Deirdre: the Highest Type of Celtic Womanhood Author(S): A

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Deirdre: the Highest Type of Celtic Womanhood Author(S): A Deirdre: The Highest Type of Celtic Womanhood Author(s): A. C. Macdonell Source: The Celtic Review, Vol. 8, No. 32 (May, 1913), pp. 347-356 Stable URL: http://www.jstor.org/stable/30070259 Accessed: 27-06-2016 07:16 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Celtic Review This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:16:41 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms DEIRDRE 347 a single reference to the harp or even to the fiddle, though there are a good few references to music, and two or three to the pipes and the Jew's harp. DEIRDRE THE HIGHEST TYPE OF CELTIC WOMANHOOD PART I 'I hear lake water lapping with low sounds by the shore; While I stand on the roadway or on pavements grey, I hear it in the deep heart's core.' W. B. YEATs. IN my ears the roar of the cataract, and before my eyes floats a vision of other days, and the mists of spirits departed. By the still dark pools of the Etive, where the silvery salmon lies beneath the shadow of rocks, with tangle of glossy-leaved berry mingling its tendrils amidst the vivid green of evergreen mosses and delicate fronds of ferns. Above is the great tumbling ' Eas,' or waterfall, falling in foamy splashes on to the grey granite rocks below. Here I see, as in a vision, the slender white feet of a queen darting hither and thither, swift as a swallow, on cool green lush of rushes, laid to form the carpet of her 'grianan' or summer bower. The long waving tresses of golden hair reach far below her waist; her eyes are like twin stars of deepest blue fringed with long black lashes. On her, delicate cheek the colour comes and goes, like unto the rays of the sun reflected in the pool below ; flaming like its setting when human eye rests upon her. On her low white brow is set the seal of knowledge, of wisdom, and of future vision. But beyond, and above all, the wealth of beauty that is hers, far surpassing the fairest of Erin's daughters, is virtue, gentleness, and truth. In her eyes, dewy starred, rests a tear as yet unshed: for she knows, this child of destiny, that through her shall This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:16:41 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 348 THE CELTIC REVIEW come the sorrow of all sorrows, that shall involve a whole kingdom in bloodshed. Kings must lose their lives for her. Warriors and clansmen be dragged down to their ruin. For her sake the walls of Eman Macha will smoulder in burning ruins, and a curse fall on the fair land of 'Ulladh.' And oh ! Ochon a righ ! the sorrow of all sorrows-that through her the three peerless Sons of Uisneach, Naoise, her beloved, Ainle, and Ardan, the sons of chivalry and strength, must die. 'Deirdre, or Deirdire, shall be her name.' Thus spoke old Cathbad the Druid, as he held her, a new-born babe, in his arms. 'For through her shall come sorrow and bloodshed to Erin.' Here, where the dark waters of Loch Etive lie glistening in the sunlight, reflex of the bright steel of Naoise, Knight of the Red Branch, was enacted one of the greatest dramas the world has ever known. There, where the towering rugged peaks of the Buachaile Beag and the Buachaile Mor raise proud summits to the skies, and the wooded shores of Loch Etive stretches away in the distance, Deirdre dreamed and sang. In her ' grianan,' above the great 'Eas,' and below the hill which takes its name from her 'An grianan,' she could shoot the stag from her window, and fish the salmon in the pool below. Here her memory, fragrant as a rose, dwells in loving remembrance. Every spot of this entrancing Glen Etive is classic ground. In the old royal forest of Dal-an-Eas, or Dalness, Naoise, Ainle, and Ardan hunted the red deer, and startled the hind, the swift-footed bride, like Diana of old, by their side. But, we are told, at close of eve they bore her on their bucklers, lest her delicate feet should tire, down to their home by Loch Etive, sheltered by the magic 'Luis' or quicken trees. Of all the wealth of legend and of song bequeathed to us from the brave old Fingalian days, and, as some aver, This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:16:41 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms DEIRDRE 349 even earlier song-cycles, nothing touches or quickens the imagination so much, to my mind, as this one, of the 'three sorrows of storytelling': the fate of Deirdre and the Sons of Usnach, so alive with human interest and beauty of idealism. Deirdre stands out as the highest ideal ever conceived of Celtic womanhood, and, may I add, of any womanhood, prior to Christianity; as Oscar, the beautiful son of Ossian, reveals our best type of chivalry-the only one, save Bran, his faithful dog, whose death drew tears from the eyes of his naughty grandfather, Fionn. Deirdre the Fair was daughter to Felim, or Fedelim, chief bard