Langue Française - Wikipedia, L'encyclopédie Libre Page 1 Sur 21

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Langue Française - Wikipedia, L'encyclopédie Libre Page 1 Sur 21 Langue française - Wikipedia, l'encyclopédie libre Page 1 sur 21 Langue française De Wikipedia, l'encyclopédie libre Le Français (français, prononcés Français [fʁɑ̃ˈsɛ]) est une langue romane à Français l'origine parlée en France, en Prononciation : /f ʁɑ̃sɛ/ Belgique, au Luxembourg, et en Suisse, et aujourd'hui par environ 300 Parlé dans : Énuméré dans l'article millions de personnes autour du Région : L'Afrique, l'Europe, Amériques, Pacifique, régions monde comme indigène ou deuxième d'isolement de l'Asie langue, [1] avec les populations Haut-parleurs Indigène : 65 [17] - 109 [18] millions significatives dans 54 pays. totaux : Total : évaluations de 115 millions à 500 millions [19] [20] [21] [22] le français est descendu du latin de l'empire romain, de même que des Rang : 18 (indigène), total : 3 à 7 langues telles qu'espagnol, italien, Famille de Indo-européen catalan, roumain, et Portugais. Son langue : Italique développement a été également Roman Italo-Occidental influencé par les langues celtiques Occidental indigènes de Gaulois romain et par la Gallo-Ibérien langue germanique des envahisseurs Gallo-Roman franques poteau-Romains. Gallo-Rhaetian Oïl C'est une langue officielle dans 29 Français pays, les la plupart dont la forme ce Statut officiel qui s'appelle en La française Langue 29 pays Francophonie, la communauté des officielle de : Organismes internationaux nombreux nations de langue française. C'est une Réglé par : Le française de québécois de la langue d'Office de langue officielle ou administrative de française d'Académie (France) (Québec, Canada) l'union africaine, l'union de annonce Conseil versent en Louisiane (Louisiane) de français de le développement du européenne, ESA, l'union européenne, le Conseil de l'Europe, Codes de langue FIA, l'International Organization for OIN 639-1 : franc Standardization, FIFA, NAFTA, OIN 639-2 : fre (b) ATF (t) FINA, IHO, le bureau international OIN 639-3 : ATF des poids et les mesures, la Cour de (http://66.249.91.104/translate_c? Justice internationale, le Comité hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF- olympique international, l'association 8&langpair=en% politique internationale de la Science, 7Cfr&u=http://www.sil.org/iso639- 3/documentation.asp%3Fid% le secrétariat international pour l'eau, 3Dfra&prev=/language_tools) Interpol, l'OTAN, l'UCI, organisation des états américains, les Nations Unies et toutes ses agences (union postale universelle y compris), l'agence Anti-Enduisante du monde, et l'organisation de commerce http://66.249.91.104/translate_c?hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF-8&langpair=en%7Cfr&u=ht... 21/08/2007 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com Langue française - Wikipedia, l'encyclopédie libre Page 2 sur 21 mondial. Avec l'anglais c'est la langue la plus utilisée dans la Commission européenne. Voir également la liste d'organismes internationaux qui ont le français comme langue officielle. Carte du monde francophone Bleu-foncé : De langue française ; bleu : langue/employé couramment officiels ; Bleu-clair : langue de culture ; vert : minorité http://66.249.91.104/translate_c?hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF-8&langpair=en%7Cfr&u=ht... 21/08/2007 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com Langue française - Wikipedia, l'encyclopédie libre Page 3 sur 21 n 12.1.1 Audio Distribution géographique L'Europe Statut juridique en France Voir également : Loi de Toubon et langues de la France Par constitution de la France, le Français a été la langue officielle depuis 1992 [2] (bien que le texte légal précédent lui ont fait le fonctionnaire depuis 1539, voient l'ordonnance de Villers-Cotterêts). La France exige l'utilisation du Français en publications officielles de gouvernement, éducation publique en dehors de des cas spécifiques (bien que ces dispositions sont souvent ignorées) et contrats légaux ; les La connaissance du Français dans les annonces doivent soutenir une traduction pays européens des syndicats et de des mots étrangers. En France, tous les candidat, selon ; Source : [1] (http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf), sujets au sujet de l'orthographe, de la les données pour EU25, ont édité avant grammaire, du vocabulaire et de l'agrandissement 2007. l'utilisation de la langue française ont été régis par le française d'Académie depuis le mi 17ème siècle. Contraire malentendu communtous les deux dans les médias américains et britanniques, France n'interdisent pas l'utilisation des mots étrangers dans les sites Web ni en aucune autre publication privée, comme qui violerait la droite constitutionnelle de la liberté de la parole. Le malentendu peut ont résulté d'une prohibition semblable dans la province canadienne du Québec qui a fait la demande stricte de la charte de la langue française entre 1977 et 1998, bien que ces règlements aient adressé la langue