The Manuscript Miscellany in Early Stuart England : a Study of British Library Manuscript Additional 22601 and Related Texts Reardon, Maria Louise
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The manuscript miscellany in early Stuart England : a study of British Library Manuscript Additional 22601 and related texts Reardon, Maria Louise The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. http://qmro.qmul.ac.uk/jspui/handle/123456789/1617 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] The Manuscript Miscellany in Early Stuart England: A Study of British Library Manuscript Additional 22601 and Related Texts In two volumes Volume One By Maria Louise Reardon Submittedfor the degreeof Doctor of Philosophy in English at QueenMary, University Of London 2007 Declaration 1,Maria Louise REARDON, testify that this thesisis entirely my own work. "L%- 3 Abstract This thesis is an intensive study of a manuscript miscellany dating from the early years of the reign of James VI and 1: British Library Manuscript Additional 22601. Compiled by someone who had close links to the court, but who was also likely to have been associated with the Inns of Court and possibly with the south-west of England, the miscellany contains verse (including that of King James) and prose in a wide range of genres, with a particular interest in the political culture of the period. My thesis provides a description of the manuscript's contents as a whole and then goes on to focus on texts from three specific genres: the letter, political prose, and poetry. Studying these individually and in their immediate context, it goes on to trace their appearancein a number of other contemporary miscellanies held in British and North American archives. The two primary contentions of the thesis are (1) that manuscript miscellanies need to be treated as coherent wholes, whose arrangement to some extent determines the meaning of the texts they contain and (2) that in the process of transmission from one manuscript to another texts and their meanings are significantly modified. The act of transcription is thus also an act of interpretation. Building on work by Peter Beal, Mary Hobbs, Harold Love, Henry Woudhuysen and others, the thesis aims to expand our understanding both of the culture of scribal publication and of the ways in which that culture engaged with the political, religious and literary life of the nation. 4 CONTENTS Volume One: List Abbreviations of ........................................................................ Acknowledgments .......................................................................... Transcription 7 note ........................................................................ Introduction 8 ........................................................................ Chapter one British Library Manuscript Additional 2260 1: description 15 a . ....................................................... Chapter two The manuscript circulation of a letter exchange between Mathew Hutton, Archbishop of York, and Robert Cecil, Lord Cranborne 57 . ................................................... Chapter three The transmission of political prose in the manuscript 106 miscellany . ...................... .................................. Chapter four The manuscript miscellany and the transmission of 164 poetry . .............................................................. Conclusion 224 ....................................................................... Bibliography 227 ........................................................................ Volume Two Appendix A Contents list British Library Manuscript of ................... Additional 22601 Appendix B Transcriptionof British Library Manuscript Additional 22601 . ................................................ Appendix C Transcription of 'The poore mans peticion to the Kinges highnes' from Downing College, Cambridge, MS Wickstede Thesaurus 166 . ........................ Abbreviations AS All Souls College, University of Oxford Beinecke Beinecke Rare Books and Manuscript Library, Yale University, New Haven, Connecticut (all references are to manuscripts in the Osborn collection) BL British Library, London Bod. Bodleian Library, University of Oxford Brotherton Brotherton Library, University of Leeds Chetham's Chetham's Library, Manchester CUL Cambridge University Library Exeter Exeter Cathedral Library, Exeter (all references are to Dean and Chapter MS 3527) Folger Folger ShakespeareLibrary, Washington DC Harvard Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Massachusetts Huntington Henry E. Huntington Library, San Marino, California NRA National Records and Archives, London STC A. W. Pollard