Authority and Innovation in Language Variation: Teenagers’ Perceptions of Variation in Spoken Irish

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Authority and Innovation in Language Variation: Teenagers’ Perceptions of Variation in Spoken Irish Authority and innovation in language variation: Teenagers’ perceptions of variation in spoken Irish Noel Ó Murchadha University of Limerick, Ireland THE THREE CATEGORIES OF CONTEMPORARY SPOKEN IRISH The 77,000 daily speakers of Irish reported in the 2011 Census are dispersed throughout Ireland (Central Statistics Office 2012: 40–42). This figure excludes Northern Ireland, for which figures are gathered by productive and passive lan- guage skills rather than frequency of usage. Less than one third of the daily speakers of Irish reside in areas officially designated by the state as Gaeltacht areas (see map in Ó hIfearnáin and Ó Murchadha 2011: 98), where Irish is one of the community languages. Significantly, most speakers now live in the post- Gaeltacht where English is the main vernacular of the community. Considerable linguistic variation exists within what McCubbin (2011: 461) calls the ethnocul- ture of habitual Irish-speakers. For members of this group, speaking Irish is fun- damental to their negotiation and management of identity in late modern society, rather than serving the merely symbolic function the language serves for the ma- jority of the Irish population (Mac Gréil and Rattigan 2009: 86; Watson 2008: 71). The variation within this group of habitual Irish-speakers involves not only the regional differences in the traditional speech of the Gaeltacht areas, but also the wide variation that is evident among younger speakers in the Gaeltacht, as well as the emergence and proliferation of alternative spoken norms within the post-Gaeltacht1 revivalist speech community. The variation in contemporary spoken Irish is described on a continuum from conservative local speech varie- 1 The term ‘post-Gaeltacht’ is used here to denote areas on the island of Ireland outside the official Gaeltacht areas identified by the state for the specific purpose of language planning. Irish was historically spoken as the dominant community vernacular in these areas, however, English now dominates following an historic lan- guage shift from Irish to English as main vernacular. This term encompasses areas which were, for a time, in- cluded in the Gaeltacht but that since been excluded, as well as areas that were never officially recognised by the state as Gaeltacht areas. ties firmly linked to specific Gaeltacht areas, to newly emergent supra-regional speech associated with post-Gaeltacht speakers and with Irish-medium educa- tion outside the Gaeltacht (Ó hIfearnáin and Ó Murchadha 2011: 102; Ó Mur- chadha 2011: 227). Some of the characteristic linguistic features of traditional Gaeltacht speech, Gaeltacht youth speech and post-Gaeltacht speech are ex- pounded in this contribution because they make up the linguistic backdrop to the experimental investigations into young people’s perceptions and evaluations of Irish varieties that are presented later in the chapter. Established hierarchical perceptions of each of the above varieties are presented and these perceptions are subsequently questioned in light of data collected in the Gaeltacht areas of the southern province of Munster. Participants’ subjective responses to stimulus voices in a speaker evaluation experiment indicate that although traditional Gaeltacht varieties are readily iden- tified as target spoken varieties by the participating teenaged cohort in openly- offered evaluations, Gaeltacht youth speech and post-Gaeltacht speech are both upgraded in in actual evaluations of speech varieties. Therefore, in the indexical order for spoken Irish, non-traditional varieties that ‘deviate’ from traditional Gaeltacht models are more closely linked with desirable personality traits than are the overtly acknowledged target models for language excellence. The more favourable responses to Gaeltacht youth speech and to post-Gaeltacht speech, in particular, are consistent with the well documented shift away from the tradi- tional speech of the Gaeltacht in terms of language change in formal features of spoken Irish overall. These linguistic changes are therefore supported in partici- pants’ subjective responses to the varieties of Irish with which they were pre- sented. The results suggest an intimate link between language change and socio- psychological factors and indicate that the use of experimental methods will be central in elucidating this link. TRADITIONAL GAELTACHT SPEECH It is believed that Irish was a relatively uniform language throughout the period of Old Irish from 600 to 900 AD and Middle Irish from 900 to 1200 AD (Breat- nach 1994: 227–228; Ó hUiginn 2008: 8), but regional variation became evident in spoken Irish from the twelfth century onwards and diversification continued throughout the period of Early Modern Irish, 1200 to c.1700 AD (Ó hUiginn 2008: 7; Ó Murchadha 2011; Williams 1994: 447–448). This is the period dur- ing which the highly prescriptive literary koine of Classical Irish flourished across Ireland and