utilisée dans la publicité et la fourniture de services commerciaux offerts dans la province, pas la langue de communication privée. En plus de Français, il y a également une variété de langues régionales. La France a signé la charte européenne pour des langues régionales mais ne l'a pas ratifiée depuis qui irait à l'encontre la constitution 1958. La Suisse Davantage d'information : Démographie de la Suisse Le Français est l'une des quatre langues officielles de la Suisse (avec allemand, italien, et Romansh), et est parlé dans la partie de Romandie appelé par Suisse. Le Français est la langue maternelle environ de http://66.249.91.104/translate_c?hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF-8&langpair=en%7Cfr&u=ht... 21/08/2007 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com Langue française - Wikipedia, l'encyclopédie libre Page 4 sur 21 20% de tous les Suisses. La Belgique Davantage d'information : Langues de la Belgique et du Français belge En Belgique, le Français est la langue officielle de la région wallonne (à l'exclusion des cantons est, qui sont de langue allemande) et d'une des deux langues officielles - le long avec le Néerlandais de la région Bruxelles-Capitale où elle est parlée à la majorité de la population, que ce soit souvent pas en tant que langue primaire. [3] Réciproquement la langue hollandaise domine parmi la Signes bilingues à Bruxelles. main d'oeuvre en grande partie non-résidente de la ville. Les Français et l'Allemand ne sont pas des langues officielles ni des langues identifiées de minorité dans la région flamande, bien que le long des frontières avec les régions wallonnes et Bruxelles-Capitales, il y a une douzaine de municipalités avec des équipements de langue pour des Français-haut-parleurs ; une situation reflétante existe pour la région wallonne en ce qui concerne les langues hollandaises et allemandes. Dans les Français-haut-parleurs totaux et indigènes composer environ 40% de la population du pays, le 60% restant parlent néerlandais, le dernier dont réclamation de 59% pour parler français comme deuxième langue. [4] le français est ainsi connu d'un 75% environ de tous les Belges, ou comme langue maternelle, comme en second lieu, ou en tant que troisièmement langue [5]. Le Luxembourg Davantage d'information : Langues du Luxembourg French is one of the three official languages in Luxembourg, along with German and Luxembourgish. Monaco and Andorra Further information: Languages of Monaco and Languages of Andorra Boîte aux lettres avec des langues Although Monégasque is the national language of the Principality françaises et allemandes, of Monaco, French is the only official language, and French Luxembourg nationals make up some 47% of the population. Catalan is the only official language of Andorra, French is however commonly used due to the proximity to France. French nationals make up 7% of the population. Italy Further information: Languages of Italy French is also an official language, along with Italian, in the province of Aosta Valley, Italy. In addition, http://66.249.91.104/translate_c?hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF-8&langpair=en%7Cfr&u=ht... 21/08/2007 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com Langue française - Wikipedia, l'encyclopédie libre Page 5 sur 21 a number of Franco-Provençal dialects are spoken in the province, although they do not have official recognition. The Channel Islands Further information: Languages of Jersey and Languages of Guernsey Although Jersey and Guernsey, the two bailiwicks collectively referred to as the Channel Islands, are separate entities, both use French to some degree, mostly in an administrative capacity. Jersey Legal French is the standardized variety used in Jersey. The Americas Legal status in Canada See Canadian French, Languages of Canada, Bilingualism in Canada About 7 million Canadians are native French-speakers, of whom 6 million live in Quebec [2] (http://66.249.91.104/translate_c? hl=fr&ie=UTF-8&oe=UTF-8&langpair=en% Bilingual (English/French) stop sign on Parliament Hill in Ottawa. An example of bilingualism at the federal government level in Canada. 7Cfr&u=http://www40.statcan.ca/l01/cst01/demo11b.htm&prev=/language_tools), and French is one of Canada's two official languages (the other being English). Various provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms deal with Canadians' right to access services in both languages, including the right to a publicly funded education in the minority language of each province, where numbers warrant in a given locality. By law, the federal government must operate and provide services in both English and French, proceedings of the Parliament of Canada must be translated into both these languages, and most products sold in Canada must have bilingual labels. Overall, about 13% of Canadians have knowledge of French only, while 18% have knowledge of both English and French. In contrast, over 80% of the population of Quebec speaks French natively, and 95% can speak it. It has been the sole official language of Quebec since 1974.
