Aberystwyth University a Note on the Ogham Inscription from Buckquoy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Aberystwyth University a Note on the Ogham Inscription from Buckquoy View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Aberystwyth Research Portal Aberystwyth University A Note on the Ogham Inscription from Buckquoy, Orkney Rodway, Simon Published in: Journal of Celtic Linguistics DOI: 10.16922/jcl.18.5 Publication date: 2017 Citation for published version (APA): Rodway, S. (2017). A Note on the Ogham Inscription from Buckquoy, Orkney. Journal of Celtic Linguistics, 18, 103-116. https://doi.org/10.16922/jcl.18.5 Document License CC BY-NC-ND General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the Aberystwyth Research Portal (the Institutional Repository) are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the Aberystwyth Research Portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the Aberystwyth Research Portal Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. tel: +44 1970 62 2400 email: [email protected] Download date: 03. Oct. 2019 Journal of Celtic Linguistics (2017), 18, 103–116 10.16922/jcl.18.5 A Note on the Ogham Inscription from Buckquoy, Orkney Simon Rodway Aberystwyth University I tentatively propose a new Gaelic interpretation of an ogham inscription on a spindle-whorl from Buckquoy in Orkney. In this interpretation, the spindle-whorl would be a gift from a man to a female spinster. This short note concerns a circular ogham inscription on a chalk spindle-whorl excavated in 1970 from Buckquoy, Birsay, Orkney, belonging, perhaps,to the eighth century, although dates in the seventh or early ninth century should not be ruled out (Forsyth 1995: 678–9; Forsyth 1996: lxvii, 37,162–3; cf. Padel 1972: 11, 27). Kenneth Jackson (1977) and Oliver Padel (1972: 73–5) read it as (e/ )TMIQAVSALL(c/q), and consequently added it to the undeciphered corpus of ‘Pictish’ inscriptions (cf. Morris 1995: 20).1 However, Katherine Forsyth has shown that it should be read in the opposite direction, giving the reading ENDDACTANIM(v/lb), with no real indi cation of where the inscription begins (Forsyth 1995: 684–5, 687; Forsyth 1996: 167–71, 175; cf. Jackson 1977: 221). This she interprets as BENDDACTANIML, i.e. Gaelic bendacht [for] anim L. ‘a blessing on L.’s soul’, using a formula which is ubiquitous in the medieval Roman-alphabet inscriptions of Ireland (Forsyth 1995: 688–9; Forsyth 1996: 160–86; Forsyth 1997: 36), and which occurs once in an eleventh-century bilingual ogham/runic inscription from Killaloe, Ireland (McManus 1991: 130; Forsyth 1995: 689). This looks basically plausible. However, some aspects of her analysis do not seem entirely satisfactory. The 04 Rodway 2017_1_17.indd 103 17-Jan-17 4:53:10 PM 104 Simon Rodway lack of the preposition for is disturbing. Of course a variant of the formula with an archaizing independent dative is not out of the question, although unparalleled (Forsyth 1995: 689; Forsyth 1996: 178).2 Additionally, the abbreviation of the subject’s name in this way is unique in early insular Celtic inscriptions (Forsyth 1995: 690), although there are comparable runic examples from England (Page 1973: 172). Thus, I feel that it is worth revisiting the alternative reading ANIM VENDDACT, suggested to Forsyth by Paul Russell (Forsyth 1996: 177). Forsyth is cautious about explaining VENDDACT as a personal name containing *windo- ‘white, bright’. The reasons she gives for this caution (Forsyth 1996: 177) are based on a misunderstanding of the etymology and subsequent development of this element, and thus are in fact illusory.3 There is, nonetheless, an apparent problem: the Gaelic reflex of *windo-, represented by Old Irish find < Primitive Irish *windah, does not show lowering of /i/ to /e/, impeded, according to standard doctrine (e.g. Thurneysen 1946: 46; Schrijver 1991: 21; Schrijver 1995: 29; Schrijver 1997: 44; McCone 1996: 55, 