Scotland. Rigid adherence to this norm by many conservative writers in fact masks much of the variation which was coming to the fore at the time (Breatnach 1994: Ó hUiginn 2008: 7; Williams 1994: 447). However, evi- dence of this variation can be gleaned by looking at some manuscripts, particu- larly religious materials, which were written in accordance with spoken norms of the time (Williams 1994: 447). Essentially, the language forms found in these texts divide the language into the three main regional dialects of Irish found in present day Gaeltacht speech – Munster, Connacht and Ulster (Ó Dochartaigh 1992: 15). Traditional Gaeltacht speech is described as conservative local dialectal speech, showing little influence from English in phonology, syntax and vocabu- lary and is especially prevalent among speakers born before 1960 (Ó hIfearnáin and Ó Murchadha 2011: 102). While all of the traditional Gaeltacht dialects share a common core (Ó Murchú 1969; Ó Siadhail 1989), regional variation is a key feature of Gaeltacht speech so that we can speak of Munster Irish in the south, Connacht Irish in the west and Ulster Irish in the northwest, each in turn displaying some internal variation. Distinctions between regions are noted to different extents in phonology, lexical stress, lexical items, syntax, and intona- tion. We can consider some differences in the stress pattern and the pronuncia- tion of consonants and vowels as examples. The lexical stress pattern and stress shift are prominent features of regional variation (Ó Sé 1989: 149). The primary stress pattern in lexis for Modern Irish involves placing the primary stress on the first syllable (Ó Sé 1989: 148; Ó Si- adhail 1989: 26). There are, however, exceptions to this rule and, because these exceptions vary from region to region, the Gaeltacht speech of Munster, Con- nacht and Ulster are quite easily identifiable by their stress patterns. The stress pattern in Munster Irish has been described among its most striking characteris- tics (Ó Sé 2000). It involves the primary stress shifting to the second syllable of two-syllable words where the second vowel is long, and to the third syllable of three-syllable words where the third vowel is long and the preceding two are short (Ó Sé 2009: 1, 2000: 46–48; Ó Siadhail 1989: 29–30; Ua Súilleabháin 1994: 481). Lexical stress in Ulster Irish falls consistently on the first syllable and is closely linked to the length of vowels in unstressed syllables so that those vowels are shortened significantly (Hughes 1994: 625). Unstressed vowels are not shortened in this manner in Connacht. A “tendency towards forward stress”, perhaps under influence from Munster, has been detected in the case of Con- nacht, but it is argued that it was “too weak ever to gain much ground, and the natural preference for initial stressing inevitably reasserted itself” (Blankenhorn 1981: 241). The stress pattern thus distinguishes the regional varieties of Irish. As regards pronunciation, we can look at the vowel represented orthograph- ically by the letters <ao> which is produced as a long front vowel [i:] in Ulster and Connacht Irish, but as a long front vowel [e:] in Munster Irish. The render- ing of some consonants and clusters can likewise be used to distinguish between the dialect areas. In Munster, for instance, the word for ‘hill’ in Irish cnoc is likely to be produced as [knuk] and the word for ‘women’ mná as [mna:], while [kruk] and [mra:] are most likely to be produced in Ulster (Ó Siadhail 1989: 95). Both northern and southern forms are attested in the area of Conamara, in Con- nacht. The linguistic forms described here provide an insight into some of the characteristic linguistic features of Munster Irish in the south, Connacht Irish in the west and Ulster Irish in the north. These features provide some of the basis for the traditional distinction between the three main dialects of Irish in the Gaeltacht. GAELTACHT YOUTH SPEECH Gaeltacht youth speech, likewise, varies by area and maintains features of the traditional local varieties, including some of the most distinctly local features (Ó Murchadha 2011). Research in the Gaeltacht education system at all levels re- veals the presence of a diverse blend of linguistic backgrounds among pupils (Harris 2008; Hickey 2007, 2001; Mac Donnacha et al. 2005; Ó Giollagáin et al. 2007). The young Gaeltacht population has been described, referring to Dorian’s (1981: 189) classification, as consisting of good proficient speakers with accura- cy in local speech and mastery of the standard written variety, as well as speak- ers who have little Irish (Ó hIfearnáin 2006: 25). The Irish of young Gaeltacht speakers, however traditional their linguistic background, is now moving very rapidly away from the local variety (Ó hIfearnáin and Ó Murchadha 2011: 102). Regional features are becoming less marked (Ó Curnáin 2007; Ó Sé 2000) so that a levelled variety of spoken Irish is developing among younger speakers. The sociolinguistic profile of younger speakers and their linguistic competence in Irish and in English inevitably affects the choice of language for in-group communication (Hickey 2001: 461; Mac Donnacha et al.