and favourite of Conor, or Conchubar, the usurper of the throne of Ulster. As to Naoise, of whose beauty, prowess, and fascination tales innumerable are told, I shall have more to say later on. Now it is to his gentle consort we must turn. Far be it from me to do anything, in a brief sketch like this, except to touch very lightly on what I consider to be the beauties of character and the salient points in the story of my heroine. W. B. Yeats places the date of Deirdre and the Sons of Usnach as being about one hundred to one hundred and fifty years before the great German epic of the Niebelung- leid, at least two hundred years before the romances of Charlemagne, and one hundred to two hundred years before Scandinavian mythology crystallised into shape. Yet what a contrast between the courtly Naoise, and even the treacherous Conor, to King Olaf's wooing of 'Sigrid the haughty,' whose lands he coveted as being next his own. Sigrid, on learning from her goldsmiths that the ring sent to her by Olaf was of copper, not of gold, flies into a towering rage. When Olaf presents himself before her, she refuses his suit, saying, 'I hold to my gods, and my land'; whereupon the king smites her cheek with his mailed hand, calling her 'a withered old hag, a heathenish jade.' Truly ungallant conduct. Conor, at his This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 07:16:41 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 350 THE CELTIC REVIEW worst, raised neither hand nor word against Deirdre's own person. The story of Deirdre, got in the far-off Hebrides by Dr. Carmichael, differs little from that translated by Lady Gregory from old Gaelic MSS. lying neglected for ages in the Dublin archives. As she herself so quaintly puts it: 'Indeed, if there was more respect for Irish things among the learned men that live in the College at Dublin, where so many of these old writings are stored, this work would not have been left to a woman of the house, that has to be minding the place, and listening to complaints, and dividing her share of food.' Lady Gregory's version, com- mitted to writing a few hundreds of years ago, is much fuller and more detailed than Dr. Carmichael's version, whose life has been in the lips of the unlettered people,.yet the essen- tials differ not at all-another proof, were one needed, of the extraordinary way in which our Highland, and indeed all Celtic peoples, have handed down orally from genera- tion to generation long tales in prose and verse for hundreds of years. Neither do the more poetic versions of other learned Irish scholars show much difference. In the accounts of the two former translators, the birth of Deirdre is foretold to Felim by Cathbad the Druid. Lady Gregory and others name him so; Dr. Carmichael's John, from whom he had the tale, calls him Calum, an altering of the unknown word for a known one which is apt to occur in folk-tales, and which Dr. Carmichael points out as having occurred in other places in this tale. Felim at first disbelieves in the Druid's prophecy, as he and his spouse had given up all hope of offspring. How- ever, on the birth of the wonderful 'child of destiny,' Cathbad again visits the house of the bard, and holding her in his arms, addresses her thus :- 'Let Deirdre be her name. Harm will come through her. She will be fairest of all the fair daughters of Erin. Heroes will fight for her; and kings go seeking her.
Recommended publications
  • Yeats and the Mask of Deirdre: "That Love Is All We Need"
    Colby Quarterly Volume 37 Issue 3 September Article 6 September 2001 Yeats and the Mask of Deirdre: "That love is all we need" Maneck H. Daruwala Follow this and additional works at: https://digitalcommons.colby.edu/cq Recommended Citation Colby Quarterly, Volume 37, no.3, September 2001, p.247-266 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Colby. It has been accepted for inclusion in Colby Quarterly by an authorized editor of Digital Commons @ Colby. Daruwala: Yeats and the Mask of Deirdre: "That love is all we need" Yeats and the Mask ofDeirdre: "That love is all we need II By MANECK H. DARUWALA The poet finds and makes his mask in disappointment, the hero in defeat. The desire that can be satisfied is not a great desire. (Yeats) Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask and he will tell you the truth. (Wilde) EIRDRE, written during a very painful period of Yeats's life, is a civilized D form of autobiography. What could not be put down in journals or lyric poetry and could not be ignored becomes drama. Yeats turns here from the mirror to the mask. "The poet finds and makes his mask in disappointment, the hero in defeat" ("Anima Hominis," Mythologies, 334, 337), may apply equally to Yeats and Naoise. As Yeats says, there is always a phantasmago­ ria. Here the phantasmagoria includes Celtic myth, politics, chess games, and the literary tradition (or intertextuality-which, like a Greek mask, combines the advantages of resonance with those of disguise).
