Text Programme Page 2 and 3

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Text Programme Page 2 and 3 Polish Semester Opening Ceremony 1 July, 11:00, JRC Ispra Enigma. Deciphering a victory 1 July, 17:00, Club House Participation of Polish mathematicians in breaking codes of Enigma Polish mix of sport and music 3 September, Club House Polish Presidency Run 17 September, Club House Gastronomic week in JRC Mensa 19 - 25 September Try Polish specialties prepared in collaboration Mensa JRC with the Polish School of Gastronomy Marcin Wyrostek Tango Corazon Quintet 23 September Concert of a famous Polish accordionist Theatre in Varese Polish Contribution to the Unification of Italy October Exhibition Villa Frua, Laveno – Mombello Poland from above October – November Photographic exhibition of Marek Ostrowski Villa Frua Laveno - Mombello Poland and Poles in the lens October – November Photographic exhibition JRC Cafeteria Marie-Curie Sklodowska November Exhibition about the Polish Nobel Laureate JRC Chopin music 11 - 12 November Concert performed by Polish music school Club House players Chopin in jazz animation 15 November Concert of jazzman Maciej Kolakowski Milan Polish-Belgian Party 26 November Come and discover your future Mensa JRC Decades of Solidarity December Exposition celebrating the 20th anniversary of the JRC fall of communism in Poland Polish Semester final party 16 December, Club House Polish movies Life as a Fatal Body Sexually Tomasz Konecki Testosteron Rewers Transmitted Disease Andrzej Saramowicz Tomasz Konecki Borys Lankosz Krzysztof Zanussi Andrzej Saramowicz Debt Katyn Three colours: white Vabank Krzysztof Krauze Andrzej Wajda Krzysztof Kieslowski Juliusz Machulski Love stories Sexmission Suicide room Jerzy Stuhr Juliusz Machulski Jan Komasa Political, Scientific and Cultural lectures held in the JRC auditorium, bldg 58c Prof. Jerzy Pomianowski Relationship between Poland, Russia and European Union 6 September Prof. Jerzy Vetulani Neurobiological basis of morality 7 October Prof. Krzysztof Zanussi Paradoxes of progress. Benefits and hopes for the new wave of barbarism in Europe? 21 October, Villa Frua, Laveno – Mombello Prof. Michal Heller Philosophical and scientific probing of 'big questions' 11 November Prof. Jacek Krelowski Interstellar dust and origin of life 25 November Prof. Ewa Bulska 2011 International year of chemistry 2 December .
Recommended publications
  • Audiodeskrypcja W Polsce Jerzy Stuhr
    plakat_50_LAT_205x280_3mm.pdf 1 2016-01-11 13:04:13 2016 luty (54) / 2 ISSN 2353-6357 WWW.SFP.ORG.PLISSN 2353-6357 2016 luty / ) 54 ( 2 C M Y CM MY CY CMY K WYWIAD MAGAZYN FILMOWY Jerzy Stuhr wierzę, że w moim życiu nie ma przypadków TEMAT NUMERU Audiodeskrypcja w Polsce nr 54 luty 2016 Spis treści SFP/ZAPA 3 Rozmowa z Lilianą Głąbczyńską-Komorowską 52 POLSCYRozmowa z Beatą Poźniak 54 ROZMOWA NUMERU Jerzy Stuhr 4 MISTRZOWIE FILMOWCY Janusz Majewski 56 REFLEKSJE Audiowizualna historia kina 60 10 000 dni filmowej podróży62 Nie ma stolika 64 MOJA (FILMOWA) MUZYKA notacje Józef Skrzek 65 SWOICH NIE ZNACIE Fot. Kuba