Recommended publications
  • Stress in Munster Irish Pavel Iosad Universitetet I Tromsø/CASTL
    Structure versus prominence: stress in Munster Irish Pavel Iosad Universitetet i Tromsø/CASTL Key points Some evaluations for HH… T T T /F T /F I /F Prosodic headship has to do with structure building, not stress assignment /F OMPL OMPL OMPL C EFT ORM C OMPL C ECURSION L EFT F ORM R MB T K C I ECURSION L F F B *R E P R WSP MB T “Stress” is in principle separate from headship, possibly something like a feature K HH F E P B *R HH WSP 0 a. ☞ Wd * * * I Recursion and the X sema are useful inside the pword a. Wd *! * * Ft I Ft T Prosodic constraints are only sensitive to immediate daughter, not parsing at any D σ σ´ T /F /F σ´ σ /W level σ µ µ µ OMPL ORM OMPL OMPL C EFT IN ORM µ µ µ µ F C C ECURSION L F B D R R MB T T K W F E *R B F B P I µ HHL WSP Constraints on head vs. dependent complexity (Dresher & van der Hulst, 1998) b. Wd *!* * * b. Wd *!* * * a. ☞ Wd * * * * are useful Ft Ft Ft Ft I σ´ σ Consider adding maximum depth of embedding as a measure of complexity σ´ σ σ σ´ σ σ µ µ µ µ σ µ σ µ µ µ µ µ µ µ µ c. ☞ Wd * * * Munster Irish stress c. Wd *! * * b. Wd *! * * Ft Ft Ft Ft σ σ´ σ´ σ σ´ σ σ I σ µ µ µ Dialect of Corca Dhuibhne (Dingle) (Ó Sé, 2000, 2008) µ µ σ µ µ µ σ µ µ µ I µ µ ree-syllable window word-initially d.
    [Show full text]
  • Genre and Identity in British and Irish National Histories, 1541-1691
    “NO ROOM IN HISTORY”: GENRE AND IDENTIY IN BRITISH AND IRISH NATIONAL HISTORIES, 1541-1691 A dissertation presented by Sarah Elizabeth Connell to The Department of English In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the field of English Northeastern University Boston, Massachusetts April 2014 1 “NO ROOM IN HISTORY”: GENRE AND IDENTIY IN BRITISH AND IRISH NATIONAL HISTORIES, 1541-1691 by Sarah Elizabeth Connell ABSTRACT OF DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in English in the College of Social Sciences and Humanities of Northeastern University April 2014 2 ABSTRACT In this project, I build on the scholarship that has challenged the historiographic revolution model to question the valorization of the early modern humanist narrative history’s sophistication and historiographic advancement in direct relation to its concerted efforts to shed the purportedly pious, credulous, and naïve materials and methods of medieval history. As I demonstrate, the methodologies available to early modern historians, many of which were developed by medieval chroniclers, were extraordinary flexible, able to meet a large number of scholarly and political needs. I argue that many early modern historians worked with medieval texts and genres not because they had yet to learn more sophisticated models for representing the past, but rather because one of the most effective ways that these writers dealt with the political and religious exigencies of their times was by adapting the practices, genres, and materials of medieval history. I demonstrate that the early modern national history was capable of supporting multiple genres and reading modes; in fact, many of these histories reflect their authors’ conviction that authentic past narratives required genres with varying levels of facticity.
