<<

Qu’est-ce que l’art robotique ? Découvrez un monde spectaculaire d’invention et d’émerveillement.

Appliquée au domaine artistique, la robotique va bien 9 782821 600621 au-delà de la simple conception technique de robots. ROBOTIQUE Des artistes l’utilisent pour transformer le monde naturel. Ils privilégient des œuvres impressionnantes et pour certaines monumentales, comme les vingt installations ART et performances présentées dans ce catalogue qui dissipent la frontière entre l’art et les sciences. ROBOTIC ART ROBOTIQUE Si Totemobile de Chico MacMurtrie / ARW nous rappelle ROBOTIC

une célèbre voiture, c’est en fait une sculpture www.cite-sciences.fr qui dissimule cinquante machines interdépendantes. Déployée sur 18 mètres de haut, elle se métamorphose

en un totem organique composée de structures ISBN 978-2-8216-0062-1 / 14 € gonflables et de métal. L’artiste néerlandais Theo Jansen a mis au point des créatures de plage autonomes. Pareils à des squelettes de mammouth, les meccanos géants Animaris Adulari, Animaris Umerus et Animaris Ordis se déplacent uniquement sous l’action du vent ou de l’air pulsé. Comme le dit leur créateur, « les murs entre l’art et l’ingénierie n’existent que dans nos esprits. »

Robotic Art Robotique est le catalogue de l’exposition Art Robotique Expo monumentale présentée à la Cité des sciences et de l’industrie.

What is robotic art? Discover a spectacular world of invention and wonder.

When artists use robotics it is not so much to design robots as to transform the natural world. Giving pride of place to impressive and sometimes monumental works of art, like the twenty installations and performances featured in this catalogue, they strive to dissolve the boundaries between art and science.

Take Chico MacMurtrie / ARW’s Totemobile, which looks like a well-known make of car but is actually a sculpture concealing fifty interdependent machines that unfolds to form an 18-meter-high organic totem made of metal and inflatable components. Or consider the work of Dutch artist Theo Jansen, like Animaris Adulari, Animaris Umerus and Animaris Ordis, three of his autonomous giant beach creatures that resemble mammoth skeletons and are impelled by wind. According to their creator, “the walls between art and engineering exist only in our minds.”

Robotic Art Robotique is the catalogue for the exhibition Art Robotique at the Cité des sciences et de l’industrie. Jean Michel Bruyère / LFKs 2 Présentations Introductions Shun Ito Theo Jansen 8 Œuvres Artworks Lu Yang 10 Jean Michel Bruyère / LFKs Chico MacMurtrie / ARW Le Chemin de Damastès Maywa Denki Till Nowak 14 Shun Ito Christian Partos Cosmic Birds robotic robotlab Memories of Water Orbit One Shiro Takatani Rendez-vous Troika 18 Theo Jansen Animaris Animaris Umerus Animaris Adulari Les biographies de tous les contributeurs Animaris Ordis Longus sont consultables à l’adresse suivante, rubrique « L’exposition » 22 Lu Yang art All the contributors’ biographies The Project of Seeking for Cooperation are available on the following website, With Scientific Team in the heading “L’exposition” cite-sciences.fr/art-robotique/ 28 Chico MacMurtrie / ARW Totemobile

en collaboration avec 34 Maywa Denki in collaboration with Nonsense Machines Marimcas Otamatones robotique Seamoons

38 Till Nowak The Centrifuge Project The Experience of Fliehkraft Unusual Incident: Windows Crossing the Street

44 robotlab Catalogue The Big Picture

Essais Essays 48 Troika Richard Castelli Falling Light Gottfried Hattinger

Traductions Translations 52 Christian Partos Valentine Meunier (français French) Shiro Takatani Gila Walker (anglais English) Matrice liquide 3D 3D Water Matrix Une coédition Co-published by 56 Gottfried Hattinger Cité des sciences et de l’industrie L’artiste et le robot Artist and Robot Art Book Magazine 63 Bibliographie Bibliography Une version numérique est disponible A digital version is available 64 L’exposition The Exhibition artbookmagazine.com/roboticartrobotique Crédits Credits

© 2014, EPPDCSI. « Les murs entre l’art et l’ingénierie n’existent que dans nos esprits. » Theo Jansen ROBOTIC ART:

Dans le cadre de sa programmation « art et sciences », la Cité des sciences et de l’industrie présente Art Robotique a monumental exhibition en collaboration avec Epidemic. Une dizaine d’artistes ou collectifs d’artistes internationaux et une vingtaine d’œuvres spectaculaires “The walls between art and engineering et dynamiques sont exposés sur 1 600 m2 ainsi qu’Animaris exist only in our minds.” ART ROBOTIQUE : Adulari de Theo Jansen et Totemobile de Chico MacMurtrie Theo Jansen qui sont installées dans le hall du musée et sur la passerelle In the framework of its Art and Science programming, du premier étage. La plupart de ces œuvres sont présentées the Cité des sciences et de l’industrie in collaboration with pour la première fois en France et, pour certaines, il s’agit Epidemic presents Robotic Art. The exhibition comprises d’une première mondiale. the work of a dozen individual artists and collectives and nearly twenty spectacular dynamic pieces Les arts robotiques s’insèrent dans un paysage artistique in a 1,600-square-meter space, as well as Theo Jansen’s contemporain très vaste qui inclut les arts médias, l’interactif, Adulari and Chico MacMurtrie’s Totemobile, on view le numérique et les technologies robotiques ou automatisées. in the entrance hall and on the walkway. L’expression « art robotique » recoupe donc des pratiques très The majority of works are being shown for the first time une exposition diverses qui ne peuvent être réduites à une imitation du corps, in France or in Paris and for some of them this exhibition is a world premiere. comme c’est le cas pour les robots androïdes. Robotic arts belong to the very vast contemporary art scene Les œuvres présentées dans l’exposition s’inscrivent that includes media, digital, and interactive arts, and, of course, dans une longue histoire qui remonte à l’Antiquité et traverse robotic or automated technologies. The expression “robotic art” toutes les formes artistiques jusqu’à nos jours. Durant toutes covers a wide variety of practices that are not limited to robots ces époques, les innovations dans les divers champs de recherche imitating human bodies, as is the case for androids. ont été adoptées, transformées, détournées par les artistes. Et rappelons que, dans l’Antiquité, les Grecs ne distinguaient The artworks on view in Robotic Art belong to a long tradition pas l’art de la technique, car, pour eux, quel que soit le domaine that runs through all art forms since Antiquity to our day. monumentale dans lequel on exerçait (artistique ou technique), il s’agissait In all periods artists adopted, transformed and put to their d’une seule et même chose : la technè. own specific use innovations in various areas of research. Interestingly, the Ancient Greeks did not draw a distinction between art and technique; whether the activity was what Les artistes-ingénieurs d’Art Robotique empruntent à la science we would call today artistic or technical, to them it was one et à la technologie certaines avancées qui questionnent notre and the same thing: technè. société actuelle. S’affranchissant de la simple représentation humaine, ils puisent leur inspiration dans la biologie, la physique, The artists-cum-engineers in Robotic Art sometimes borrow les neurosciences mais également dans l’histoire, l’économie advances in science and technology in ways that question ou la sociologie. our society. Freed from simple human representation, they draw inspiration from biology, physics, the neurosciences, Leurs œuvres, entre imaginaire et réel, fascinent, elles nous history, economics, and sociology. bousculent et nous déstabilisent parfois : n’est-ce pas le propre de l’art de nous faire voyager dans l’imaginaire d’un autre que soi ? Their works straddle the imaginary and the real world in ways that are engaging and challenging, and also sometimes unsettling. But isn’t it the nature of art to take us outside Cité des sciences et de l’industrie ourselves on a trip into the imagination of others?