110; cf. Rhys 1879: 161–2), by /nd/. Note, however, that Sabine Ziegler (1994: 119; cf. Sims-Williams 2003: 40, 76–7, 300, 310) suggests that lowering did occur in this position in Primitive Irish, with the form find being due to subsequent raising in auslaut. If this be the case, compound names in Find- must have been reformed analogically due to the semantic transparency of the first element. At any rate, whatever the explanation, the Irish ogham inscriptions show plenty of examples of VEND- beside only one doubtful example of VIND- (Sims-Williams 2003: 76–7; cf. Rhys 1879: 115). Brittonic forms in VEND-, VENN- are also extant: these could contain the feminine form gwen < *windā (which can occur even in men’s names, e.g. Old Welsh Guengat (Lloyd 1888: 47; cf. Davies et al. 2000: 180; Sims-Williams 2003: 40–1, n. 111)), or they could be orthographical, either under the influence of Vulgar Latin e for i, or due to ancient Celtic confusion of e and i before nasal + stop, perhaps visible in numerous examples of names in Vend- from Roman Britain and from the Continent (Sims-Williams 2003: 40, 76–8, 96; cf. Dottin 1920: 297; Evans 1967: 392–3; Sims-Williams 2006: 257; Delamarre 2007: 194; Raybould and Sims-Williams 2009: 25; Falileyev 2013: 147–8). Of course, some of these names may not contain *windo- at all, but some other element – perhaps *wendo- ‘a single hair’ (Middle Irish find, finna (Matasović 2009: 413; cf. DIL, s.v. finna))?4 04 Rodway 2017_1_17.indd 104 17-Jan-17 4:53:10 PM A Note on the Ogham Inscription from Buckquoy, Orkney 105 What of the second element? The abstract-noun suffix *-ak-t- which gives Old Irish -acht : Welsh -aeth (Thurneysen 1946: 167–8; de Bernardo Stempel 1999: 334–5; Zimmer 2000: 553, 555, 576) is extremely rare in personal names, despite Forsyth (1996: 177),5 but Irish ogham GOSSUCTTIAS, GOSOCTEAS, GOSOCTAS, Old Irish Gósacht, Gúasacht (i.e. gúasacht ‘danger, peril, difficulty; fear, anxiety’) could be relevant here, despite the different vowel (MacNeill 1909: 358; Thurneysen 1946: 452; Ó Corráin and Maguire 1990: 115; McManus 1991: 108; Ziegler 1994: 185).6 However, neither Irish **findacht nor Welsh **gwynnaeth ‘whiteness’ is attested.7 Otherwise, could it be connected with *-ag-t- the past participle of *-ag- ‘to go’, cf. Gaulish Ambactus, ambactus ‘servus’, Middle Welsh Amaethon, Cynaethwy (?), Old Irish ACTO, Acht(án) etc. (Evans 1967: 90, 128; McManus 1991: 106; Ziegler 1994: 122; Delamarre 2001: 35; Delamarre 2007: 209; Irslinger 2002: 245; Sims-Williams 2003: 178, 192; Cane 2003: 162; Meid 2005: 163; Falileyev 2007: 17; Falileyev 2013: 6; Falileyev 2014: 121, 136; Salinas de Fría 2013: 29–33; Wodtko 2013: 222)? Another possibility is the ancestor of Welsh aeth ‘pain, pang, grief; fear’ : Old Irish écht ‘slaying, slaughter’ < *anx-tu-, probably seen in Middle Welsh Elaeth (Sims-Williams 2003: 179, n. 1083; Cane 2003: 19, 162).8 At any rate, I think that VENDDACT could be an otherwise unattested Celtic name.9 However, the lack of a genitive form in the inscription is a stumbling block to reading this as Gaelic ANIM VENDDACT ‘soul of Findacht (vel sim.)’ (Forsyth 1996: 177). However, another possibility suggests itself to me. There is plenty of evidence for modern use of anam ‘soul’ as a term of endearment in Ireland and Scotland (see Dinneen 1927: 43; Mac Airt 1956; Thomson 1961: 35), comparable to Middle Welsh eneit ‘soul’, by extension ‘friend’ (GPC s.v. enaid). The earliest Gaelic examples of which I am aware are from the late twelfth- or early thirteenth-century Acallam na Senórach (e.g. Dillon 1970: ll. 11, 71, 130 etc.), but note the diminutive form anamán in a tenth- or eleventh-century poem (Murphy 1956: 37.10d).10 Could we then understand the Buckquoy inscription as Gaelic ‘to/from Findacht, a friend’ or some such? Both nouns would be independent datives. A further possibility occurs to me. Anam, when used as a term of endearment, can be preceded by