Kiljan/SFP Fot. Kuba Marek Kraszewski 66 Władysław Barański „Dziunek” 68 TEMAT NUMERU Audiodeskrypcja w Polsce 12 NIEWIARYGODNE PRZYGODY archiwalnePOLSKIEGO FILMU Tango 70 MIEJSCA Kino Charlie 72 STUDIO MUNKA 74 PISF 76 KSIĄŻKI 78 Rys. Zbigniew Stanisławski Rys. DVD/CD 80 WYDARZENIA Nagroda im. Zbyszka Cybulskiego IN MEMORIAM 82 oraz Nagroda im. Bolesława Michałka 20 Dyplomaci w Kulturze 22 VARIA 83 NAGRODY BOX OFFICE 90 Złote Taśmy: Body/Ciało 24 Intruz 25 Joanna 26 plakat_50_LAT_205x280_3mm.pdf 1 2016-01-11 13:04:13 POLSKIE PREMIERY Kalendarz premier 28 2016 Rozmowa z Mitją Okornem 30 (54) / 2 Rozmowa z Mariuszem ISSN 2353-6357 WWW.SFP.ORG.PLISSN 2353-6357 Grzegorzkiem 2016 32 / ) 54 Rozmowa z Wojciechem Kasperskim ( 34 2 Rozmowa z Michałem Szczerbicem 36 C M Y CM MY CY W PRODUKCJI 38 CMY K POLSCY FILMOWCY NA ŚWIECIE 40 WYWIAD MAGAZYN FILMOWY Jerzy Stuhr , RYNEK FILMOWY Rozmowa z Anną Sienkiewicz-Rogowską 42 TEMAT NUMERU Audiodeskrypcja w Polsce Rozmowa z Joanną Ronikier 48 Nowohucka Kronika Filmowa 50 Na okładce: Jerzy Stuhr Rys.
    [Show full text]
  • Download Download
    Polish Feature Film after 1989 By Tadeusz Miczka Spring 2008 Issue of KINEMA CINEMA IN THE LABYRINTH OF FREEDOM: POLISH FEATURE FILM AFTER 1989 “Freedom does not exist. We should aim towards it but the hope that we will be free is ridiculous.” Krzysztof Kieślowski1 This essay is the continuation of my previous deliberations on the evolution of the Polish feature film during socialist realism, which summarized its output and pondered its future after the victory of the Solidarity movement. In the paper “Cinema Under Political Pressure…” (1993), I wrote inter alia: “Those serving the Tenth Muse did not notice that martial law was over; they failed to record on film the takeover of the government by the political opposition in Poland. […] In the new political situation, the society has been trying to create a true democratic order; most of the filmmakers’ strategies appeared to be useless. Incipit vita nova! Will the filmmakers know how to use the freedom of speech now? It is still too early toanswer this question clearly, but undoubtedly there are several dangers which they face.”2 Since then, a dozen years have passed and over four hundred new feature films have appeared on Polish cinema screens, it isnow possible to write a sequel to these reflections. First of all it should be noted that a main feature of Polish cinema has always been its reluctance towards genre purity and display of the filmmaker’s individuality. That is what I addressed in my earlier article by pointing out the “authorial strategies.” It is still possible to do it right now – by treating the authorial strategy as a research construct to be understood quite widely: both as the “sphere of the director” or the subjective choice of “authorial role,”3 a kind of social strategy or social contract.4 Closest to my approach is Tadeusz Lubelski who claims: “[…] The practical application of authorial strategies must be related to the range of social roles functioning in the culture of a given country and time.