Recommended publications
  • Lessons from Burkina Faso's Thomas Sankara By
    Pan-Africanism and African Renaissance in Contemporary Africa: Lessons from Burkina Faso’s Thomas Sankara By: Moorosi Leshoele (45775389) Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy At the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: Prof Vusi Gumede (September 2019) DECLARATION (Signed) i | P a g e DEDICATION I dedicate this thesis to Thomas Noel Isadore Sankara himself, one of the most underrated leaders in Africa and the world at large, who undoubtedly stands shoulder to shoulder with ANY leader in the world, and tall amongst all of the highly revered and celebrated revolutionaries in modern history. I also dedicate this to Mariam Sankara, Thomas Sankara’s wife, for not giving up on the long and hard fight of ensuring that justice is served for Sankara’s death, and that those who were responsible, directly or indirectly, are brought to book. I also would like to tremendously thank and dedicate this thesis to Blandine Sankara and Valintin Sankara for affording me the time to talk to them at Sankara’s modest house in Ouagadougou, and for sharing those heart-warming and painful memories of Sankara with me. For that, I say, Merci boucop. Lastly, I dedicate this to my late father, ntate Pule Leshoele and my mother, Mme Malimpho Leshoele, for their enduring sacrifices for us, their children. ii | P a g e AKNOWLEDGEMENTS To begin with, my sincere gratitude goes to my Supervisor, Professor Vusi Gumede, for cunningly nudging me to enrol for doctoral studies at the time when the thought was not even in my radar.
    [Show full text]
  • Cover Page the Handle Holds Various Files of This Leiden University Dissertation. Author: Lima
    Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/85723 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Lima Santiago J. de Title: Zoonímia Histórico-comparativa: Denominações dos antílopes em bantu Issue Date: 2020-02-26 729 ANEXO 1: TABELA RECAPITULATIVA DAS PROTOFORMAS Nas protoformas provenientes do BLR (2003) e nas reconstruções de outros autores (majoritariamente, Mouguiama & Hombert, 2006), as classes nominais em negrito e sublinhadas, são sugestões da autora da tese. Significados Reconstruções Propostas Propostas do BLR e de de correções (De Lima outros autores Santiago) *-bʊ́dʊ́kʊ́ °-bʊ́dʊ́gʊ́ (cl. 9/10, 12/13) °-cénda (cl. 12/13) Philantomba °-cótɩ́ monticola (cl. 12/13) *-kùengà > °-kùèngà (cl. 11/5, 7/8) °°-cécɩ/ °°-cétɩ (cl. 9/10, 12/13) *-pàmbı ́ °-pàmbɩ́ (cl. 9/10) °-dòbò Cephalophus (cl. 3+9/4, nigrifrons 5/6) *-pùmbɩ̀dɩ̀ °-pùmbèèdɩ̀ (cl. 9/10, 9/6) 730 Significados Reconstruções Propostas Propostas do BLR e de de correções (De Lima outros autores Santiago) *-jʊ́mbɩ̀ (cl. 9/10, 3/4) °°-cʊ́mbɩ (cl. 9/10, 5/6, 7/8, 11/10) *-jìbʊ̀ °-tʊ́ndʊ́ Cephalophus (cl. 9/10) (cl. 9/10) silvicultor °°-bɩ́mbà °-bɩ̀mbà (cl. 9/10) °-kʊtɩ (cl. 9, 3) *-kʊ́dʊ̀pà/ °-bɩ́ndɩ́ *-kúdùpà (cl. 9/10, 7/8, (cl. 9/10) 3, 12/13) Cephalophus dorsalis °°-cíbʊ̀ °-pòmbɩ̀ (cl. 7/8) (cl. 9/10) °°-cʊmɩ >°-cʊmɩ́ °-gindà (cl. 9) Cephalophus (cl. 3/4) callipygus °°-cábè >°-cábà (cl. 9/10, 7/8) °°-bɩ̀jɩ̀ (cl. 9) 731 Significados Reconstruções Propostas Propostas do BLR e de de correções (De Lima outros autores Santiago) *-bengeda >°-bèngédè °-cégé (cl.9/10) (cl. 9/10) °°-àngàdà >°-jàngàdà Cephalophus (cl.