m’ < mo ‘my’ (e.g. Dillon 1970: l. 71). The occurrence of to, do ‘your’ (abbreviated to t’ before vowels) beside mo, m’ in hypocoristic names in the insular Celtic 04 Rodway 2017_1_17.indd 105 17-Jan-17 4:53:11 PM 106 Simon Rodway languages is well documented (see, e.g., Vendryes 1936; Evans 1970–2: 426; Jenkins and Owen 1984: 107; Zimmer 2007: 455–6). Rolf Baumgarten analyses these forms as having the force ‘X that you are’, i.e. ‘(dear) X that you (truly/uniquely) are’ (Baumgarten 1989: 102–5). Cf. Hiberno-English ‘your man’ calquing Irish mo dhuine. Could we here have T’ANIM as a variant of attested m’anam? In that case, the personal name would be VENDDAC, i.e. the attested Findach (O’Brien 1962: 643).11 How would this fit with comparable inscriptions? I am unaware of any other ogham inscriptions on spindle-whorls, although a spindle-whorl inscribed with ‘ogham-like’ marks was discovered at Burrian, North Ronaldsay, Orkney (MacGregor 1972–4: 92; Forsyth 1996: 509–10; cf. Padel 1972: 15).12 We do have some runic inscriptions on insular spindle-whorls, however. A Norse runic inscription on a spindle-whorl discovered somewhere in the Northern Isles of Scotland (exact provenance unknown) reads Gautr reist rúnar ‘Gautr wrote the runes’ (Liestøl 1984: 232; Forsyth 1995: 691; cf.
Recommended publications
  • Early Medieval Dykes (400 to 850 Ad)
    EARLY MEDIEVAL DYKES (400 TO 850 AD) A thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2015 Erik Grigg School of Arts, Languages and Cultures Contents Table of figures ................................................................................................ 3 Abstract ........................................................................................................... 6 Declaration ...................................................................................................... 7 Acknowledgments ........................................................................................... 9 1 INTRODUCTION AND METHODOLOGY ................................................. 10 1.1 The history of dyke studies ................................................................. 13 1.2 The methodology used to analyse dykes ............................................ 26 2 THE CHARACTERISTICS OF THE DYKES ............................................. 36 2.1 Identification and classification ........................................................... 37 2.2 Tables ................................................................................................. 39 2.3 Probable early-medieval dykes ........................................................... 42 2.4 Possible early-medieval dykes ........................................................... 48 2.5 Probable rebuilt prehistoric or Roman dykes ...................................... 51 2.6 Probable reused prehistoric
    [Show full text]
  • Historical Background of the Contact Between Celtic Languages and English
    Historical background of the contact between Celtic languages and English Dominković, Mario Master's thesis / Diplomski rad 2016 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:149845 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-27 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Osijek Diplomski studij engleskog jezika i književnosti – nastavnički smjer i mađarskog jezika i književnosti – nastavnički smjer Mario Dominković Povijesna pozadina kontakta između keltskih jezika i engleskog Diplomski rad Mentor: izv. prof. dr. sc. Tanja Gradečak – Erdeljić Osijek, 2016. Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Odsjek za engleski jezik i književnost Diplomski studij engleskog jezika i književnosti – nastavnički smjer i mađarskog jezika i književnosti – nastavnički smjer Mario Dominković Povijesna pozadina kontakta između keltskih jezika i engleskog Diplomski rad Znanstveno područje: humanističke znanosti Znanstveno polje: filologija Znanstvena grana: anglistika Mentor: izv. prof. dr. sc. Tanja Gradečak – Erdeljić Osijek, 2016. J.J. Strossmayer University in Osijek Faculty of Humanities and Social Sciences Teaching English as