    [Show full text]
  • Nationalist Adaptations of the Cuchulain Myth Martha J
    University of South Carolina Scholar Commons Theses and Dissertations Spring 2019 The aW rped One: Nationalist Adaptations of the Cuchulain Myth Martha J. Lee Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/etd Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Lee, M. J.(2019). The Warped One: Nationalist Adaptations of the Cuchulain Myth. (Doctoral dissertation). Retrieved from https://scholarcommons.sc.edu/etd/5278 This Open Access Dissertation is brought to you by Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. The Warped One: Nationalist Adaptations of the Cuchulain Myth By Martha J. Lee Bachelor of Business Administration University of Georgia, 1995 Master of Arts Georgia Southern University, 2003 ________________________________________________________ Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Doctor of Philosophy in English College of Arts and Sciences University of South Carolina 2019 Accepted by: Ed Madden, Major Professor Scott Gwara, Committee Member Thomas Rice, Committee Member Yvonne Ivory, Committee Member Cheryl L. Addy, Vice Provost and Dean of the Graduate School © Copyright by Martha J. Lee, 2019 All Rights Reserved ii DEDICATION This dissertation and degree belong as much or more to my family as to me. They sacrificed so much while I traveled and studied; they supported me, loved and believed in me, fed me, and made sure I had the time and energy to complete the work. My cousins Monk and Carolyn Phifer gave me a home as well as love and support, so that I could complete my course work in Columbia.
    [Show full text]
  • Deirdre Agus Mic Uisnigh - English Translation a Graphic Novel by Colmán Ó Raghallaigh English Translation © Cló Mhaigh Eo, 2008
    Deirdre agus Mic Uisnigh - English Translation A graphic novel by Colmán Ó Raghallaigh English translation © Cló Mhaigh Eo, 2008. - All rights reserved. P1 This is how Deirdre was born. It happened one night that Feidhlimí Mac Daill, storyteller to the King, gave a great banquet … The good and the great of Ulster attended, amongst them the king, Conchubhar Mac Neasa himself… DING! “Your health, great majesty. Your presence honours us." P2 “Long life to you, Feidhlimí!" They best of food and drink was laid before them until all were inebriated… Though his wife is pregnant Feidhlimí shows little regard for her… “Woman of the house. Refill those goblets. It’s not often that the King of Ulster pays us a visit." “As you wish." (Ugh! I’m exhausted!") Finally… ZZZZZ! (I must lie down…) P3 As she slips quietly away to bed the child in her womb utters a loud scream… ÁÁÁÁÁÁÍÍÍÍÍÍÍÍ!!! ???!!! “Did you hear that?" “What was that noise, woman?" “I don’t know. The child, I think." Cathfach, the druid, appears, to investigate… “Mmm…" P4 In the course of the night a daughter is born to the wife of Feidhlimí. “Nnnnngh!" And Cathfach makes a dire prediction… “Slaughter and destruction will come to Ulster because of this child… unbridled jealousy because of her beauty… decimation of a noble family because of her haughtiness… and desolation on Eamhain Mhacha itself. Indeed, you are misfortune to all who gaze upon you. P5 Hearing this, all present are seized by fear… “Destroy her!" But… “Stop!" “Do not be alarmed. I shall bring her with me and have her raised and educated so that in due course she may become my wife.