Cité des sciences et de l’industrie

2 Art Robotique se veut un regard sur le principe de la transformation dans certaines formes d’art, transformation rendue plus aisée par l’usage de technologies principalement développées de la Robotic Art: seconde moitié du siècle dernier à nos jours : l’électronique, l’informatique, la bionique et la robotique. about transformation Toute œuvre d’art, même celle supposée « fixe », telle qu’une peinture ou une sculpture, est sujette à transformation. Elle se Robotic Art offers a look at the principle of transformation transforme dans l’œil de son spectateur, suivant les évolutions at work in certain art forms — transformations made ART robotique : de celui-ci et les différents états de la perception qu’elles possible by the use of technologies developed for the most engagent. Aussitôt qu’approchant l’œuvre et d’aussi loin qu’il part since the mid-twentieth century, particularly electronics, computing, bionics, and robotics. l’aperçoit (ou la perçoit), le spectateur la met en mouvement. Que l’œuvre elle-même bouge ou non, le spectateur l’intègre All works of art, even supposedly “unchanging” works like dans son mouvement à lui. Et ainsi elle change, elle se transforme paintings or sculptures, are subject to transformation in the eye de ce mouvement-là. Elle devient plusieurs œuvres, les unes of the beholder. They change as much with the viewer’s après les autres. Il y a l’œuvre d’une première vision globale, position and situation as with the different states of perception il y a l’œuvre du très proche, du détail, il y a toutes celles jalonnant to which they give rise. A work is set in motion from l’aller du plan général au très gros plan et toutes celles enfin the moment a viewer approaching a work catches sight of it. de l’éloignement — le retour —, attendu que l’œuvre vue dans Whether or not the piece moves, it is integrated into de la son ensemble faisant suite à la perception du détail, ne sera the viewer’s movement. And it is, in this way, transformed by this very movement. It becomes several works, one after pas la même que celle découverte pour la première fois par another. Between the work of art seen initially from a distant le spectateur. À chacune de ces étapes successives l’œuvre point of view and the work examined from very close at hand, est « revue », sa perception, corrigée. L’œuvre est transformée, there are all the intermediate steps, from the contextual view se transforme. of the whole object to the extreme close up. Then there’s the movement away — the return, so to speak — knowing Cette transformation intervient aussi dans l’évolution that after perceiving the work in detail, it will not look de la perception de la couleur et de la lumière lors de sa vue the same from the initial position of discovery. The work prolongée. C’est du moins ce que décrit, entre autres, Kandinsky is continually “re-viewed”, its perception corrected at each dans Du spirituel dans l’art et dans la peinture en particulier (1912). step of the way. It transforms and is transformed. transformation There is also transformation at work in the perception Selon Bergson, pour qui il n’était rien que mobilité et transformation of colour and light upon prolonged viewing. Kandinsky, et qui a tenté d’analyser dans son Essai sur les données for one, discussed this phenomenon in his On the Spiritual immédiates de la conscience (1889) le rôle de la durée dans in Art (1912). la perception, la transformation de l’œuvre est en mouvement permanent dans le temps de la voir vue et le temps de l’avoir According to Bergson, for whom there was nothing but vue. Mais le temps qui passe ne transforme pas que notre mobility and transformation and who endeavoured to analyse conscience de l’œuvre, il la transforme aussi dans sa matière : duration’s role in perception, the transformation of a work il l’altère, il « la rend autre ». La patine ou la franche détérioration is in permanent motion in the time of seeing it seen and the time of having seen it (Essay on the Immediate d’une œuvre ancienne, quand elles apparaissent, deviennent Data of Consciousness, 1889). indissociables de sa perception. Le plus souvent, sa restauration ne fera pas remonter l’œuvre dans le passé lointain. Au lieu But passing time does not only change our consciousness de la figer dans son origine, elle projette l’œuvre violemment of a work of art, it also transforms it materially; it alters dans le futur. L’œuvre n’est donc pas restaurée, mais transformée, it and “makes it other”. When patina or patent deterioration elle n’est pas arrêtée dans le temps ni ne peut le remonter, appear over time, they become indissociable from elle est seulement accélérée dans sa transformation et fait the perception of an old artwork. Restoration will not take un bond en avant. the piece back to its original state in the distant past. Indeed, instead of congealing it in its origin, it hurls the work into the future. The work is not so much restored as Cependant, la plus importante de toutes les transformations transformed. Instead of being arrested or taken back in time, de l’œuvre fixe provient de la mutation des sociétés elles-mêmes its transformation is accelerated and it takes a leap forward. qui fait qu’indépendamment de sa dégradation physique ou de sa parfaite conservation, qu’indépendamment du temps However, the most important of all the transformations in que l’on passe à la regarder et à quelle distance, une œuvre an “unchanging” work proceed from changes in society itself. ne peut être vue, entendue ni ressentie de la même façon Independently of a work’s physical deterioration or its perfect par les générations postérieures à sa création. Elle meurt en tant conservation, independently of the time spent looking at it qu’œuvre d’art avec ses contemporains, puis renaît sous la forme and the viewing distance, a work of art is not seen, felt, d’objet culturel, qui lui-même n’est pas davantage un objet fixe : or understood in the same way by generations posterior to its making. It dies as a work of art with its contemporaries il suivra les mouvements de la perception qui traversent and is reborn in the form of a cultural object, which is in itself et transforment en permanence les cultures vivantes. not an unchanging state. It will continue to follow the movements of perception that are constantly traversing Art Robotique s’attache à présenter des œuvres dont and