    [Show full text]
  • The Irish Language in Education in Northern Ireland 2Nd Edition
    Irish The Irish language in education in Northern Ireland 2nd edition This document was published by Mercator-Education with financial support from the Fryske Akademy and the European Commission (DG XXII: Education, Training and Youth) ISSN: 1570-1239 © Mercator-Education, 2004 The contents of this publication may be reproduced in print, except for commercial purposes, provided that the extract is proceeded by a complete reference to Mercator- Education: European network for regional or minority languages and education. Mercator-Education P.O. Box 54 8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands tel. +31- 58-2131414 fax: + 31 - 58-2131409 e-mail: [email protected] website://www.mercator-education.org This regional dossier was originally compiled by Aodán Mac Póilin from Ultach Trust/Iontaobhas Ultach and Mercator Education in 1997. It has been updated by Róise Ní Bhaoill from Ultach Trust/Iontaobhas Ultach in 2004. Very helpful comments have been supplied by Dr. Lelia Murtagh, Department of Psycholinguistics, Institúid Teangeolaíochta Éireann (ITE), Dublin. Unless stated otherwise the data reflect the situation in 2003. Acknowledgment: Mo bhuíochas do mo chomhghleacaithe in Iontaobhas ULTACH, do Liz Curtis, agus do Sheán Ó Coinn, Comhairle na Gaelscolaíochta as a dtacaíocht agus a gcuidiú agus mé i mbun na hoibre seo, agus don Roinn Oideachas agus an Roinn Fostaíochta agus Foghlama as an eolas a cuireadh ar fáil. Tsjerk Bottema has been responsible for the publication of the Mercator regional dossiers series from January 2004 onwards. Contents Foreword ..................................................1 1. Introduction .........................................2 2. Pre-school education .................................13 3. Primary education ...................................16 4. Secondary education .................................19 5. Further education ...................................22 6.
    [Show full text]
  • Corpas Na Gaeilge (1882-1926): Integrating Historical and Modern
    Corpas na Gaeilge (1882-1926): Integrating Historical and Modern Irish Texts Elaine Uí Dhonnchadha3, Kevin Scannell7, Ruairí Ó hUiginn2, Eilís Ní Mhearraí1, Máire Nic Mhaoláin1, Brian Ó Raghallaigh4, Gregory Toner5, Séamus Mac Mathúna6, Déirdre D’Auria1, Eithne Ní Ghallchobhair1, Niall O’Leary1 1Royal Irish Academy, Dublin, Ireland 2National University of Ireland Maynooth, Ireland 3Trinity College Dublin, Ireland 4Dublin City University, Ireland 5Queens University Belfast, Northern Ireland 6University of Ulster, Northern Ireland 7Saint Louis University, Missouri, USA E-mail: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected]; [email protected], [email protected] Abstract This paper describes the processing of a corpus of seven million words of Irish texts from the period 1882-1926. The texts which have been captured by typing or optical character recognition are processed for the purpose of lexicography. Firstly, all historical and dialectal word forms are annotated with their modern standard equivalents using software developed for this purpose. Then, using the modern standard annotations, the texts are processed using an existing finite-state morphological analyser and part-of-speech tagger. This method enables us to retain the original historical text, and at the same time have full corpus-searching capabilities using modern lemmas and inflected forms (one can also use the historical forms). It also makes use of existing NLP tools for modern Irish, and enables integration of historical and modern Irish corpora. Keywords: historical corpus, normalisation, standardisation, natural language processing, Irish, Gaeilge 1.