    [Show full text]
  • Czy Włosi Znają Teatru Polskiego
    1 Marina Fabbri CZY WŁOSI ZNAJĄ POLSKI TEATR? Odpowiedź na pytanie, “Gdzie jest polski teatr we Włoszech?”, jest prosta: leży w pamięci włoskiej publiczności. Myślę, że wszyscy rozumieją, co tu mam na myśli. Dla Włochów polski teatr oznaczał i nadal oznacza Grotowskiego i Kantora. Pierwszy z nich spędził ostatnie dwadzieścia pięć lat życia w naszym kraju, gdzie, paradoksalnie, jego sławę ugruntowała koncepcja teatru i pracy z aktorem, którą Grotowski wypracował znacznie wcześniej, w latach sześćdziesiątych, podczas gdy jego praca z grupą Workcenter, prowadzona w dość zamkniętym obiegu teatrów poszukujących, we Włoszech była mniej znana szerszej publiczności, także młodej, w porównaniu z okresem wielkiego rozgłosu w latach siedemdziesiąych. Dzięki różnym wymianom z grupami teatralnymi z zagranicy o działaniach Grotowskiego znacznie więcej wiedziano w Europie oraz w Ameryce niż we Włoszech. Natomiast Kantor był w latach osiemdziesiątych gwiazdą w życiu teatralnym naszego kraju, ispiracją dla wielu aktorów i reżyserów włoskich o wiele bardziej widoczną w naszym teatrze niż Grotowski – choć obaj polscy artyści pracowali we Włoszech w tym samym czasie. Obaj pozostawili po sobie spuściznę, która wywierała duży wpływ na odbiór polskiego teatru przez Włochów już po ich odejściu. Upraszczając, można powiedzieć, że wszystko, co było teatrem poszukującym, opartym na fizycznej pracy aktora, uznawano za “Grotowskiego”, natomiast przedstawienia, które posługiwały się groteską lub maską – w szerokim znaczeniu, jako dziedzictwo po Craigu – były klasyfikowane jako kantorowskie. Choć obecność tych dwóch artystów polskich we Włoszech przypadła na ten sam czas (dwadzieścia lat między rokiem 1967 a końcem lat 80), ich wpływ na włoski teatr i postrzeganie ich badań teatralnych przez włoskich widzów bardzo się w poszczególnych okresach różniły.
    [Show full text]
  • Jerzy Stuhr Филм ÑÐ​ ¿Ð¸ÑÑ​ ŠÐº (ФилмографиÑ)​
    Jerzy Stuhr Филм ÑÐ​ ¿Ð¸ÑÑ​ ŠÐº (ФилмографиÑ)​ Arie https://bg.listvote.com/lists/film/movies/arie-4071071/actors The War of the Worlds: Next https://bg.listvote.com/lists/film/movies/the-war-of-the-worlds%3A-next-century-2356752/actors Century The Caiman https://bg.listvote.com/lists/film/movies/the-caiman-1194587/actors Kiler-ów 2-óch https://bg.listvote.com/lists/film/movies/kiler-%C3%B3w-2-%C3%B3ch-54975/actors The Moth https://bg.listvote.com/lists/film/movies/the-moth-3792262/actors Deja Vu https://bg.listvote.com/lists/film/movies/deja-vu-1972779/actors Kingsajz https://bg.listvote.com/lists/film/movies/kingsajz-54976/actors https://bg.listvote.com/lists/film/movies/9383743/actors Without Anesthesia https://bg.listvote.com/lists/film/movies/without-anesthesia-1364691/actors Hero of the Year https://bg.listvote.com/lists/film/movies/hero-of-the-year-5068082/actors Love Stories https://bg.listvote.com/lists/film/movies/love-stories-391246/actors The Decalogue https://bg.listvote.com/lists/film/movies/the-decalogue-59783/actors Big Animal https://bg.listvote.com/lists/film/movies/big-animal-1171308/actors Let It Be https://bg.listvote.com/lists/film/movies/let-it-be-3801240/actors Invisible World https://bg.listvote.com/lists/film/movies/invisible-world-17168898/actors The Making of Parts https://bg.listvote.com/lists/film/movies/the-making-of-parts-80443417/actors We Have a Pope https://bg.listvote.com/lists/film/movies/we-have-a-pope-1235281/actors A Year of the Quiet https://bg.listvote.com/lists/film/movies/a-year-of-the-quiet-sun-1094047/actors
    [Show full text]
  • Pl2.006 Vc Polish Films On
    UW-Madison Learning Support Services November 20, 2019 Van Hise Hall - Room 274 SET CALL NUMBER: PL2.006 VC POLISH FILMS ON VIDEO (Various distributors) TYPE OF PROGRAM: Polish culture and civilization; films DESCRIPTION: Series of films produced in Poland. Most are in Polish and subtitled in English. AUDIENCE: Any; Polish is needed for films not subtitled FORMAT: VHS; NTSC; DVD CONTENTS CALL NUMBER 0_1_0 (0_1_0) PL2.006.090 2008. Dir. Piotr £azarkiewicz . It seems like yet another ordinary day, but the local radio station broadcasts a hurricane warning. Seven couples, seven different life stories. What they share is an accident they all witnessed. This sudden break in the weather uncovers their hidden emotions, discloses dramas and secretes... 33 Scenes from Life (33 sceny z ¿ycia) PL2.006.088 2008, dir. Ma³gorzata Szumowska.DramaThirty-something Julia seems to have it all: loving artist-parents, a talented composer-husband, and a successful career as an internationally recognized photographer. But soon the doctors are to diagnose her mother with cancer and the family will face the emotional turmoil of approaching death. 4 Nights with Anna (Cztery noce z Ann¹) PL2.006.089 2008, dir. Jerzy Skolimowski. DramaLeon, a worker at a medical waste incinerating plant, is helplessly in love with Anna, a nurse from a local hospital. His introvert behavior and psychopathic physiognomy make him a suspect for the police. His only fault is being in love; love which is weird, unusual, and existing within the sphere of unfulfilled dreams. AFTER IMAGE (Powidoki) PL2.006.125 2017, dir. Andrzej Wajda. DVD.