and G. R. Redgrave, eds, A Short-Title Catalogue of Books Printed in England, Scotland & Ireland, And ofEnglish Books Printed Abroad 14 75-1640, second edition revised by W. A. Jackson, F. S. Ferguson, and Katherine F. Pantzer, 3 volumes (London: Bibliographical Society, 1976-1991) Talbot Papers Lambeth Palace Library, London 6 Acknowledgments My greatest intellectual debt in writing this thesis is to David Colclough who supported my interest in manuscript studies whilst studying for my Masters Degree at Queen Mary, University of London and encouraged me to push my research further. His enthusiasm, friendship, encouragement and unwavering confidence in my ability has been endless as has his support and patience, which has surely been tested to the limit by now. Within the Department of English and Drama I also owe thanks to Julia Boffey, Warren Boutcher, Patricia Brewerton, Graham Rees, and Maria Wakely for their support, advice and suggestions as well as to Michýle Barrett, Markman Ellis, Morag Shiach and Patricia Hamilton. I have benefited from discussionswith numerousscholars and owe immensegratitude to so many, but would especially like to thank Peter Beal, Joshua Eckhardt, Gabriel Heaton,Arnold Hunt, Eric Linquist, Randall McLeod and Henry Woudhuysen. Thanks to the librarians,archivists and library staff who havegranted me accessto their collections or otherwisefacilitated researchfor this thesis,to severalof whom I would like to expressespecial gratitude. I would like to thank all the staff in the Manuscripts Room at the British Library, but especiallyZoe Stanselland Elaine Fordeswho showed me the ropes as a manuscriptsbeginner, and over the years the staff there who have accepted my sometimes unconventional requests as a matter of course, provided computer repairs and humour, as well as exemplary knowledge and advice. To Dr Norma Aubertin-Potter at the Codrington Library, All Souls College, University of Oxford, Dr Karen Lubarr and Jill Young at the Maitland RobinsonLibrary at Downing College, University of Cambridge, for whose hospitality and exceptional generosity with their collections I will always be thankful, and to Michael Morrogh at Shrewsbury School. I am grateful to those at the BeineckeRare Book and Manuscript Library, and the Folger ShakespeareLibrary for their unrelenting patience whilst I searchedwhat must have seemed at the time their entire manuscript collection on a hunch, but especially to Diane Ducharme, Catherine Schindler, and June Can at the Beinecke. Lastly, I want to thank all the staff at the Folger ShakespeareLibrary, whose kindness and support in all mannerof ways made my time there both productive and enjoyable, especially Dr Heather Wolfe, Dr GeorgiannaZiegler, Betsy Walsh, Luellen DeHaven, and Nicole Murray. I owe thanks for financial assistanceto the Arts and HumanitiesResearch Council who provided funding for this project and both the AHRC and Departmentof English and Drama at Queen Mary, who generously provided grants towards travel to overseas libraries. Finally, I would like to thank my fwnily and friends, who possibly know as much about British Library Manuscript Additional 22601 as I do, for their support and good humour, especiallymy father Eric, brother Don, Janeand Theresa;most of all, though, to Shaunfor everything. Transcription Note In transcribingtexts from manuscriptI haveused the following conventions: I havenot alteredthe spelling or punctuationof the original text. Contractionshave been silently expanded,the missing letter(s) have beenunderlined and the superiorletters have remained in superscript. -/-A straightor wavy line, a tilde or tittle, over a letter, or a backwardsweeping line over the last letter(s)especially over minims, may either standfor the missing letter(s), or indicatethe needto supply the double 'in. ' If this tilde appearsabove 'con' or'ton' at the end of a word, it always indicatesthe omission of an 'i. ' If the reasonfor the tilde is unclear,or if it crossesa double '1' it may be otiose. In thesetranscriptions, however,I havereplaced and underlinedthe missing letter(s) where known. If the word ending,missing letter(s) or reasonfor the tilde is unclear, I have inserted a hyphenin superscript Where the scribehas replaceda letter with an apostrophe(for elision), the apostrophe has beenretained in thesetranscriptions in order to preservethe tone of the text. I To indicate line endings.No line endingsare shown at the end of a folio. End of line filler marks havenot beenindicated in the transcription To indicatewhere a word is incompletebecause it has run off the page <> To indicatea deletedor erasedword which has not been replacedby the scribe To indicateconjectural