transforming living cultures. la transformation est active et contemporaine de la visite de leurs spectateurs : des « œuvres à transformation ». The works featured in the Robotic Art exhibition integrate transformation as an active principle contemporaneous with the visit of museumgoers. They are what could be 4 called “transformation-powered artworks”. A brief overview of the artworks Rapide survol des œuvres Shun Ito crée depuis plusieurs années ses Cosmic Birds, as by a keen aesthetic sense. Novmichi Tosa, the firm’s œuvres semblant déjouer la gravité et approcher le rêve très 7 current CEO, draws inspiration notably from mountain An approach informed by a mix of the mechanical and the Une certaine approche mêlant mécanique et optique ancien mais toujours contemporain du mouvement perpétuel. flowers and a variety of fish for his Nonsense Machines. optical, with a varying emphasis on one or the other, emerged et favorisant plus ou moins l’une ou l’autre est apparue au siècle Perpétuel comme la rencontre de petites planètes dans He presents a trio composed of two Marimcas (xylophones in the twentieth century in the kinetic works of Moholy-Nagy, in the shape of edelweiss) and one Seamoon (singer with dernier à travers les œuvres cinétiques de Moholy-Nagy, Soto, Rendez-vous, le voyage dans les étoiles de Orbit One ou Soto, Schöffer, and Tinguely, among others. Over time, a rubber vocal cord), along with his latest “products”: the use of new materials and technologies considerably Schöffer, Tinguely, pour ne citer qu’eux. Par l’utilisation la constante apparition de nébuleuses dans Memories of Water. the Otamatones. expanded the vocabulary of this current of art. de nouvelles matières et de nouvelles technologies décrites plus haut, le vocabulaire de ce courant a été, au fil du temps, Maywa Denki, société d’équipement électrique jadis prospère Troika recreates the concentric waves produced The works featured here are either “robots” themselves considérablement élargi. au Japon mais ruinée par le choc pétrolier des années 1970, by raindrops on water in light form using a combination (Le Chemin de Damastès, Totemobile, the Animaris, fut reprise des années plus tard par les descendants of moving magnifying glasses and LEDs. the Nonsense Machines, the Cosmic Birds, etc.) or they are Les œuvres présentées ici sont soit les « robots » eux-mêmes du fondateur pour « produire » des objets où l’absurde le dispute created by one or more “robots” (The Big Picture, the works (Le Chemin de Damastès, Totemobile, les Animaris, à un sens plastique et esthétique des plus aiguisés. Till Nowak and Lu Yang favour a more documentary designed for the 3D Water Matrix, etc.) les Nonsense Machines, les Cosmic Birds…) soit créées Novmichi Tosa, actuel « PDG » de la société, s’inspire notamment approach to creation. The former tells the story of a research institute working on (or rather against) gravity; the latter par un ou plusieurs « robots » (The Big Picture, les œuvres des fleurs des montagnes et de certains poissons pour créer The concrete transformation of commonplace objects presents illustrated plans for works that could be invented as a support for artistic expression is the first category conçues pour la Matrice liquide 3D…). ses Nonsense Machines. Il présente un trio composé de deux in the future with the help of scientists. of artworks featured in Robotic Art exhibition. Marimcas (xylophones en forme d’edelweiss) et d’une Seamoon La transformation concrète d’objets usuels comme support (chanteuse à poumon en accordéon), ainsi que ses derniers With The Centrifuge Brain Project, a documentary Jean Michel Bruyère / LFKs’ Le Chemin de Damastès, d’une expression artistique constitue la première catégorie « produits » : les otamatones. on the Institute for Centrifugal Research, and The Experience with its 21 computer-animated hospital-type beds, forms d’œuvres rassemblées pour Art Robotique. of Fliehkraft, a collection of plans for research applications a sculpture at once monumental, by the 50 meters that Troika s’inspire des ondes concentriques créées par les gouttes in the field of amusement park rides, Till Nowak retraces the installation requires, and sensorial, by the near breathing Avec Jean Michel Bruyère / LFKs, ce sont 21 lits médicaux de pluie sur la surface de l’eau et les restitue sous une forme the history of an institute without parallel in the world. motion of the beds. It evokes, among other things, the bizarre qui, contrôlés par ordinateur, forment Le Chemin de Damastès, lumineuse en combinant loupes en mouvement et LEDs. In the film Unusual Incident: Windows Crossing the Street, practices of an ancient brigand who did not appreciate he captures a group of windows leaving the façade of one une sculpture à la fois monumentale par les 50 mètres physical disparities between human beings. building and crossing over to another on the other side qu’elle nécessite et sensible par le mouvement quasi Till Nowak et Lu Yang privilégient tous deux une approche of the street. The transformation in Theo Jansen’s work is expressed respiratoire de ces lits. Elle nous rappelle entre autres documentaire de la création, le premier pour nous raconter through the methodical reiteration of the folding of electric les curieuses pratiques d’un brigand antique qui n’appréciait l’histoire d’un institut de recherche sur (en fait, contre) la gravité, Lu Yang uses the exhibition as an opportunity to present PVC tubes, based on a Modulor that could call to mind pas les disparités physiques. la seconde pour nous documenter sur ce qu’elle pourrait five of her projects and reiterate her proposal to scientists le Corbusier’s if it had not been determined by the artist with inventer dans le futur avec l’aide de scientifiques qu’elle sollicite to work with her on them. Will she succeed in persuading fumbling input from a most primitive computer from the past Pour Theo Jansen, cette transformation particulière s’exprime par ses planches illustrées. them to collaborate with her on the making of an acupuncture century. Through this reiteration, the artist becomes à travers la réitération méthodique du pliage de tubes piano, a quartet of mice, a frog leg ballet, a learning the demiurge of generations of creatures, the Animaris, électriques PVC selon un modulor, qui pourrait rappeler À travers The Centrifuge Brain Project, un film documentaire accelerator, or a computer-controlled