    [Show full text]
  • Ekrany 56 Ang Cc21.Indd
    Socialist Entertainment Publisher Stowarzyszenie Przyjaciół Czasopisma o Tematyce Audiowizualnej „Ekrany” Wydział Zarządzania i Komunikacji Społecznej Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie Publisher ’s Address ul. Prof. St. Łojasiewicza 4, pok. 3.222 30 ‍‑348 Kraków e ‍‑mail: [email protected] www.ekrany.org.pl Editorial Team Miłosz Stelmach (Editor‑in‑Chief) Maciej Peplinski (Guest Editor) Barbara Szczekała (Deputy Editor‑in‑Chief) Michał Lesiak (Editorial Secretary) Marta Stańczyk Kamil Kalbarczyk Academic Board prof. dr hab. Alicja Helman, prof. dr hab. Tadeusz Lubelski, prof. dr hab. Grażyna Stachówna, prof. dr hab. Tadeusz Szczepański, prof. dr hab. Eugeniusz Wilk, prof. dr hab. Andrzej Gwóźdź, prof. dr hab. Andrzej Pitrus, prof. dr hab. Krzysztof Loska, prof. dr hab. Małgorzata Radkiewicz, dr hab. Jacek Ostaszewski, prof. UJ, dr hab. Rafał Syska, prof. UJ, dr hab. Łucja Demby, prof. UJ, dr hab. Joanna Wojnicka, prof. UJ, dr hab. Anna Nacher, prof. UJ Graphic design Katarzyna Konior www.bluemango.pl Typesetting Piotr Kołodziej Proofreading Biuro Tłumaczeń PWN Gedruckt mit Unterstützung des Leibniz‑Instituts für Geschichte und Kultur des östlichen Europa e. V. in Leipzig. Diese Maßnahme wird mitfinanziert durch Steuermittel auf der Grundlage des vom Sächsischen Landtag beschlossenen Haushaltes. Front page image: Pat & Mat, courtesy of Tomáš Eiselt at Patmat Ltd. 4/2020 Table of Contents Reframing Socialist 4 The Cinema We No Longer Feel Ashamed of Cinema | Ewa Mazierska 11 Paradoxes of Popularity | Balázs Varga 18 Socialist
    [Show full text]
  • Polnische Filme Im Goeast Programm 2015
    Polnische Filme im goEast Programm 2016 / Polish films in the goEast programme 2016 Wettbewerb Spielfilm / Competition Feature Film CÓRKI DANCINGU / SIRENENGESANG / THE LURE Polen / Poland 2015, 92 Min., pol OmeU, DCP Regie / Director: Agnieszka Smoczyńska Deutschlandpremiere / German premiere Caligari FilmBühne, 21.04. Donnerstag, 20.00 Uhr / Thursday, 8.00 pm (+dU) Deutsches Filmmuseum (Frankfurt), 22.04. Freitag, 20.30 Uhr / Friday, 8.30 pm Apollo, 22.04. Freitag, 22.30 Uhr / Friday, 10.30 pm Wettbewerb Spielfilm / Competition Feature Film CZERWONY PAJĄK / DIE ROTE SPINNE / THE RED SPIDER Polen, Tschechische Republik, Slowakei / Poland, Czech Republic, Slovakia 2015, 90 Min., pol OmeU, DCP Regie / Director: Marcin Koszałka Deutschlandpremiere / German premiere Caligari FilmBühne, 22.04. Freitag, 17.30 Uhr / Friday, 5.30 pm (+dU) Deutsches Filmmuseum (Frankfurt), 23.04. Samstag, 18.00 Uhr / Saturday, 6.00 pm Apollo, 23.04. Samstag, 20.00 Uhr / Saturday, 8.00 pm Wettbewerb Spielfilm / Competition Feature Film AUSMA / MORGENRÖTE / DAWN