Johann Jakob Frey
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Nata dalla fusione di due storiche gal - Resulting from the merger of two Pier Andrea De Rosa L’inaspettato recupero di nove inediti The unexpected discovery of nine historic art galleries that had been in the lerie, da generazioni presenti sul mercato, dipinti di Johann Jakob Frey promuove hitherto unknown paintings by Johann la Galleria Francesca Antonacci Damiano market for generations the Galleria Jakob Frey raises new questions and Francesca Antonacci Damiano Lapiccirella originali istanze ed aperture a meglio Lapiccirella Fine Art è un punto di riferi - s provides us with new clues useful for g ripensare la sua arte mentre lo eleva in Fine Art has become a focal point over the n i mento per gli appassionati di dipinti del t rethinking his art, while placing him at n years for enthusiasts and collectors of i quella esaltante categoria di artisti che, tra a p the same time in that exalted category of ‘Grand Tour’, disegni e sculture di artisti paintings of the “Grand Tour”, drawings d e ultimo Settecento e primordi del secolo artists who broached a new horizon for europei tra la fine del XVIII secolo e la h s and sculptures by European artists from i l Johann Jakob Frey th b XIX, schiusero nuovi orizzonti alla landscape painting at the turn of the 18 metà del XIX, ed anche spazio espositivo the late 18th to the mid-19th centuries and u p n 1813-1865 pittura di paesaggio. century and the beginning of the u per mostre che spesso sono di reale profilo it even has an area for hosting exhibitions e n following. museale. that are frequently of museum quality. i Questi dipinti ad olio su carta non N | These oil paintings on paper should Nove inediti dipinti vanno intesi come studi preparatori, come Partecipa alle più prestigiose Mostre The gallery shows at the most i t n not be considered preparatory studies for prestigious art and antiques fairs, including i p pure appaiono a prima vista, a cui fare dell’Antiquariato quali TEFAF, Maa - i d Nine unpublished paintings subsequent consultation while engaged in the TEFAF in Maastricht; the Salon du i t stricht; Salon du Dessin, Parigi; La Bien - i ricorso al chiuso dell’ atelier , bensì “tratti” d studio work, even though that is what Dessin in Paris; the Biennale des e n nale des Antiquaires al Grand Palais a i di piccole dimensioni, esternazioni they may appear to be at first sight, but Antiquaires at the Grand Palais in Paris; e v Parigi; Highlights di Monaco; la Biennale o istintive sull’impulso del momento fisico small “sketches”, instinctive outbursts Highlights in Munich; the Biennale N Internazionale dell’Antiquariato di Pa - Internazionale dell’Antiquariato at Palazzo e spirituale, moti dell’anima, non mirati jotted down on the spur of the physical y lazzo Corsini a Firenze e la Mostra Inter - e and spiritual moment, expressions of the Corsini in Florence and the Mostra r alla vendita o all’esposizione in pubblico, F nazionale di Palazzo Venezia a Roma. Nel soul not designed for sale or for public Internazionale di Palazzo Venezia in b quanto piuttosto episodi, per intenderci, o corso degli anni, molte opere della galleria k display, episodes that we might call Rome. Over the years, many of its works a J “privati”, destinati a rimanere nei recessi “private”, intended to be stored in the sono entrate a far parte di importanti col - have entered important public collections, n n della memoria, attimi di rapita ispirazione such as the National Gallery in a recesses of the mind, moments of enrapt lezioni pubbliche quali la National Gal - h o J sul motivo: nessuna traccia di disegno inspiration for a motif, without any trace lery di Washington, il Getty Museum di Washington, the Getty Museum in Los Angeles, the Galleria d’Arte Moderna di preparatorio che mal si concilierebbe con of preparatory drawing that would sit ill a Los Angeles, la Galleria d’Arte Moderna s Palazzo Pitti in Florence, the Polo Museale o at ease with the immediacy of the R l’immediatezza dell’ispirazione, né tanto di Palazzo Pitti a Firenze, il Polo Museale e Fiorentino, the Museo di Capodimonte, D inspiration, and with no trace of a Fiorentino, il Museo di Capodimonte, il . meno di firma, ma solo, a tratti, un segno A the Prague Museum, the Museo di Villa . signature but with only an occasional P di vaga datazione. Questo dunque è il Museo di Praga, il Museo di Villa Mansi Mansi in Lucca, the Museum of trace of vague dating. This is the message a Lucca, il Museo di Fontainebleau, l’ - Fontainebleau, the Hamburger Kunsthalle, messaggio che Frey ci rimanda e con il that Frey is trying to convey to us, the Hamburger Kunsthalle, il Musée D’Orsay the Musée D’Orsay as well being snapped Via Margutta, 54 | 00187 Roma quale dovremo confrontarci d’ora