human hand? which evolve by mutation and natural selection until celui de Le Corbusier, s’il n’avait pas été déterminé par l’artiste sur l’Institut pour la recherche centrifuge et The Experience they become extinct and are replaced by more evolved Christian Partos and Shiro Takatani / Dumb Type are or adapted generations. à l’aide des tâtonnements d’un ordinateur des plus primitifs of Fliehkraft, une collection de plans d’applications de ses the first artists to create works for the 3D liquid matrix. Robotic Art is the occasion to discover: the Animaris du siècle dernier, réitération qui lui permet désormais d’être recherches aux mondes des fêtes foraines, Till Nowak retrace The 900 computer-controlled electrovalves on the 2.4-meter Umerus, his longest and most highly “evolved” creature, le démiurge de générations de créatures : les Animaris, l’histoire de cet institut qui n’a pas d’équivalent dans le monde. square grid can be used to make 3D liquid sculptures regularly set in motion during the exhibition; the Animaris qui évoluent par mutation et sélection naturelle, jusqu’à leur Dans le film Unusual Incident: Windows crossing the street, or animations. Both artists are already known for their past Ordis Longus that can be activated by the public; and the extinction et leur remplacement par d’autres générations il a pu saisir un groupe de fenêtres qui a préféré quitter work with water in all its forms (Christian Partos with Animaris Adulari, which will, for its part, remain at rest. plus évoluées ou plus adaptées. une façade pour rejoindre celle de l’autre côté de la rue. fountains and water drops; Shiro Takatani with ice and mist) Art Robotique est l’occasion de découvrir l’Animaris Umerus, and with light (Christian Partos with moving LEDs and bulbs; Totemobile by Chico MacMurtrie / Amorphic Robot Works sa créature la plus longue et plus « évoluée », mise en mouvement Lu Yang a cinq projets qu’elle aimerait réaliser avec des scientifiques, Shiro Takatani with Dataflash and video). is a tribute to a twentieth-century icon, already celebrated régulièrement lors de l’exposition, l’Animaris Ordis Longus elle profite de cette exposition pour réitérer son offre. by Roland Barthes in one of his essays in Mythologies: These are all metamorphoses in which robots escape a full-scale Citroën DS. The car transforms in a few minutes que le public pourra activer de lui-même, et l’Animaris Adulari Réussira-t-elle à les convaincre de réaliser, avec elle, un piano their usual form of androids to become either the subjects to an 18-meter-high totem, nearly touching the roof of the qui, lui, restera au repos. Le tout formant un hommage volontaire acupuncteur, un quatuor de souris musiciennes, un ballet or the actors. Cité des sciences et de l’industrie in the process, and this ou non à Charles Darwin. de cuisses de grenouilles, un accélérateur d’enseignement it does without recourse to Hollywood special effects. et une main humaine contrôlée par ordinateur ? Richard Castelli Then, even more impressively it turns back, twice as fast, Totemobile de Chico MacMurtrie / Amorphic Robot Works Exhibition Curator into an automobile. est un autre hommage, cette fois-ci à une icône du siècle Christian Partos et Shiro Takatani / Dumb Type sont Translated from the French by Gila Walker dernier, déjà célébrée par Roland Barthes dans une de ses les premiers artistes à concevoir chacun une œuvre pour The unique support for robotlab’s work for many years Mythologies : une Citroën DS à l’échelle 1/1, qui se transforme une matrice liquide 3D. Ils disposent de 900 électrovalves has been a robot that is mainly used in the car industry. After en quelques minutes en un totem frôlant le toit de la Cité contrôlées par ordinateur et réparties sur une matrice carrée the robot record player, the robot keyboard player, the robot portraitist, and the robot copyist, it was time for the robot to des sciences et de l’industrie, du haut de ses 18 mètres, de 2,40 mètres de côté, permettant la création de sculptures tackle a long-term pictorial undertaking: it will take it no less sans avoir recours aux effets spéciaux hollywoodiens. ou d’animations 3D liquides. Ces deux artistes ont déjà beaucoup than nine months — that is, the duration of the exhibition Puis, ce qui est encore plus impressionnant, se retransforme travaillé avec l’eau sous toutes ses formes (fontaines et gouttelettes — and one felt-tip pen per day to finish this great work of art deux fois plus vite en la même automobile. d’eau pour Christian Partos, glace et brume pour Shiro Takatani) entitled The Big Picture. et la lumière (matrices de lampes et de LEDs en mouvement C’est un robot surtout utilisé dans l’industrie automobile pour Christian Partos, Dataflash et vidéo pour Shiro Takatani). Some artists draw inspiration from space, like Shun Ito, qui est le support unique de la création de robotlab depuis or from nature, like Maywa Denki and Troika, to create de nombreuses années. Après le robot platiniste, le robot Autant de métamorphoses dont les robots qui échappent, manifold universes peopled with many creations, a number claviériste, le robot portraitiste, le robot moine copiste, il était ici, à la forme habituelle de l’androïde en sont soit les sujets of examples of which are on view in the exhibition. temps que ce robot s’attaque à une œuvre picturale de longue soit les acteurs. For a number of years Shun Ito has been making Cosmic Birds haleine : il ne lui faudra pas moins de neuf mois, c’est-à-dire that seem to defy gravity and approach the very old but still la durée de cette exposition, à raison d’un feutre par jour, pour Richard Castelli contemporary dream of perpetual motion — perpetual like accomplir son grand œuvre, The Big Picture. Commissaire artistique de l’exposition the meeting of small planets in Rendez-vous, the star journey in Orbit One, and the continual appearance of nebula D’autres artistes trouvent leur inspiration auprès de l’espace epidemic.net in Memories of Water. comme Shun Ito ou de la nature comme Maywa Denki et Troika pour créer chacun leur univers multiple peuplé de nombreuses Maywa Denki was the name of a once prosperous electrical créations dont Art Robotique présente quelques exemples. firm, put out of business during the oil crisis in the 1970s. It was taken over years later by the founder’s offspring to “produce” objects informed as much by absurdity œuvres artworks