Lettland, Polen, Estland / Latvia, Poland, Estonia 2015, 96 Min., lav OmeU, DCP Regie / Director: Laila Pakalnina Deutschlandpremiere / German premiere Caligari FilmBühne, 25.04. Montag, 18.00 Uhr / Monday, 6.00 pm (+dU) Apollo, 26.04. Dienstag, 14.00 Uhr / Tuesday, 2.00 pm Deutsches Filmmuseum (Frankfurt), 27.04. Mittwoch, 18.00 Uhr / Wednesday, 6.00 pm Porträt: Juliusz Machulski VABANK / VABANQUE / VABANK Polen / Poland 1981, 108 Min., polt OmeU, DCP Regie / Director: Juliusz Machulski Apollo, 21.04. Donnerstag, 16.00 Uhr / Thursday 4.00 pm Rex (Darmstadt), 24.04. Sonntag, 17.30 Uhr / Sunday, 5.30 pm Porträt: Juliusz Machulski KILER / KILLER Polen / Poland 1997, 104 Min., pol OmeU, DVD Regie / Director: Juliusz Machulski Caligari FilmBühne, 21.04.
    [Show full text]
  • 1 INTRODUCTION This Dissertation Will Discuss the Perception of Polish
    Cut off by the 'Iron Curtain' Item Type Thesis Authors Draniewicz, Anna B. Rights <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/ by-nc-nd/3.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="http://i.creativecommons.org/l/by- nc-nd/3.0/88x31.png" /></a><br />The University of Bradford theses are licenced under a <a rel="license" href="http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/">Creative Commons Licence</a>. Download date 24/09/2021 13:59:05 Link to Item http://hdl.handle.net/10454/4927 INTRODUCTION This dissertation will discuss the perception of Polish Cinema in English- language literature. During the collection of my secondary data, which concentrated mainly on English-language books but also includes newspapers and Internet resources, I encountered many interesting issues. These are divided here into three categories discussed in three chapters: ‘Stereotypes and Errors’ that result from the lack of knowledge thus causing misunderstandings, ‘Deficiencies’ about the absence of some films and directors in the English-speaking world and ‘Different Perspectives’ that reveal some interesting comparisons. The judgements applied to define these sections are respectively: accuracy (correctness of the facts), novelty (unknown trends) and originality of ideas (absent in Polish film criticism). During my research I have discovered the main factors distorting the perception of Polish cinema. I talked about them during my presentation entitled ‘English-Language Critical Engagements with Polish Cinema’ during the ‘Polish Cinema in an International Context’ conference held in Manchester in December 2009. Most of these issues are addressed in Chapter One, which outlines the problems that English-language authors seem to have with the Polish language, the background political issues and the lack of knowledge about some of the periods of Polish cinema.