    [Show full text]
  • Deirdre and Naoise)
    The Exile of the Sons of Uisneach (Deirdre and Naoise) One night, King Conchobar of Ulster was having a feast in his great hall. His storyteller Feidhlimidh had a captive audience among Conchobar's men while his wife served drinks, even though she was heavily pregnant. She toiled on through the evening until the men had drunk themselves into a snoring slumber. Feidhlimidh's wife was overcome with tiredness and began to make her way towards bed. Suddenly, a piercing scream came from the woman's womb and echoed around the hall. Conchobar's men were on their feet in seconds, standing shoulder to shoulder with swords in hand ready to face the source of that fearsome scream. Sencha, the most level-headed man in the hall, calmed the men of Ulster and ordered Feidhlimidh's wife brought to them at once. Feidhlimidh asked his wife what the terrible sound was, but she was as bewildered as he. “No woman knows what her womb bears”, she replied as tears flowed down her cheeks, fear coating each word she spoke. The druid Cathbadh felt pity for the woman, but had no words to comfort her for he could foretell the child's future. “The child you carry will be the most beautiful woman ever to live in Ireland. Her curled, fair hair, eyes of the clearest emerald green and deep red lips will captivate the hearts of high kings and be the envy of high queens. Her name shall be Deirdre and she will cause slaughter amongst the warriors of Ulster.” Cathbadh then placed his hands over the woman's womb, and feeling the child move within said, “Although this child is pure and beautiful, she will bring trouble on all who love her.” With that, Feidhlimidh's wife felt the pangs of labour and later that night gave birth to a girl.
    [Show full text]
  • Deirdre and Emer As Ideal Counterparts to Their Heroes
    133 영어영문학연구 제45권 제4호 Studies in English Language & Literature (2019) 겨울 133-151 http://dx.doi.org/10.21559/aellk.2019.45.4.08 Deirdre and Emer as Ideal Counterparts to Their Heroes 12Mei Kang*․Ki Ho Yun** (Chungbuk National University) Kang, Mei and Yun, Ki Ho. “Deirdre and Emer as Ideal Counterparts to Their Heroes.” Studies in English Language & Literature 45.4 (2019): 133-151. The purpose of this paper is to study two female characters, Deirdre and Emer as ideal counterparts to their husband-heroes in W. B. Yeats’s two Cuchulain plays: Deirdre and The Only Jealousy of Emer. To clarify what makes these two characters distinguished, this paper tries to reveal several significant similarities between Deirdre and Emer by analyzing their characters respectively. In Deirdre, the analysis is trying to illustrate how Deirdre becomes a worthy partner to Naoise: her superior wisdom enables her to see through the reality; meanwhile, the fidelity to love honors her as noble as her husband; finally, the self-sacrifice fulfills her heroic status. In The Only Jealousy of Emer, similar to Deirdre, Emer is more qualified than her two other adversaries: more faithful than Fand and more courageous than Eithne Inguba. More importantly, by her renunciation of her love, Emer proves to be an ideal counterpart to the hero. Thus, three aspects that the two heroines have in common are to be examined: they are equal to their husbands rather than their subordinates; moreover, both of them keep their love noble; consequently, Yeats hoped that as great models, Deirdre and Emer might awaken the national awareness to be restored to modern Ireland.
    [Show full text]
  • Celtic Traditions
    Colby College Digital Commons @ Colby Senior Scholar Papers Student Research 2000 Celtic Traditions Lindsay L. Stewart Colby College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.colby.edu/seniorscholars Part of the Celtic Studies Commons Colby College theses are protected by copyright. They may be viewed or downloaded from this site for the purposes of research and scholarship. Reproduction or distribution for commercial purposes is prohibited without written permission of the author. Recommended Citation Stewart, Lindsay L., "Celtic Traditions" (2000). Senior Scholar Papers. Paper 272. https://digitalcommons.colby.edu/seniorscholars/272 This Senior Scholars Paper (Open Access) is brought to you for free and open access by the Student Research at Digital Commons @ Colby. It has been accepted for inclusion in Senior Scholar Papers by an authorized administrator of Digital Commons @ Colby. - - - --­ APPROVED: -------"'''"--(&/2(y-o-ur~T~---- (yourfirst READER ) "\ CELTIC TRADITIONS by Lindsay L Stewart Submitted in Partial Fulfillment of the Requirement of the Senior Scholars Program COLBY COLLEGE 2000 Abstract My interest in the Celtic tradition starts in the oral, story telling custom that was common to the Celts. It was a poetic and skillful tradition passed down by storytellers from one generation to the next. The stories came from the memory and a sense of spirituality was essential in the telling of tales. Their belief in the other world, the fourth dimension, was a common part of their lives. They recognized their ancestors and the power of forces greater than themselves; in animals, in gods, in fairies. They believed in instincts and senses; the power of sight, the beauty of sound, the need to touch .