8 Jean Michel BRUYÈRE / LFKs LE CHEMIN DE DAMASTèS

10 21 hospital beds, wired for sound and synchronized LE CHEMIN de DAMASTèS 13 White bedding Fluorescent tubes mortiferum uniformitatem Soundtrack

Somewhere on the road from Megara to Athens, Polypemon, 2006-2008 nicknamed Damastes (‘the tamer’), also known as Procrustes ( /Prokroústês, ‘who beats to extend’), had a bed 21 lits médicaux sonores et synchronisés on which he invited — or rather forced — travellers to lay. Couvertures et oreillers blancs If they were too tall, Damasta chopped off their feet and legs Tubes fluorescents until they fit the bed; if too short, they were stretched to fill Bande-son the space precisely.

Quelque part sur la route de Mégare à Athènes, Polypemon, In traditional and ancient usage, the bed does not surnommé Damastès (le dompteur), connu aussi sous le nom only represent a place of rest, rejuvenation, and death; it is a symbol of the body itself. de Procuste ( /Prokroústês, celui qui martèle pour allonger), possédait un lit sur lequel il invitait ou forçait les voyageurs à s’étendre. Aux plus grands d’entre eux, Damastès coupait les pieds, les jambes, pour ajuster leur taille aux dimensions du lit. Des plus petits, il étirait les membres jusqu’à ce qu’ils aient atteint l’exacte mesure du lit.

Dans la tradition et l’ancien usage, le lit n’est pas seulement le lieu du repos, de régénération et de mort ; il est le corps symbolisé.

Jean Michel Bruyère / LFKs Martine Brunott, Nadine Febvre, Charles-Édouard de Surville lfks.net epidemic.net/fr/art/bruyere/index.html Shun ITO Rendez-vous COSMIC BIRDS

14 Orbit One Simple falling or spinning movement caused by gravity COSMIC BIRDS 17 attracts me. It is beautiful. When I carefully observe Nature, it seems even complicated phenomena are derived from MEMORIES OF WATER , ORBIT ONE, RENDEZ-VOUS this simple movement. I think it is the essence of every phenomenon including human emotion. 2012 In creating my pieces I carry out many experiments in my tiny atelier. I assemble frames, gears, drive systems, and so Le simple mouvement de chute ou de tournoiement engendré on. They become like instruments for physical experiments par la gravité me fascine. Je trouve cela magnifique. as well as works of Art. When I really concentrate on them, Quand j’observe la nature de près, il me semble que même I am sometimes overcome by their beauty. des phénomènes complexes dérivent de ce simple mouvement. Je pense qu’il est à l’origine de tout, y compris des émotions I felt like a laboratory of gravity existed in my body through humaines. my long experience in physical expression as a dancer (Karas 1987-2007). When you solely concentrate on your Pour créer mes installations, je mène de nombreuses expériences physicality, you are very conscious of the gravity on your dans mon tout petit atelier. J’assemble des cadres, des engrenages, body, resulting in very beautiful movements. These natural or mysterious movements caused by gravity have become des moteurs, etc. Ils sont autant des instruments d’expérience the theme of my creation. physique que des œuvres d’art. Même au plus fort de ma concentration, il m’arrive d’être submergé par leur beauté. Light is a very important element in most of my pieces. It can go through transparent and translucent materials, Tout au long de ma carrière de danseur (Karas 1987-2007), reflect, emphasize strong edges, or blur with scattering j’ai eu l’impression que mon corps abritait un véritable (diffused reflections)… Various rotational accelerations laboratoire d’attraction terrestre. Quand on utilise uniquement create complicated rhythms from the light with a great ses capacités physiques, on est extrêmement conscient variety of colors and shapes. It can be possible to express de la pesanteur, et on peut aussi l’exploiter dans un but esthétique. even complicated rhythms of life with the combination Les mouvements naturels ou mystérieux engendrés par of simple rotary motion and a flickering of light. la gravité sont devenus le thème central de ma création. These rhythms resonate with rhythms of human physiology and perception. They help me to observe otherwise invisible La lumière est un élément essentiel de la plupart de mes œuvres. rules of Nature and the universe. I try to create pieces that Elle peut traverser des matériaux transparents ou translucides, inspire a sense of peace and tranquility. se refléter, souligner des angles ou se réfracter en mille faisceaux. Selon leur vitesse de rotation, les sources lumineuses composent une grande variété de formes et de couleurs et impulsent des rythmes de vie complexes.

Ces rythmes entrent en résonnance avec les rythmes de la perception et de la physiologie humaine. Ils m’aident à observer des lois de la nature et de l’univers qui me seraient imperceptibles autrement. J’essaie de créer des œuvres qui inspirent la paix et la sérénité.