    [Show full text]
  • Modern Hong Kong
    Modern Hong Kong Oxford Research Encyclopedia of Asian History Modern Hong Kong Steve Tsang Subject: China, Hong Kong, Macao, and/or Taiwan Online Publication Date: Feb 2017 DOI: 10.1093/acrefore/9780190277727.013.280 Abstract and Keywords Hong Kong entered its modern era when it became a British overseas territory in 1841. In its early years as a Crown Colony, it suffered from corruption and racial segregation but grew rapidly as a free port that supported trade with China. It took about two decades before Hong Kong established a genuinely independent judiciary and introduced the Cadet Scheme to select and train senior officials, which dramatically improved the quality of governance. Until the Pacific War (1941–1945), the colonial government focused its attention and resources on the small expatriate community and largely left the overwhelming majority of the population, the Chinese community, to manage themselves, through voluntary organizations such as the Tung Wah Group of Hospitals. The 1940s was a watershed decade in Hong Kong’s history. The fall of Hong Kong and other European colonies to the Japanese at the start of the Pacific War shattered the myth of the superiority of white men and the invincibility of the British Empire. When the war ended the British realized that they could not restore the status quo ante. They thus put an end to racial segregation, removed the glass ceiling that prevented a Chinese person from becoming a Cadet or Administrative Officer or rising to become the Senior Member of the Legislative or the Executive Council, and looked into the possibility of introducing municipal self-government.
    [Show full text]
  • Use of Plant Names for the Classification of the Bantu Languages of Gabon
    Use of Plant Names for the Classification of the Bantu Languages of Gabon Rebecca Grollemund and Jean-Marie Hombert Laboratoire Dynamique du Langage, CNRS UMR 5596, France 1. Introduction Since the early seventies, several classifications of Bantu languages have been proposed. Two branches have been identified in some of these classifications: Eastern and Western Bantu. The homogeneity of the languages of the Eastern branch has been confirmed, while the situation appears more complex with Western languages. Indeed, Bastin, Coupez and Mann (1999) have highlighted the complexity of the North-Western area which includes languages belonging to zones A and B. The purpose of this paper is to examine the North-Western area through the study of zones A, B and H languages spoken in Gabon in order to better understand the historical relationships between these Bantu languages. We propose classifications involving news techniques borrowed from biology (i.e. the phylogenetic method), like a network-building method, Neighbor-Net, in order to examine the historical relationships among these Bantu languages. First, we will present the major classifications proposed for Bantu languages, especially for the North-Western zone. Then, we will present our first classification based on basic vocabulary. Finally, we will discuss a second classification based on specialized lexicon of plant names. We will then point out the similarities and differences between these two classifications. 2. Linguistic situation of Gabon Gabon is a country situated in Equatorial Africa, bordering the Atlantic Ocean, between the Republic of the Congo and Equatorial Guinea. Gabon is a multilingual country with more than 50 Bantu languages and one non-Bantu language (Baka, an Ubangian language), spoken by 1,291,000 speakers (according to Lewis’ estimation (2009), http://www.ethnologue.com/).