    [Show full text]
  • Cuchulain of Muirtheme
    Cuchulain of Muirtheme Lady Gregory Cuchulain of Muirtheme Table of Contents Cuchulain of Muirtheme..........................................................................................................................................1 Lady Gregory.................................................................................................................................................1 Dedication of the Irish Edition to the People of Kiltartan.............................................................................1 Note by W.B. Yeats.......................................................................................................................................2 Notes by Lady Gregory..................................................................................................................................3 Preface by W. B. Yeats...........................................................................................................................................12 I. Birth of Cuchulain....................................................................................................................................15 II. Boy Deeds of Cuchulain..........................................................................................................................18 III. Courting of Emer...................................................................................................................................23 IV. Bricrius Feast.........................................................................................................................................34
    [Show full text]
  • Appendixes Appendix A
    APPENDIXES APPENDIX A Yeats's Notes in The Collected Poems, 1933 The Spelling of Gaelic Names In this edition of my poems I have adopted Lady Gregory's spelling of Gaelic names, with, I think, two exceptions. The 'd' of 'Edain' ran too well in my verse for me to adopt her perhaps more correct 'Etain,' and for some reason unknown to me I have always preferred 'Aengus' to her 'Angus.' In her Gods and Fighting Men and Cuchulain of Muirthemne she went as close to the Gaelic spelling as she could without making the names unpro­ nounceable to the average reader.'-1933. Crossways. The Rose (pages 3, 25) Many of the poems in Crossways, certainly those upon Indian subjects or upon shepherds and fauns, must have been written before I was twenty, for from the moment when I began The Wanderings of Oisin, which I did at that age, I believe, my subject-matter became Irish. Every time I have reprinted them I have considered the leaving out of most, and then remem­ bered an old school friend who has some of them by heart, for no better reason, as I think, than that they remind him of his own youth.' The little Indian dramatic scene was meant to be the first scene of a play about a man loved by two women, who had the one soul between them, the one woman waking when the other slept, and knowing but daylight as the other only night. It came into my head when I saw a man at Rosses Point carrying two salmon.
    [Show full text]
  • Lady Isabella Augusta Gregory Cuchulain of Muirthemne (1902) Chapter 7 FATE of the SONS of USNACH (The Tragedy of Deirdre)
    Lady Isabella Augusta Gregory Cuchulain of Muirthemne (1902) Chapter 7 FATE OF THE SONS OF USNACH (The Tragedy of Deirdre) Now it was one Fedlimid, son of Doll, was harper to King Conchubar, and he had but one child, and this is the story of her birth. Cathbad, the Druid, was at Fedlimid's house one day. "Have you got knowledge of the future?" said Fedlimid. "I have a little," said Cathbad. "What is it you are wanting to know?" "I was not asking to know anything," said Fedlimid, "but if you know of anything that may be going to happen to me, it is as well for you to tell me." Cathbad went out of the house for a while, and when he came back he said: "Had you ever any children?" "I never had," said Fedlimid, "and the wife I have had none, and we have no hope ever to have any; there is no one with us but only myself and my wife." "That puts wonder on me," said Cathbad, "for I see by Druid signs that it is on account of a daughter belonging to you, that more blood will be shed than ever was shed in Ireland since time and race began. And great heroes and bright candles of the Gad will lose their lives because of her." "Is that the foretelling you have made for me?" said Fedlimid, and there was anger on him, for he thought the Druid was mocking him; "if that is all you can say, you can keep it for yourself; it is little I think of your share p.
    [Show full text]
  • The Rediscovery of Early Irish Christianity and Its Wisdom for Religious Education Today
    The Rediscovery of Early Irish Christianity and Its Wisdom for Religious Education Today Author: Kelle Anne Lynch-Baldwin Persistent link: http://hdl.handle.net/2345/648 This work is posted on eScholarship@BC, Boston College University Libraries. Boston College Electronic Thesis or Dissertation, 2009 Copyright is held by the author, with all rights reserved, unless otherwise noted. Boston College Graduate School of Arts and Sciences Institute of Religious Education and Pastoral Ministry THE REDISCOVERY OF EARLY IRISH CHRISTIANITY AND ITS WISDOM FOR RELIGIOUS EDUCATION TODAY a dissertation by KELLE ANNE LYNCH-BALDWIN submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy May, 2009 © by KELLE ANNE LYNCH-BALDWIN 2009 The Rediscovery of Early Irish Christianity and Its Wisdom for Religious Education Today Kelle Anne Lynch-Baldwin Director: Thomas H. Groome Abstract What does it mean to “be church”? How can we foster a sense of collective faith identity through religious education? What resources can we draw upon in this endeavor? I propose that the authentic early Irish Church offers insights that add to the field of religious education by suggesting that religious educators focus on forming persons in faith to be Christians both within a community of believers and in the world. Doing so not only enriches the individual, but also invigorates the Church and allows it to reclaim its voice in the twenty-first century public square. This thesis suggests an approach to religious education rooted in the example of the early Irish tradition yet pertinent to the contemporary desire for faith, spirituality and community.