    [Show full text]
  • Kulturalny Tarnów
    20 lat Tarnowskiego Centrum Kultury Kulturalny Tarnów Kulturalny Tarnów Kulturalny Tarnów 20 lat Tarnowskiego Centrum Tarnów 2012 Kultury Kulturalny Tarnów 20 lat Tarnowskiego Centrum Kultury Tarnów 2012 Redakcja Jerzy Armata Autorzy tekstów Jerzy Armata, Tomasz Kapturkiewicz Współpraca Joanna Chludzińska, Marcin Dąbek, Anna Grygiel, Mirosława Idler, Artur Janus, Jarosław Kajmowicz, Zbigniew Krużel, Sebastian Szafarz, Maria Wardyń Wspomnienia Marcin Dąbek, Anna Grygiel, Mirosława Idler, Artur Janus, Jarosław Kajmowicz, Zbigniew Krużel, Grażyna Nowak, Krzysztof Nowak, Elżbieta Pazera, Witold Pazera, Marcin Sobczyk, Sebastian Szafarz, Maria Wardyń Fotografie Archiwum Tarnowskiego Centrum Kultury, Stanisław Janik, Jakub Kaszuba, Beata Motuk, Marcin Sobczyk, Rafał Sosin, Michał Stańczyk, Paweł Topolski Tłumaczenie na język angielski Marcin Zaród Korekta Maria Armata Projekt graficzny, DTP Rafał Sosin Druk Drukarnia Skleniarz, Kraków ISBN 978-83-934955-1-1 Spis treści Słowo wstępne 6 Foreword 7 Jubileusz 8 Jubilee 9 Krótka historia budynku – Rynek 5 25 Krótka historia Tarnowskiego Centrum Kultury 27 Inwestycje w TCK (1992-2012) 31 Mamy się czym pochwalić – wywiad z Tomaszem Kapturkiewiczem, dyrektorem Tarnowskiego Centrum Kultury 33 Dobre kino 49 Dobra muzyka 69 Dobry czas 119 Zakończenie 147 Pracownicy Tarnowskiego Centrum Kultury (1992-2012) 151 Słowo wstępne Tomasz Kapturkiewicz iszę te słowa w imieniu własnym i tych wszystkich, którzy pracowali i pracują Dyrektor Tarnowskiego Centrum Kultury Pnadal w Tarnowskim Centrum Kultury, w imieniu ludzi zarządzających naszym miastem 20 lat temu, których starania i osobiste zaangażowanie umożliwiły utwo- rzenie tej instytucji. Piszę w imieniu poprzedniego Dyrektora Zbigniewa Guzika, który kierował tą placówką przez 13 lat, i tych, którzy jeszcze w Tarnowskim Ośrodku Kul- tury z siedzibą przy ul. Krakowskiej 11 przygotowywali się do wprowadzenia TCK na Rynek.
    [Show full text]
  • Agatambor.Pdf
    TWÓRCA Nowa polska półka filmowa seria KULTURA i JĘZYK POLSKI dla CUDZOZIEMCÓW „LEKSYKON POLSKI” TWÓRCA Agnieszka Tambor Nowa polska półka filmowa 100 filmów, które każdy cudzoziemiec zobaczyć powinien Uniwersytet Śląski Wydawnictwo Gnome Katowice 2018 Współpraca przy tworzeniu haseł ADAM ANTONIEWICZ (aa) AGATA RUDZIŃSKA (ar) JUSTYNA BUDZIK (jb) Recenzent WACŁAW M. OSADNIK © Copyright 2015 by Uniwersytet Śląski w Katowicach Wszelkie prawa zastrzeżone Redakcja i korekta KAROLINA POSPISZIL Projekt okładki i szaty graficznej MAREK FRANCIK Publikacja sfinansowana ze środków UNIWERSYTETU ŚLĄSKIEGO W KATOWICACH Współfinansowano ze środków Fotografia na okładce JAROSŁAW ROLAND KRUK Wydanie drugie ISBN 978-83-63268-58-9 Złożono czcionkami Myriad Pro i Minion Pro Printed in UE GNOME — Wydawnictwa Naukowe i Artystyczne ul. Drzymały 18/6, 40-059 Katowice, Poland tel.: 603370713 e-mail: [email protected] Spis treści Wstęp 9 TWÓRCA trzeba obejrzeć 15 NÓŻ W WODZIE (Knife in the Water) 15 ZIEMIA OBIECANA (The Promised Land) 16 PIERWSZA MIŁOŚĆ (First Love) 18 CHINATOWN 19 BARWY OCHRONNE (Camouflage) 21 SEKSMISJA (Sexmission) 22 EUROPA, EUROPA 24 DRAKULA (Bram Stoker’s Dracula) 25 89 MM OD EUROPY (89 mm from Europe) 26 LISTA SCHINDLERA (Schindler’s List) 28 TRZY KOLORY. BIAŁY (Three Colors: White) 30 ŚMIERĆ JAK KROMKA CHLEBA (Death as a Slice of Bread) 31 HELIKOPTER W OGNIU (Black Hawk Down) 33 MARZYCIEL (Finding Neverland) 34 PLAC ZBAWICIELA (Saviour’s Square) 35 KOPIA MISTRZA (Copying Beethoven) 37 SWEENEY TODD: DEMONICZNY GOLIBRODA Z FLEET
    [Show full text]
  • 1 Translating Postmodern Networks of Cultural Associations in the Polish