    [Show full text]
  • Africans: the HISTORY of a CONTINENT, Second Edition
    P1: RNK 0521864381pre CUNY780B-African 978 0 521 68297 8 May 15, 2007 19:34 This page intentionally left blank ii P1: RNK 0521864381pre CUNY780B-African 978 0 521 68297 8 May 15, 2007 19:34 africans, second edition Inavast and all-embracing study of Africa, from the origins of mankind to the AIDS epidemic, John Iliffe refocuses its history on the peopling of an environmentally hostilecontinent.Africanshavebeenpioneersstrugglingagainstdiseaseandnature, and their social, economic, and political institutions have been designed to ensure their survival. In the context of medical progress and other twentieth-century innovations, however, the same institutions have bred the most rapid population growth the world has ever seen. The history of the continent is thus a single story binding living Africans to their earliest human ancestors. John Iliffe was Professor of African History at the University of Cambridge and is a Fellow of St. John’s College. He is the author of several books on Africa, including Amodern history of Tanganyika and The African poor: A history,which was awarded the Herskovits Prize of the African Studies Association of the United States. Both books were published by Cambridge University Press. i P1: RNK 0521864381pre CUNY780B-African 978 0 521 68297 8 May 15, 2007 19:34 ii P1: RNK 0521864381pre CUNY780B-African 978 0 521 68297 8 May 15, 2007 19:34 african studies The African Studies Series,founded in 1968 in collaboration with the African Studies Centre of the University of Cambridge, is a prestigious series of monographs and general studies on Africa covering history, anthropology, economics, sociology, and political science.
    [Show full text]
  • RCS Demographics V2.0 Codebook
    Religious Characteristics of States Dataset Project Demographics, version 2.0 (RCS-Dem 2.0) CODE BOOK Davis Brown Non-Resident Fellow Baylor University Institute for Studies of Religion [email protected] Acknowledgements I would like to thank the following persons for their assistance, without which this project could not have been completed. First and foremost, my co-principal investigator, Patrick James. Among faculty and researchers, I thank Brian Bergstrom, Peter W. Brierley, Peter Crossing, Abe Gootzeit, Todd Johnson, Barry Sang, and Sanford Silverburg. I also thank the library staffs of the following institutions: Assembly of God Theological Seminary, Catawba College, Maryville University of St. Louis, St. Louis Community College System, St. Louis Public Library, University of Southern California, United States Air Force Academy, University of Virginia, and Washington University in St. Louis. Last but definitely not least, I thank the following research assistants: Nolan Anderson, Daniel Badock, Rebekah Bates, Matt Breda, Walker Brown, Marie Cormier, George Duarte, Dave Ebner, Eboni “Nola” Haynes, Thomas Herring, and Brian Knafou. - 1 - TABLE OF CONTENTS Introduction 3 Citation 3 Updates 3 Territorial and Temporal Coverage 4 Regional Coverage 4 Religions Covered 4 Majority and Supermajority Religions 6 Table of Variables 7 Sources, Methods, and Documentation 22 Appendix A: Territorial Coverage by Country 26 Double-Counted Countries 61 Appendix B: Territorial Coverage by UN Region 62 Appendix C: Taxonomy of Religions 67 References 74 - 2 - Introduction The Religious Characteristics of States Dataset (RCS) was created to fulfill the unmet need for a dataset on the religious dimensions of countries of the world, with the state-year as the unit of observation.
    [Show full text]
  • Entanglements of Modernity, Colonialism and Genocide Burundi and Rwanda in Historical-Sociological Perspective
    UNIVERSITY OF LEEDS Entanglements of Modernity, Colonialism and Genocide Burundi and Rwanda in Historical-Sociological Perspective Jack Dominic Palmer University of Leeds School of Sociology and Social Policy January 2017 Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy ii The candidate confirms that the work submitted is their own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. ©2017 The University of Leeds and Jack Dominic Palmer. The right of Jack Dominic Palmer to be identified as Author of this work has been asserted by Jack Dominic Palmer in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. iii ACKNOWLEDGEMENTS I would firstly like to thank Dr Mark Davis and Dr Tom Campbell. The quality of their guidance, insight and friendship has been a huge source of support and has helped me through tough periods in which my motivation and enthusiasm for the project were tested to their limits. I drew great inspiration from the insightful and constructive critical comments and recommendations of Dr Shirley Tate and Dr Austin Harrington when the thesis was at the upgrade stage, and I am also grateful for generous follow-up discussions with the latter. I am very appreciative of the staff members in SSP with whom I have worked closely in my teaching capacities, as well as of the staff in the office who do such a great job at holding the department together.