Shun Ito

shunmetalworks.com

Memories of Water Theo JANSEN Animaris Umerus ANIMARIS

18 Animaris Adulari Since 1990, Theo Jansen from Holland has wholeheartedly ANIMARIS 21 devoted himself to creating a new form of life. His Strandbeest (beach beasts) seem so organic that from ADULARI, ORDIS LONGUS, UMERUS a distance they could be mistaken for huge insects or prehistoric mammoth skeletons, but they are made of materials from the industrial age: flexible plastic tubes, Depuis 1990, l’artiste néerlandais Theo Jansen s’est entièrement adhesive tape… They were born inside a computer as an consacré à la création d’une nouvelle forme de vie. algorithm, but they do not require engines, sensors or any Ses Strandbeest (créatures de plage) ont l’air tellement vraies other type of advanced technology in order to walk. que de loin, elles pourraient être prises pour d’énormes insectes They move thanks to the force of the wind and wet sand ou des squelettes de mammouth. Elles sont pourtant faites they find in their habitat on the Dutch coast. de matériaux issus de l’ère industrielle : tube en plastique, From his laboratory in Ypenburg, Jansen studies the history ruban adhésif… Si elles sont nées à l’intérieur d’un ordinateur of biological evolution to provide his new generation sous la forme d’un algorithme, elles n’ont cependant pas besoin of creatures with greater and greater capacities. His dream de moteurs, capteurs ou tout autre type de technologie is that one day they will learn how to evolve without his intervention and continue their lives as any other organism, sophistiquée pour marcher. Elles bougent sous l’effet du vent subject to cycles of nature. et du sable humide qui composent leur habitat sur la côte All those who observe for the first time the beauty of one néerlandaise. Dans son laboratoire d’Ypenburg, Theo Jansen of Theo Jansen’s creatures moving around the sand étudie l’histoire de l’évolution biologique pour doter sa nouvelle understand immediately that the work of this engineer, génération de créatures de capacités toujours plus avancées. scientist and artist is something special. However, during Il rêve de les voir un jour capables d’apprendre à évoluer more than a decade he remained in the dark and has only sans son intervention et continuer leur vie comme tout autre recently been discovered by the international art community. organisme soumis aux cycles de la nature. In the last decade, dazzled by the digital revolution, Tout spectateur confronté pour la première fois à la beauté his works could seem rudimentary, above all compared to the sophisticated productions his contemporary colleagues de ses créatures qui se déplacent sur le sable comprend have been carrying out in the field of robotic art. Nowadays, immédiatement combien le travail de cet ingénieur, scientifique in an age in which the coexistence between technique et artiste est particulier. Theo Jansen est toutefois resté dans and nature in pursuit of sustainability is an urgent priority, l’ombre pendant plus d’une décennie et n’a été découvert his design strategies are more relevant than ever. que récemment par la communauté artistique internationale. Theo Jansen’s creatures begin to take shape as a simulation Ses créations des dix dernières années pourraient paraître inside a computer, in the shape of artificial life organisms rudimentaires aux spectateurs aveuglés par la révolution which compete among themselves to be the quickest. numérique, surtout comparées aux projets sophistiqués menés Jansen studies the winning creatures and reconstructs them par ses contemporains dans le domaine de l’art robotique. three-dimensionally with light and flexible tubes, nylon thread and adhesive tape. Those moving around more Or, en ces temps où la cohabitation entre technique et nature efficiently will donate their “DNA” (length and disposition est une priorité et une urgence pour assurer un développement of the tubes forming their movable parts) to the following durable, ses stratégies en matière de conception sont plus Strandbeest generations. Through this process pertinentes que jamais. of hybridization and “Darwinian evolution”, creatures become Les créatures de Theo Jansen naissent tout d’abord sous more and more capable of living in their environment la forme d’une simulation sur ordinateur en tant qu’organismes and can even make decisions to guarantee their survival. vivants artificiels en compétition pour être les plus rapides. Animaris Sabulosa, for instance, buries its nose in the sand Les gagnants font l’objet d’une étude approfondie de la part to anchor itself when detecting the wind is too strong to be de Theo Jansen, qui leur donne vie physiquement en trois still standing. Theo Jansen is already working on the seventh generation dimensions, à l’aide de tubes de plastique, de fils de nylon of beach creatures. His latest pieces can even carry et de ruban adhésif. Les créatures au mouvement le plus passengers inside — Animaris Rhinoceros, a two-ton giant optimal donneront leur « ADN » (longueur et disposition which can be moved just by one person, reaching those places des tubes formant leurs membres articulés) aux générations where there’s no wind or sand, thanks to a clever system suivantes de Strandbeest. Par ce procédé combinant of impulse based on compressed air stored in soda bottles. hybridation et « évolution darwinienne », les créatures In the future, the Dutch artist expects his creations deviennent de plus en plus capables de vivre dans leur to become more and more anatomically sophisticated: environnement et même de prendre des décisions pour garantir they will develop muscles, a nervous system, and some kind leur survie. Animaris Sabulosa, par exemple, plonge son nez of brain allowing them to make complex decisions. And some day, he hopes his beach creatures won’t need him dans le sable lorsque le vent est trop fort pour s’arrimer to keep on evolving. Entire herds on the beach will compete et parvenir à rester debout. Theo Jansen travaille déjà for being the fastest and most stable, and will transmit their sur sa septième génération de créatures de plage. “DNA” autonomously to following generations, already Ses dernières créations sont même capables de transporter completely incorporated in their ecosystem. des passagers — par exemple, Animaris Rhinoceros, un géant de deux tonnes peut être mis en mouvement par une seule personne. Ainsi des endroits à l’abri du vent ou dépourvus de sable peuvent-ils être atteints par le biais d’un système ingénieux d’impulsions produites grâce à de l’air comprimé stocké dans des bouteilles de soda. Les prochaines générations de créatures devraient, selon l’artiste néerlandais, présenter un degré de plus en plus élevé de sophistication anatomique : elles seront dotées de muscles, d’un système nerveux et d’une sorte de cerveau qui leur permettra de prendre des décisions complexes. Et il espère qu’un jour ses créatures des sables n’auront plus du tout besoin de lui pour continuer d’évoluer. Des troupeaux entiers lutteront sur la plage pour être les plus rapides et les plus stables, et ils transmettront leur « ADN » de manière autonome aux générations suivantes, car ils feront partie intégrante de leur écosystème.