    [Show full text]
  • Gender, Identity and the Reconstruction of National Mythic Narrative in the Crying Game
    Nova Southeastern University NSUWorks CAHSS Faculty Articles Faculty Scholarship 1-1-2001 Riverine Crossings: Gender, Identity and the Reconstruction of National Mythic Narrative in the Crying Game Margot Gayle Backus James E. Doan Nova Southeastern University, [email protected] Follow this and additional works at: https://nsuworks.nova.edu/shss_facarticles Part of the English Language and Literature Commons NSUWorks Citation Backus, M. G., & Doan, J. E. (2001). Riverine Crossings: Gender, Identity and the Reconstruction of National Mythic Narrative in the Crying Game. Cultural Studies, 15 (1), 173-191. https://doi.org/10.1080/ 09502380010006790 This Article is brought to you for free and open access by the Faculty Scholarship at NSUWorks. It has been accepted for inclusion in CAHSS Faculty Articles by an authorized administrator of NSUWorks. For more information, please contact [email protected]. Cultural Studies ISSN: 0950-2386 (Print) 1466-4348 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/rcus20 RIVERINE CROSSINGS: GENDER, IDENTITY AND THE RECONSTRUCTION OF NATIONAL MYTHIC NARRATIVE IN THE CRYING GAME Margot Gayle Backus & James Doan To cite this article: Margot Gayle Backus & James Doan (2001) RIVERINE CROSSINGS: GENDER, IDENTITY AND THE RECONSTRUCTION OF NATIONAL MYTHIC NARRATIVE IN THE CRYING GAME, Cultural Studies, 15:1, 173-191, DOI: 10.1080/09502380010006790 To link to this article: https://doi.org/10.1080/09502380010006790 Published online: 21 Oct 2010. Submit your article to this journal Article views: 159 View related
    [Show full text]
  • Manannan Maclir in Ulysses
    ~~-~~~~:.t .l..>~~'i'-~,'.£~~~ • ~. L an unusual ((l:J1X11and of ase in abundance" -- but he , were as careless of method .~IRE-IRELAND, a concise and effective plan. Vol. 7 No.3 (Autumn 1972). used every legitimate means ~t speech is a fine thing but MANANAAN MAcLIR IN ULYSSES DEBORAH TANNEN PATERAKIS PHILIP L. MARCUS has cautioned that in studying Joyce, "We must constantly question 'easy· solutions."l In this spirit, it will be interest­ ing to pursue an issue which Marcus himself raises: the appearance in Ulysses of the Irish sea god, Mananaan MacLir. Marcus ably explicates the significance of Mananaan and his speech in the "CirceH episode, but he does not attempt a full-scale investigation of the three references [0 the god elsewhere in the book, nor does he trace Mananaan back to Irish mythology, which could help to elucidate the associations Joyce envisioned or intuited in conneCtion with him. Such an investiga­ tion does, indeed, suggest that the ancient god carries with him, in Ulysses, deep association with the major themes of the book: metem­ psychosis, the father-son mOtif, and the regaining ofhome; these themes are internvined in and suggested by Mananaan's background in myth 2 and his association 'tvith rh.eosophy and AE in the book. Howard Emerson Rogers suggests that Irish myth should be seen as an ,important source for U/yjses. He demonstrates: De Jubainville wrote a study that compared Irish. Greek and Vedic myth. A translation was published in Dublin in 1903. Joyce ... recalled the book thus; uMr. Best came forward, amiable, towards his colleague ...
    [Show full text]