    This is an Author's Accepted Manuscript of a chapter in Jorge Diaz Cintas, Anna Matamala, Joselia Neves (eds.) New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2. Amsterdam / New York: Rodopi, 123-136, available here: http://www.rodopi.nl/functions/search.asp?BookId=ATS+33 Translating postmodern networks of cultural associations in the Polish dubbed version of Shrek Agnieszka Chmiel 1. Introduction Poland is a typically voiceover country with few films translated with other audiovisual translation (AVT) techniques, such as dubbing or subtitling. However, the viewers’ generally negative approach to dubbed films changed slightly alongside the immense popularity of the Polish dubbed version of Shrek (Andrew Adamson and Vicky Jenson, 2001). This paper focuses on examining, comparing and juxtaposing selected networks of cultural associations created by original (US culture-oriented) and translated (Polish culture-oriented) utterances of the film characters in Shrek. The analysis of original and translated dialogues seeks to answer a host of questions: What do Polish viewers lose in the domesticated dubbing version of Shrek? Do they lose anything at all or would they be able to decipher most of the source culture allusions in the original text? What do Polish viewers gain? How are the discrepancies between messages sent through the domesticated audio channel and the non-domesticated unadjusted visual channel perceived? For the purpose of the analysis, the dubbed text is set in the context of screen translation in Poland and the Polish polysystem of films, the nature of audiovisual translation operations and the intertextuality of the original work. 2. Screen translation in Poland Screen translation in Poland, as in many formerly communist states in Central and Eastern Europe, is mainly based on voiceover, a cost-effective audiovisual translation technique that deafens actors’ voices with an emotionless reading by a narrator.
    [Show full text]
  • POLISH CINEMA CLASSICS Antczak Jerzy 12 the Lady of the Camellias / Dama Kameliowa 13 Nights and Days / Noce I Dnie
    2 POLISH CINEMA of DIGITALLY RESTORED MASTERPIECES MASTERPIECES RESTORED DIGITALLY CLASSICS INTRODUCTION Since the Polish Film School cinema has become the exceptional trademark of Polish culture. Throughout the years behind the Iron Curtain Polish filmmakers proved many times that despite the isolation they were still the citizens of the world, who significantly contributed to the discussion of its condition through their output. Today their films are an important part of Polish culture. For years, they have been shaping our national identity, raising important existential questions, and uniting us around certain values. They have also brought on the social, political and moral changes and encouraged us to act. We owe them successes at international film festivals as well as rendering the Polish school of cinematographers famous. Polish films have many admirers around the world and thanks to the digital restoration the spectators can watch the most acclaimed ones in their best quality on HD TV, in cinemas as well as on DVDs and Blu-rays. 3 DIGITALLY RESTORED of POLISH CINEMA MASTERPIECES of POLISH CINEMA CLASSICS Antczak Jerzy 12 The Lady of the Camellias / Dama Kameliowa 13 Nights and Days / Noce i dnie Bajon Filip 14 Aria for an Athlete / Aria dla atlety Bareja Stanisław 15 A Bunet Will Call / Brunet wieczorową porą 16 Teddy Bear / Miś 17 There’s No Place Like Home / Nie ma róży bez ognia 18 Wanted: Male or Female / Poszukiwany, poszukiwana 19 What Can You Do to Me If You Catch Me / Co mi zrobisz, jak mnie złapiesz DIGITALLY RESTORED
    [Show full text]