    [Show full text]
  • Corpas Na Gaeilge (1882-1926): Integrating Historical and Modern
    Corpas na Gaeilge (1882-1926): Integrating Historical and Modern Irish Texts Elaine Uí Dhonnchadha3, Kevin Scannell7, Ruairí Ó hUiginn2, Eilís Ní Mhearraí1, Máire Nic Mhaoláin1, Brian Ó Raghallaigh4, Gregory Toner5, Séamus Mac Mathúna6, Déirdre D’Auria1, Eithne Ní Ghallchobhair1, Niall O’Leary1 1Royal Irish Academy, Dublin, Ireland 2National University of Ireland Maynooth, Ireland 3Trinity College Dublin, Ireland 4Dublin City University, Ireland 5Queens University Belfast, Northern Ireland 6University of Ulster, Northern Ireland 7Saint Louis University, Missouri, USA E-mail: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected]; [email protected], [email protected] Abstract This paper describes the processing of a corpus of seven million words of Irish texts from the period 1882-1926. The texts which have been captured by typing or optical character recognition are processed for the purpose of lexicography. Firstly, all historical and dialectal word forms are annotated with their modern standard equivalents using software developed for this purpose. Then, using the modern standard annotations, the texts are processed using an existing finite-state morphological analyser and part-of-speech tagger. This method enables us to retain the original historical text, and at the same time have full corpus-searching capabilities using modern lemmas and inflected forms (one can also use the historical forms). It also makes use of existing NLP tools for modern Irish, and enables integration of historical and modern Irish corpora. Keywords: historical corpus, normalisation, standardisation, natural language processing, Irish, Gaeilge 1.
    [Show full text]
  • Researching Huguenot Settlers in Ireland
    BYU Family Historian Volume 6 Article 9 9-1-2007 Researching Huguenot Settlers in Ireland Vivien Costello Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/byufamilyhistorian Recommended Citation The BYU Family Historian, Vol. 6 (Fall 2007) p. 83-163 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in BYU Family Historian by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. RESEARCHING HUGUENOT SETTLERS IN IRELAND1 VIVIEN COSTELLO PREAMBLE This study is a genealogical research guide to French Protestant refugee settlers in Ireland, c. 1660–1760. It reassesses Irish Huguenot settlements in the light of new findings and provides a background historical framework. A comprehensive select bibliography is included. While there is no formal listing of manuscript sources, many key documents are cited in the footnotes. This work covers only French Huguenots; other Protestant Stranger immigrant groups, such as German Palatines and the Swiss watchmakers of New Geneva, are not featured. INTRODUCTION Protestantism in France2 In mainland Europe during the early sixteenth century, theologians such as Martin Luther and John Calvin called for an end to the many forms of corruption that had developed within the Roman Catholic Church. When their demands were ignored, they and their followers ceased to accept the authority of the Pope and set up independent Protestant churches instead. Bitter religious strife throughout much of Europe ensued. In France, a Catholic-versus-Protestant civil war was waged intermittently throughout the second half of the sixteenth century, followed by ever-increasing curbs on Protestant civil and religious liberties.3 The majority of French Protestants, nicknamed Huguenots,4 were followers of Calvin.
    [Show full text]
  • Head-Dependent Asymmetries in Munster Irish Prosody
    Edinburgh Research Explorer Head-dependent asymmetries in Munster Irish prosody Citation for published version: Iosad, P 2013, 'Head-dependent asymmetries in Munster Irish prosody', Nordlyd, vol. 40, no. 1, pp. 66-107. <http://septentrio.uit.no/index.php/nordlyd/index> Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Publisher's PDF, also known as Version of record Published In: Nordlyd Publisher Rights Statement: © 2013 Pavel Iosad. This work is licensed under CC-BY-NC. Iosad, P. 2013, "Head-dependent asymmetries in Munster Irish prosody", in Nordlyd. 40, 1, p. 66-107. The final publication is available at http://septentrio.uit.no/index.php/nordlyd/index General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 30. Sep. 2021 Head-dependent asymmetries in Munster Irish prosody Pavel Iosad University of Tromsø/CASTL Abstract In this paper I propose an analysis of stress in Munster Irish which builds on two important premises. First, I argue for a distinction between the notion ‘head of a constituent’ and the notion of ‘stress’: these are separate entities, and the typologically frequent isomorphic distribution of the two is just one possible outcome of the phonological computation.