    [Show full text]
  • The Cornish Language in Education in the UK
    The Cornish language in education in the UK European Research Centre on Multilingualism and Language Learning hosted by CORNISH The Cornish language in education in the UK | 2nd Edition | c/o Fryske Akademy Doelestrjitte 8 P.O. Box 54 NL-8900 AB Ljouwert/Leeuwarden The Netherlands T 0031 (0) 58 - 234 3027 W www.mercator-research.eu E [email protected] | Regional dossiers series | tca r cum n n i- ual e : Available in this series: This document was published by the Mercator European Research Centre on Multilingualism Albanian; the Albanian language in education in Italy Aragonese; the Aragonese language in education in Spain and Language Learning with financial support from the Fryske Akademy and the Province Asturian; the Asturian language in education in Spain (2nd ed.) of Fryslân. Basque; the Basque language in education in France (2nd ed.) Basque; the Basque language in education in Spain (2nd ed.) Breton; the Breton language in education in France (2nd ed.) Catalan; the Catalan language in education in France Catalan; the Catalan language in education in Spain (2nd ed.) © Mercator European Research Centre on Multilingualism Cornish; the Cornish language in education in the UK (2nd ed.) and Language Learning, 2019 Corsican; the Corsican language in education in France (2nd ed.) Croatian; the Croatian language in education in Austria Danish; The Danish language in education in Germany ISSN: 1570 – 1239 Frisian; the Frisian language in education in the Netherlands (4th ed.) 2nd edition Friulian; the Friulian language in education in Italy Gàidhlig; The Gaelic Language in Education in Scotland (2nd ed.) Galician; the Galician language in education in Spain (2nd ed.) The contents of this dossier may be reproduced in print, except for commercial purposes, German; the German language in education in Alsace, France (2nd ed.) provided that the extract is proceeded by a complete reference to the Mercator European German; the German language in education in Belgium Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
    [Show full text]
  • Preservation of Original Orthography in the Construction of an Old Irish Corpus
    Preservation of Original Orthography in the Construction of an Old Irish Corpus. Adrian Doyle, John P. McCrae, Clodagh Downey National University of Ireland Galway [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Irish was one of the earliest vernacular European languages to have been written using the Latin alphabet. Furthermore, there exists a relatively large corpus of Irish language text dating to this Old Irish period (c. 700 – c 950). Beginning around the turn of the twentieth century, a large amount of study into Old Irish revealed a highly standardised language with a rich morphology, and often creative orthography. While Modern Irish enjoys recognition from the Irish state as the first official language, and from the EU as a full official and working language, Old Irish is almost incomprehensible to most modern speakers, and remains extremely under-resourced. This paper will examine considerations which must be given to aspects of orthography and palaeography before the text of a historical manuscript can be represented in digital format. Based on these considerations the argument will be presented that digitising the text of the Würzburg glosses as it appears in Thesaurus Palaeohibernicus will enable the use of computational analysis to aid in current areas of linguistic research by preserving original orthographical information. The process of compiling the digital corpus, including considerations given to preservation of orthographic information during this process, will then be detailed. Keywords: manuscripts, palaeography, orthography, digitisation, optical character recognition, Python, Unicode, morphology, Old Irish, historical languages glosses]” (2006, p.10). Before any text can be deemed 1.
    [Show full text]
  • Symbols of Power in Ireland and Scotland, 8Th-10Th Century Dr
    Symbols of power in Ireland and Scotland, 8th-10th century Dr. Katherine Forsyth (Department of Celtic, University of Glasgow, Scotland) Prof. Stephen T. Driscoll (Department of Archaeology, University of Glasgow, Scotland) d Territorio, Sociedad y Poder, Anejo Nº 2, 2009 [pp. 31-66] TSP Anexto 4.indb 31 15/11/09 17:22:04 Resumen: Este artículo investiga algunos de los símbolos utilizaron las cruces de piedra en su inserción espacial como del poder utilizados por las autoridades reales en Escocia signos de poder. La segunda parte del trabajo analiza más e Irlanda a lo largo de los siglos viii al x. La primera parte ampliamente los aspectos visibles del poder y la naturaleza del trabajo se centra en las cruces de piedra, tanto las cruces de las sedes reales en Escocia e Irlanda. Los ejemplos exentas (las high crosses) del mundo gaélico de Irlanda estudiados son la sede de la alta realeza irlandesa en Tara y y la Escocia occidental, como las lastras rectangulares la residencia regia gaélica de Dunnadd en Argyll. El trabajo con cruz de la tierra de los pictos. El monasterio de concluye volviendo al punto de partida con el examen del Clonmacnoise ofrece un ejemplo muy bien documentado centro regio picto de Forteviot. de patronazgo regio, al contrario que el ejemplo escocés de Portmahomack, carente de base documental histórica, Palabras clave: pictos, gaélicos, escultura, Clonmacnoise, pero en ambos casos es posible examinar cómo los reyes Portmahomack, Tara, Dunnadd, Forteviot. Abstract: This paper explores some of the symbols of power landscape context as an expression of power.