    [Show full text]
  • Building Hope: Refugee Learner Narratives
    Building Hope: Refugee Learner Narratives Manitoba Education and Advanced Learning © UNHCR/Zs. Puskas. June 19, 2012. World Refugee Day 2012 in Central Europe. Európa Pont venue of the European Commission in Budapest hosted an exhibition of drawings showing the response of school children to hearing refugee stories. 2015 <www.flickr.com/photos/unhcrce/7414749518/in/set-72157630205373344/>. Used with permission. All rights reserved. Manitoba Education and Advanced Learning Cataloguing in Publication Data Building hope [electronic resource] : refugee learner narratives Includes bibliographical references. ISBN: 978-0-7711-6067-7 1. Refugee children—Manitoba—Interviews. 2. Refugees—Manitoba—Interviews. 3. War victims—Manitoba—Interviews. 4. Refugee children—Education—Manitoba. 5. Refugees—Education—Manitoba. 6. War victims—Education—Manitoba. I. Manitoba. Manitoba Education and Advanced Learning. 371.826914 Copyright © 2015, the Government of Manitoba, represented by the Minister of Education and Advanced Learning. Manitoba Education and Advanced Learning School Programs Division Winnipeg, Manitoba, Canada Every effort has been made to acknowledge original sources and to comply with copyright law. If cases are identified where this has not been done, please notify Manitoba Education and Advanced Learning. Errors or omissions will be corrected in a future edition. Sincere thanks to the authors, artists, and publishers who allowed their original material to be used. All images found in this document are copyright protected and should not be extracted, accessed, or reproduced for any purpose other than for their intended educational use in this document. Any websites referenced in this document are subject to change. Educators are advised to preview and evaluate websites and online resources before recommending them for student use.
    [Show full text]
  • French Colonial History Society Preliminary Program Buffalo, May
    French Colonial History Society Preliminary Program Buffalo, May 28-30 mai, 2020 Thursday, May 28 / jeudi 31 mai 8:00-18:00 Registration/Inscription 9:00-10:30 Session 1 Concurrent Panels/Ateliers en parallèle 1 A Celebrating the Empire in Francophone Contact Zones Moderator: TBD Berny Sèbe, University of Birmingham, “Celebrating the Empire in Geographical Borderlands: Literary Representations of Saharan Fortresses” Vladimir Kapor, University of Manchester, “‘Une célébration de l’unité de la France mondiale’? – Celebrations of La Semaine Coloniale française in the French Empire’s Peripheries” Matthew G. Stanard, Berry College, “Remembering the Colony across a Francophone Borderland: Celebrating Empire in Belgian Colonial Monuments after 1960” 1 B Painting and Representation Moderator: TBD Whitney Walton, Purdue University, “Imaging the Borders of Post-colonial French America: The Art of Charles-Alexandre Lesueur 1820s-1830s “ Caroline Herbelin, Université Toulouse Jean Jaurès, « La peinture lettrée en Annam au début de la colonisation française 1859-1924 « Agnieszka Anna Ficek, City University of New York, “Enlightened Cannibals and Primitive Princesses: the Inca Empire in the French Imagination” 1 C Racial Boundaries and the Civilizing Mission During and After the Great War Moderator: Richard Fogarty, University at Albany, SUNY Matt Patsis, University of Central Florida, “The Troupes Coloniales: A Comparative analysis of African American and French West African Soldiers in World War I” Mohamed Ait Abdelkader, Université Mouloud Mammeri
    [Show full text]
  • International Journal of Language, Literature and Gender Studies (LALIGENS), Bahir Dar- Ethiopia Vol