    [Show full text]
  • Download the Programme for the Xvith International Congress of Celtic Studies
    Logo a chynllun y clawr Cynlluniwyd logo’r XVIeg Gyngres gan Tom Pollock, ac mae’n seiliedig ar Frigwrn Capel Garmon (tua 50CC-OC50) a ddarganfuwyd ym 1852 ger fferm Carreg Goedog, Capel Garmon, ger Llanrwst, Conwy. Ceir rhagor o wybodaeth ar wefan Sain Ffagan Amgueddfa Werin Cymru: https://amgueddfa.cymru/oes_haearn_athrawon/gwrthrychau/brigwrn_capel_garmon/?_ga=2.228244894.201309 1070.1562827471-35887991.1562827471 Cynlluniwyd y clawr gan Meilyr Lynch ar sail delweddau o Lawysgrif Bangor 1 (Archifau a Chasgliadau Arbennig Prifysgol Bangor) a luniwyd yn y cyfnod 1425−75. Mae’r testun yn nelwedd y clawr blaen yn cynnwys rhan agoriadol Pwyll y Pader o Ddull Hu Sant, cyfieithiad Cymraeg o De Quinque Septenis seu Septenariis Opusculum, gan Hu Sant (Hugo o St. Victor). Rhan o ramadeg barddol a geir ar y clawr ôl. Logo and cover design The XVIth Congress logo was designed by Tom Pollock and is based on the Capel Garmon Firedog (c. 50BC-AD50) which was discovered in 1852 near Carreg Goedog farm, Capel Garmon, near Llanrwst, Conwy. Further information will be found on the St Fagans National Museum of History wesite: https://museum.wales/iron_age_teachers/artefacts/capel_garmon_firedog/?_ga=2.228244894.2013091070.156282 7471-35887991.1562827471 The cover design, by Meilyr Lynch, is based on images from Bangor 1 Manuscript (Bangor University Archives and Special Collections) which was copied 1425−75. The text on the front cover is the opening part of Pwyll y Pader o Ddull Hu Sant, a Welsh translation of De Quinque Septenis seu Septenariis Opusculum (Hugo of St. Victor). The back-cover text comes from the Bangor 1 bardic grammar.
    [Show full text]
  • From Munster to La Coruña Across the Celtic Sea: Emigration, Assimilation, and Acculturation in the Kingdom of Galicia (1601-40)
    Obradoiro de Historia Moderna, N.º 19, 9-38, 2010, ISSN: 1133-0481 FROM MUNSTER TO LA CORUÑA ACROSS THE CELTIC SEA: EMIGRATION, ASSIMILATION, AND AccULTURATION IN THE KINGDOM OF GALICIA (1601-40) Ciaran O’Scea University College Dublin RESUMEN . Entre 1602 y 1608 cerca de 10.000 individuos de todos los estratos de la sociedad gaélica irlandesa predominante en el suroeste de Irlanda emigraron al noroeste de España como consecuenciade la fallida intervención militar española en Kinsale en 1601-02, lo que condujo a la consolidación de la comunidad irlandesa en La Coruña (Galicia). Esto ha permitido un análisis de la asimilación e integración de la comunidad en las estructuras civiles, eclesiásticas y reales de Galicia y de la monarquía hispánica. Los resultados muestran como la inicial introspección de la comunidad irlandesa durante la primera década dio paso a una rápida asimilación e integración en la siguiente. Al mismo tiempo, las alteradas circunstancias socio-económicas y políticas condujeron a cambios de gran alcance en las estructuras internas y los valores socio-culturales de la comunidad. Palabras clave: emigración irlandesa, España, Irlanda, Galicia, La Coruña, asimilación, integración, Kinsale. ABSTR A CT . Between 1602 and 1608 c. 10.000 individuals from all strata of predominantly Gaelic Irish society in the south west of Ireland emigrated to the north west of Spain in the aftermath of the failed Spanish military intervention at Kinsale in 1601-02, leading to the consolidation of the fledling Irish community in La Coruña in Galicia. This has permitted an analysis of the community´s assimilation and integration to the civil, ecclesiastical and royal structures of Galicia and the Spanish monarchy.