    [Show full text]
  • The History of Language in Shetland
    Language in Shetland We don’t know much about Pre-300AD the people of Shetland or Before the Picts The history of their language. Pictish people carve symbols 300AD-800AD language in into stone and speak a ‘Celtic’ Picts language. Shetland Vikings occupy the isles and introduce ‘Norn’. They carve S1-3 800AD-1500AD symbols called ‘runes’ into Vikings stone. The Picts and their language are then wiped out by Vikings. Scotland rule gradually influences life on the islands. The Scottish language 1500AD onwards eventually becomes the Scots prominent language. The dialect Shetlanders Today speak with today contains Us! Scottish and Norn words. 2 THE PICTS Ogham alphabet Some carvings are part of an The Picts spoke a Celtic The Picts lived in mainland alphabet called ‘ogham’. Ogham language, originating from Scotland from around the 6th represents the spoken language of Ireland. Picts may have to the 9th Century, possibly the Picts, by using a ‘stem’ with travelled from Ireland, earlier. Indications of a shorter lines across it or on either Scotland or further afield burial at Sumburgh suggest side of it. to settle on Shetland. that Picts had probably settled in Shetland by There are seven ogham ogham.celt.dias.ie 300AD. inscriptions from Shetland Picts in Shetland spoke one of (including St Ninian’s Isle, The side, number and angle of the the ‘strands’ of the Celtic Cunningsburgh and Bressay) short lines to the stem indicates the language. Picts also carved symbols onto and one from a peat bog in intended sound. Lunnasting. stone. These symbols have been found throughout These symbol stones may Scotland—common symbols have been grave markers, or This inscribed sandstone was dug they may have indicated up from the area of the ancient must have been understood by gathering points.
    [Show full text]
  • Maccoinnich, A. (2008) Where and How Was Gaelic Written in Late Medieval and Early Modern Scotland? Orthographic Practices and Cultural Identities
    MacCoinnich, A. (2008) Where and how was Gaelic written in late medieval and early modern Scotland? Orthographic practices and cultural identities. Scottish Gaelic Studies, XXIV . pp. 309-356. ISSN 0080-8024 http://eprints.gla.ac.uk/4940/ Deposited on: 13 February 2009 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk WHERE AND HOW WAS GAELIC WRITTEN IN LATE MEDIEVAL AND EARLY MODERN SCOTLAND? ORTHOGRAPHIC PRACTICES AND CULTURAL IDENTITIES This article owes its origins less to the paper by Kathleen Hughes (1980) suggested by this title, than to the interpretation put forward by Professor Derick Thomson (1968: 68; 1994: 100) that the Scots- based orthography used by the scribe of the Book of the Dean of Lismore (c.1514–42) to write his Gaelic was anomalous or an aberration − a view challenged by Professor Donald Meek in his articles ‘Gàidhlig is Gaylick anns na Meadhon Aoisean’ and ‘The Scoto-Gaelic scribes of late medieval Perth-shire’ (Meek 1989a; 1989b). The orthography and script used in the Book of the Dean has been described as ‘Middle Scots’ and ‘secretary’ hand, in sharp contrast to traditional Classical Gaelic spelling and corra-litir (Meek 1989b: 390). Scholarly debate surrounding the nature and extent of traditional Gaelic scribal activity and literacy in Scotland in the late medieval and early modern period (roughly 1400–1700) has flourished in the interim. It is hoped that this article will provide further impetus to the discussion of the nature of the literacy and literary culture of Gaelic Scots by drawing on the work of these scholars, adding to the debate concerning the nature, extent and status of the literacy and literary activity of Gaelic Scots in Scotland during the period c.1400–1700, by considering the patterns of where people were writing Gaelic in Scotland, with an eye to the usage of Scots orthography to write such Gaelic.