    1 LALIGENS, VOL. 8(2), S/N 18, AUGUST/SEPT., 2019 International Journal of Language, Literature and Gender Studies (LALIGENS), Bahir Dar- Ethiopia Vol. 8 (2), Serial No 18, August/Sept., 2019:1-12 ISSN: 2225-8604(Print) ISSN 2227-5460 (Online) DOI: http://dx.doi.org/10.4314/laligens.v8i2.1 BABEL OF NIGER STATE 1IHENACHO, A. A., JAMIU, A. M., AGU, M. N., EBINE, S. A., ADELABU, S. & OBI, E. F. Faculty of Languages and Communication Studies IBB University, Lapai, Niger State, Nigeria 1+2348127189382 [email protected] Abstract This paper is a preliminary report on an ongoing research being carried out in the Faculty of Languages and Communication Studies of Ibrahim Badamasi Babangida University, Lapai, Niger State, Nigeria. The research is on ‘Language education and translation in Niger State’. The languages involved in the research are: Arabic, English, French, Gbagyi, Hausa and Nupe. The aim of this research which is funded by the Nigerian Tertiary Education Trust Fund (TETFund) is ‘to help improve the outcome of language education and translation in Niger State in both quality and quantity’ As a preliminary inquiry, the research team visited 78 institutions of learning at all levels (primary, secondary and tertiary) in all the three geopolitical zones of Niger State, as well as media houses located in the capital, Minna, and obtained responses to the questionnaires they took to the institutions. While pursuing the aim and objectives of their main research, the team deemed it necessary to consider the position (and the plight) of the multiplicity of other languages of Niger State (than the three major ones – Gbagyi, Hausa and Nupe) in relation to Nigeria’s language policy in education.
    [Show full text]
  • Ecosystem & Relict Cultural Landscape of Lopé-Okanda
    ECOSYSTEM & RELICT CULTURAL LANDSCAPE OF LOPÉ-OKANDA GABON Few other African sites to have so high a density of animal biomass, which exists within a well protected forest varied and large enough to maintain its genetic diversity. The site also preserves a record of biological evolution over the last 15,000 years on the edge between a dense and well conserved tropical rainforest and relict savannah. These occur with an exceptional record of successive cultures from the late Palaeolithic, their hilltop and cave sites, tools, iron workings and some 1,800 petroglyphs; also the record of the southeastward migration of the Bantu peoples through the Ogooué valley. COUNTRY Gabon NAME Ecosystem and Relict Cultural Landscape of Lopé-Okanda MIXED NATURAL AND CULTURAL WORLD HERITAGE SITE 2007: Inscribed on the World Heritage list under Cultural Criteria iii and iv & Natural Criteria ix and x. STATEMENT OF OUTSTANDING UNIVERSAL VALUE The UNESCO World Heritage Committee issued the following statement at the time of inscription: The Ecosystem and Relic Cultural Landscape of Lopé-Okanda represents an unusual interface between dense and well conserved tropical rainforest and relict savannah environments. A greater number of threatened species of large mammals find their last refuge in Lopé-Okanda than in any other comparable rainforest area in the Congo Rainforest Biogeographical Province. The property also preserves a record of biological evolution over the last 15,000 years of the still extant rainforest-savannah transition zone. The Lopé-Okanda National Park displays remarkable evidence for settlement stretching over 400,000 years from the Palaeolithic, through the Neolithic and Iron Age, to the present day Bantu and Pygmy peoples.
    [Show full text]
  • Attitudes Towards the Safeguarding of Minority Languages and Dialects in Modern Italy
    ATTITUDES TOWARDS THE SAFEGUARDING OF MINORITY LANGUAGES AND DIALECTS IN MODERN ITALY: The Cases of Sardinia and Sicily Maria Chiara La Sala Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Department of Italian September 2004 This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. ABSTRACT The aim of this thesis is to assess attitudes of speakers towards their local or regional variety. Research in the field of sociolinguistics has shown that factors such as gender, age, place of residence, and social status affect linguistic behaviour and perception of local and regional varieties. This thesis consists of three main parts. In the first part the concept of language, minority language, and dialect is discussed; in the second part the official position towards local or regional varieties in Europe and in Italy is considered; in the third part attitudes of speakers towards actions aimed at safeguarding their local or regional varieties are analyzed. The conclusion offers a comparison of the results of the surveys and a discussion on how things may develop in the future. This thesis is carried out within the framework of the discipline of sociolinguistics. ii DEDICATION Ai miei figli Youcef e Amil che mi hanno distolto
    [Show full text]