    [Show full text]
  • Preservation of Original Orthography in the Construction of an Old Irish Corpus
    Preservation of Original Orthography in the Construction of an Old Irish Corpus. Adrian Doyle, John P. McCrae, Clodagh Downey National University of Ireland Galway [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Irish was one of the earliest vernacular European languages to have been written using the Latin alphabet. Furthermore, there exists a relatively large corpus of Irish language text dating to this Old Irish period (c. 700 – c 950). Beginning around the turn of the twentieth century, a large amount of study into Old Irish revealed a highly standardised language with a rich morphology, and often creative orthography. While Modern Irish enjoys recognition from the Irish state as the first official language, and from the EU as a full official and working language, Old Irish is almost incomprehensible to most modern speakers, and remains extremely under-resourced. This paper will examine considerations which must be given to aspects of orthography and palaeography before the text of a historical manuscript can be represented in digital format. Based on these considerations the argument will be presented that digitising the text of the Würzburg glosses as it appears in Thesaurus Palaeohibernicus will enable the use of computational analysis to aid in current areas of linguistic research by preserving original orthographical information. The process of compiling the digital corpus, including considerations given to preservation of orthographic information during this process, will then be detailed. Keywords: manuscripts, palaeography, orthography, digitisation, optical character recognition, Python, Unicode, morphology, Old Irish, historical languages glosses]” (2006, p.10). Before any text can be deemed 1.
    [Show full text]
  • O Maolalaigh, R. (2019) Fadó: a Conservative Survival in Irish? Éigse: a Journal of Irish Studies, 40, Pp
    O Maolalaigh, R. (2019) Fadó: A Conservative Survival in Irish? Éigse: A Journal of Irish Studies, 40, pp. 207-225. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/165727/ Deposited on 9 August 2018 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Fadó: A Conservative Survival in Irish? Building on the insightful interpretations provided by Thurneysen (GOI), R. A. Breatnach (1951; 1954), Binchy (1984) and Hamp (1990), this brief contribution suggests an alternative explanation for the etymology and origin of the commonly used Irish adverb fadó (‘long ago’). It proposes a relation with the final element of the ancient legal phrase co nómad n-áu / n-ó and explores the possible connection with Manx er dy (‘since’). The temporal adverb fadó (‘long ago’) survives in Irish but is not found in Scottish Gaelic. The case for the possible survival of fadó in Manx is tentatively made in the appendix. The nearest equivalent in Scottish Gaelic is fada bhuaidh(e) (‘long ago, a long time ago’) – discussed further below – and (bh)o chionn f(h)ada: see, for instance, LASID IV (q. 726, pts a–g; q. 1035, pt c). In traditional tales, we find o chionn fada; o chionn tìm fhada; bho shean, etc. (e.g. McKay 1940–60, II: 54, 88, 358, 17).1 In Scotland, fada is often used with the simple preposition / conjunction (bh)o, e.g.
    [Show full text]
  • The Celtic Who's Wh
    / -^ H./n, bz ^^.c ' ^^ Jao ft « V o -i " EX-LlBRlS HEW- MORRISON M D E The Celtic Who's Wh. THE CELTIC WHO'S WHO Names and Addresses of Workers Who contribute to Celtic Literature, Music or other Cultural Activities Along with other Information KIRKCALDY, SCOTLAND: THE FIFESHIRE ADVERTISER LIMITED 1921 LAURISTON CASTLE LIBRARY ACCESSION CONTENTS Preface. ; PREFACE This compilation was first suggested by the needs nf the organisers of tlie Pau-Celtic Congjess held in Edin- burgh in May, 1920. Acting as convener ol the Scottish Committee for that event, the editor found that there was in existence no list of persons who took an acti^•p interest in such matters, either in Scotland or in any of the other Celtic countries. His resolve to meet this want was cordially approved by the lenxlers of tlie Congress circulars were issued to all wlrose addresses could be discovered, and these were invited to suggest the n-iines of others who ought to be included. The net result is not quite up to expectation, but it is better tlaan at first seemed probable. The Celt may not really be more shy or n.ore dilatory than men of other blood, but certainly the response to this elTort has not indicated on his pfirt any undue forwardness. Even now, after the lapse of a year and the issue of a second ;ind a third circular, tlie list of Celtic aaithors niid inu<;iciii::i.s is far from full. Perhaps a second edition of the l)"(>k, when called for, may be more complete.