    [Show full text]
  • The Iconography of the Papil Stone: Sculptural and Literary Comparisons with a Pictish Motif*
    Proc Soc Antiq Scot 141 (2011), 159–205 THE ICONOGRAPHY OF THE PAPIL STONE | 159 The iconography of the Papil Stone: sculptural and literary comparisons with a Pictish motif* Kelly A Kilpatrick† ABSTRACT The axe-carrying bird-men and the remaining iconography of the cross-slab from Papil, West Burra, Shetland, are described and analysed. Special emphasis is placed on examining the Papil bird- men first with Irish and Pictish examples of the Temptation of St Antony and second with detailed descriptions of weapon-carrying bird-men and axe-carrying human figures in Pictish sculpture, concluding that the Papil bird-men belong with the latter. This motif is compared with descriptions of battlefield demons in early Irish literature, namely, Morrígan, Bodb and Macha. The Papil cross- slab is suggested to date to the early 9th century, based on technique and comparative iconographic evidence, and is thus contemporary with related Pictish examples. This motif is shown to represent a common ideal of mythological war-like creatures in Pictish tradition, paralleled by written descriptions of Irish battlefield demons, thus suggesting shared perceptions of similar mythological figures in the Insular world. A further connection between Ireland, Irish ecclesiastical foundations in the Hebrides, Shetland and southern Pictland is also discussed. INTRODUCTION Pictish monumental art. In many instances this has conditioned the suggested interpretations The cross-slab known as the Papil Stone of the monument’s iconography. In previous (illus 1 & 2) was discovered in 1887 by studies, various icons from this cross-slab Gilbert Goudie (1881) in the churchyard of have been compared individually with similar St Laurence’s Church, Papil, West Burra, examples in Britain and Ireland, especially Shetland (NGR HU 3698 3141).
    [Show full text]
  • Ancient Greek Tragedy and Irish Epic in Modern Irish
    MEMORABLE BARBARITIES AND NATIONAL MYTHS: ANCIENT GREEK TRAGEDY AND IRISH EPIC IN MODERN IRISH THEATRE A Dissertation Submitted to the Graduate School of the University of Notre Dame in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Katherine Anne Hennessey, B.A., M.A. ____________________________ Dr. Susan Cannon Harris, Director Graduate Program in English Notre Dame, Indiana March 2008 MEMORABLE BARBARITIES AND NATIONAL MYTHS: ANCIENT GREEK TRAGEDY AND IRISH EPIC IN MODERN IRISH THEATRE Abstract by Katherine Anne Hennessey Over the course of the 20th century, Irish playwrights penned scores of adaptations of Greek tragedy and Irish epic, and this theatrical phenomenon continues to flourish in the 21st century. My dissertation examines the performance history of such adaptations at Dublin’s two flagship theatres: the Abbey, founded in 1904 by W.B. Yeats and Lady Gregory, and the Gate, established in 1928 by Micheál Mac Liammóir and Hilton Edwards. I argue that the potent rivalry between these two theatres is most acutely manifest in their production of these plays, and that in fact these adaptations of ancient literature constitute a “disputed territory” upon which each theatre stakes a claim of artistic and aesthetic preeminence. Partially because of its long-standing claim to the title of Ireland’s “National Theatre,” the Abbey has been the subject of the preponderance of scholarly criticism about the history of Irish theatre, while the Gate has received comparatively scarce academic attention. I contend, however, that the history of the Abbey--and of modern Irish theatre as a whole--cannot be properly understood except in relation to the strikingly different aesthetics practiced at the Gate.
    [Show full text]
  • Language, Politics and Identity in Ireland: a Historical Overview
    This is a repository copy of Language, Politics and Identity in Ireland: a Historical Overview. White Rose Research Online URL for this paper: http://eprints.whiterose.ac.uk/98924/ Version: Accepted Version Book Section: Crowley, AE (2016) Language, Politics and Identity in Ireland: a Historical Overview. In: Hickey, R, (ed.) Sociolinguistics in Ireland. Palgrave Macmillan , London , pp. 198-217. ISBN 978-1-137-45347-1 Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ Language, politics and identity in Ireland: a historical overview. Tony Crowley 1. Introduction. The Belfast Agreement (1998) brought about new constitutional arrangements between the Republic of Ireland and the United Kingdom, and a new structure of governance within Northern Ireland. Designed, amongst other aims, to end the war in Northern Ireland that had lasted almost thirty years, the agreement was arguably the most important political development within Ireland since the declaration of the Irish Republic in 1948.
    [Show full text]