message that we will have to consider così come di numerose collezioni private. up by numerous private collectors. Tel. +39 0645433036 | [email protected] | www.al-fineart.com innanzi. henceforth. Ringraziamenti Ci Teniamo a ringraziare Pier Andrea De Rosa per l’enTusiasmo ed il supporTo che ci ha Trasmesso duranTe la ricerca, lo sTudio e la realizzazione del caTalogo di quesTi rari inediTi dipinTi di Johann Jakob Frey. Francesca Antonacci Damiano Lapiccirella Un cenno di graTiTudine a Laura Moreschini, AlberTo Barsi e LoreTana Alivernini. Acknowledgements We would like To Thank Pier Andrea De Rosa for The infecTious enThusiasm and supporT ThaT he shared wiTh us during The research, sTudy and producTion of The caTalogue for These rare and hiTherTo unknown works by Johann Jakob Frey. Francesca Antonacci Damiano Lapiccirella We graTefully acknowledge The conTribuTion of Laura Moreschini, AlberTo Barsi and LoreTana Alivernini. © Francesca AnTonacci Damiano Lapiccirella Fine ArT TuTTi i diriTTi riservaTi. È vieTaTa la riproduzione, con qualsiasi procedimenTo, della presenTe opera o parTi di essa senza l’auTorizzazione della Galleria. All righTs reserved. No parT of This book may be reproduced in any form by any elecTronic or mechanical means (including phoTocopying, recording, or informaTion sTorage and reTrieval) wiThouT The expliciT consenT of The copyrighT owners. Pier Andrea De Rosa Johann Jakob Frey 1813-1865 Nove inediti dipinti Nine unpublished paintings 1. JOHANN JAKOB FREY Effetto di sole al tramonto , olio su carTa inTelaTa Effect of the Sun at Sunset , oil on paper laid down on canvas cm 29,5 x 44,5 5 2. JOHANN JAKOB FREY Studio di cielo e nuvole con il Circeo e le Isole Ponziane, olio su carTa inTelaTa Study of Sky and Clouds with Circeo and the Pontine Islands, oil on paper laid down on canvas cm 29 x 44,5 7 3. JOHANN JAKOB FREY Temporale sul litorale pontino , olio su carTa inTelaTa Thunderstorm on the Pontine Shore , oil on paper laid down on canvas cm 29,5 x 45 9 4. JOHANN JAKOB FREY Effetto di luce e nuvole sul litorale pontino con il Circeo , olio su carTa inTelaTa Effect of Light and Clouds on the Pontine Shore with Circeo , oil on paper laid down on canvas cm 26,8 x 37,4 11 5. JOHANN JAKOB FREY Alba sul litorale pontino , olio su carTa inTelaTa Dawn on the Pontine Shore , oil on paper laid down on canvas cm 29,1 x 44,3 13 6. JOHANN JAKOB FREY Paesaggio con il golfo di Gaeta da occidente , olio su carTa inTelaTa Landscape with the Gulf of Gaeta from the West , oil on paper laid down on canvas cm 30 x 47 15 7. JOHANN JAKOB FREY Paesaggio nei dintorni di Roma , olio su carTa inTelaTa Landscape in the Environs of Rome , oil on paper laid down on canvas cm 34,7 x 52,2 17 8. JOHANN JAKOB FREY Pastore con gregge nella Campagna romana , olio su carTa inTelaTa Shepherd with his Flock in the Roman Campagna , oil on paper laid down on canvas cm 53 x 36,8 19 9. JOHANN JAKOB FREY Il Casino del Muro Torto con l’acquedotto Felice a Villa Borghese, olio su carTa inTelaTa, daTaTo in basso a sinisTra 26 Oct 47 The Casino at the Muro Torto with the Acquedotto Felice in Villa Borghese, oil on paper laid down on canvas, daTed lower lefT 26 Oct 47 cm 20,2 x 29,8 21 Quando il piTTore di Basilea Johann Jakob Frey giunge When Basle-born painTer Johann Jakob Frey reached a Roma nel Terzo decennio del secolo XIX la CiTTà Rome in The 1830s, The ETernal CiTy was on The verge of ETerna si avvia ad abdicare al ruolo plurisecolare di Ca - relinquishing iTs age-old role as “CapiTal of The ArTs”, yeT piTale delle ArTi e TuTTavia vive una sTagione arTisTica in - aT The same Time iT was experiencing an inTense arTisTic sea - Tensa nella quale la diffusa comuniTà Tedesca può vanTare son in which iTs sizeable German communiTy could boasT il magisTero e l’erediTà di figure quali i piTTori Nazareni, of The Teachings and legacy of such figures as The Nazarene Joseph AnTon Koch e Johann ChrisTian ReinharT TanTo painTers Joseph AnTon Koch and Johann ChrisTian Rein - per fare qualche nome. harT, To name buT a few. Il suo primo domicilio è in via di SanT’Isidoro (oggi via Frey firsT Took up residence in Via di SanT’Isidoro (now degli ArTisTi) dal nome del convenTo omonimo che aveva Via degli ArTisTi) named afTer The eponymous convenT accolTo i Nazareni, quello così limpidamenTe ripreso, con which had hosTed The Nazarenes, The convenT so clearly l’esTeso giardino, nel primo piano di una delle quaTTro porTrayed wiTh iTs exTensive gardens in The foreground of grandi veduTe di Roma dalla TorreTTa di Villa MalTa ese - one of The four large views of Rome seen from The TurreT guiTe da ReinharT nel 1829-1835 per Ludwig I di Baviera of Villa MalTa ThaT ReinharT was To painT for Ludwig I of che, da principe figlio dell’EleTTore Massimiliano, aveva Bavaria beTween 1829 and 1835.