    [Show full text]
  • Maccoinnich, A. (2008) Where and How Was Gaelic Written in Late Medieval and Early Modern Scotland? Orthographic Practices and Cultural Identities
    MacCoinnich, A. (2008) Where and how was Gaelic written in late medieval and early modern Scotland? Orthographic practices and cultural identities. Scottish Gaelic Studies, XXIV . pp. 309-356. ISSN 0080-8024 http://eprints.gla.ac.uk/4940/ Deposited on: 13 February 2009 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk WHERE AND HOW WAS GAELIC WRITTEN IN LATE MEDIEVAL AND EARLY MODERN SCOTLAND? ORTHOGRAPHIC PRACTICES AND CULTURAL IDENTITIES This article owes its origins less to the paper by Kathleen Hughes (1980) suggested by this title, than to the interpretation put forward by Professor Derick Thomson (1968: 68; 1994: 100) that the Scots- based orthography used by the scribe of the Book of the Dean of Lismore (c.1514–42) to write his Gaelic was anomalous or an aberration − a view challenged by Professor Donald Meek in his articles ‘Gàidhlig is Gaylick anns na Meadhon Aoisean’ and ‘The Scoto-Gaelic scribes of late medieval Perth-shire’ (Meek 1989a; 1989b). The orthography and script used in the Book of the Dean has been described as ‘Middle Scots’ and ‘secretary’ hand, in sharp contrast to traditional Classical Gaelic spelling and corra-litir (Meek 1989b: 390). Scholarly debate surrounding the nature and extent of traditional Gaelic scribal activity and literacy in Scotland in the late medieval and early modern period (roughly 1400–1700) has flourished in the interim. It is hoped that this article will provide further impetus to the discussion of the nature of the literacy and literary culture of Gaelic Scots by drawing on the work of these scholars, adding to the debate concerning the nature, extent and status of the literacy and literary activity of Gaelic Scots in Scotland during the period c.1400–1700, by considering the patterns of where people were writing Gaelic in Scotland, with an eye to the usage of Scots orthography to write such Gaelic.
    [Show full text]
  • Gaelic Scotland and Gaelic Ireland in the Later Middle Ages
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Enlighten: Publications MacGregor, Martin (2000) Làn-mara 's mìle seòl ("Floodtide and a thousand sails"): Gaelic Scotland and Gaelic Ireland in the Later Middle Ages. In: A' Chòmhdhail Cheilteach Eadarnìseanta Congress 99: Cultural Contacts Within the Celtic Community: Glaschu, 26-31 July. Celtic Congress, Inverness, pp. 77-97. Copyright © 2000 The Author http://eprints.gla.ac.uk/91505/ Deposited on: 24 February 2014 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk ‘Làn-mara ’s mìle seòl’ (Floodtide and a Thousand Sails): Gaelic Scotland and Gaelic Ireland in the Later Middle Ages Martin MacGregor I Bha thu aig Gaidheil Eirinn Mar fhear dhiubh fhéin ’s de’n dream. Dh’ aithnich iad annad-sa an fhéile Nach do reub an cuan, Nach do mhill mìle bliadhna: Buaidh a’ Ghàidheil buan. [You were to the Gaels of Ireland as one of themselves and their people. They knew in you the humanity that the sea did not tear, that a thousand years did not spoil: the quality of the Gael permanent.]1 The words of Sorley MacLean have become something of a Q-Celtic clarion call in recent years. They commemorate his brother Calum, whose work on each side of the North Channel on behalf of the Irish Folklore Commission and of the School of Scottish Studies, recording the oral tradition of those whom Calum, quoting the Irish poet F. R. Higgins, described as ‘the lowly, the humble, the passionate and knowledgeable stock of the Gael’,2 is as potent a symbol as there could be of the continuing reality of a greater Gaeldom, however attenuated, into our own times.
    [Show full text]