strandbeest.com lu yang Instruman PROJET de RECHERCHE de COLLABORATION AVEC DES SCIENTIFIQUES

22 PROJET de RECHERCHE 25 THE PROJECT OF SEEKING de COLLABORATION AVEC DES SCIENTIFIQUES FOR COOPERATION WITH SCIENTIFIC TEAMS

Kraftmäuse — Orchestre du désir de la souris KRAFTMÄUSE — Mouse Desire Orchestra carnaval du tendon — Bionique inversée TENDON CARNIVAL — Reverse Bionic Zombie music box — Ballet aquatique de cuisses ZOMBIE MUSIC BOX — Underwater Frog Leg Ballet INSTRUMAN — Ultimate Energy Conversion de grenouilles REVERSE MONITORING — The Ultimate Learning Terminal. Instrhumain — Conversion d’énergie supérieure Monitoring INVERSÉ — Méthode d’apprentissage supérieure. As a recent graduate of China Academy of Art (Master of Art in New Media Art), Lu Yang has a long-term project: Jeune diplômée du département des Nouveaux arts média proposing a series of installations that require de l’Académie des Arts de Chine, Lu Yang a un projet à long the collaboration of laboratories and scientists. Lu Yang terme : elle propose une série d’installations qui nécessitent has taken the field of psychology and neurological la collaboration active de laboratoires et de scientifiques. experiments as her point of departure for the design of all Pour ses installations « bioscientifiques », elle s’est inspirée the bio-scientific installations, some of which she has done on her own in order to acquire theoretical and practical de recherches en psychologie et en neurologie et elle en a information/data. également menées pour enrichir ses connaissances. The design of each installation is detailed and precise Chaque installation s’accompagne d’un schéma détaillé enough for scientists to produce the installations in the lab et d’une description du matériel à utiliser afin que according to her design, without her direct supervision. les scientifiques puissent les reproduire dans leur laboratoire Some are detailed and include precise specifications sans son contrôle direct. as to the materials to be used. Il existe peu de projets interdisciplinaires en Chine et la pratique Interdisciplinary projects are uncommon in China, so her Kraftmäuse artistique de Lu Yang se heurte donc constamment à la difficulté practice is constantly pushing against these boundaries, de trouver des spécialistes qui acceptent de travailler avec elle. especially when it comes to finding field specialists to work with her on projects. Nombre de ses installations ne peuvent pas être réalisées Many of her installations cannot be realized at the moment, actuellement, essentiellement pour des questions financières, due mainly to budgeting issues but also to a lack mais aussi par manque de collaborateurs expérimentés. of professional assistance. Elle est donc à la recherche de collaborateurs dans le domaine Therefore, she is currently looking for possible collaborators scientifique afin de l’aider à concrétiser ces projets. in the scientific field to help her realize these projects.

luyang.asia

Instruman

Tendon Carnival

Reverse Monitoring Zombie Music Box Chico MacMURTRIE / ARW TOTEMOBILE

28 En utilisant la robotique pour explorer la croissance TOTEMOBILE 31 et la transformation du monde naturel, MacMurtrie et ARW (Amorphic Robot Works) recourent à des Totemobile est une sculpture robotique qui apparaît moyens qui semblent, de prime abord, extrêmement dans un premier temps comme une représentation à l’échelle éloignés de leur sujet. Ce choc apparent de matières 1/1 de la DS, véhicule mythique de Citroën. Une fois mise incongrues met en évidence l’émergence inattendue en marche, elle donne l’impression d’exploser, et cet objet d’un dispositif robotique sophistiqué dont l’unique si familier est transformé et refaçonné à différents niveaux objectif est sa propre existence, et recentre notre d’abstraction jusqu’à ce qu’il revête sa forme finale, à savoir attention sur la composition et le statut prioritaire celle d’un totem organique de 18 mètres de hauteur. de ces systèmes biologiques élémentaires dont nous Lorsqu’il atteint sa taille maximum, Totemobile laisse échapper faisons partie. Des systèmes dont la fécondité un flot de lumière, sous la forme de multiples sculptures et l’adaptabilité sont enviées par le travail robotique gonflables d’inspiration organique évoquant un gigantesque de MacMurtrie et suscitent son désir de l’imiter. être biologique arrivé au terme de son processus de maturation. Nos créations en ce monde aspirent à durer Sa forme initiale est étonnamment simple et dissimule la présence et à rencontrer un certain écho — un résultat de près de cinquante machines interdépendantes aux fonctions que pour l’instant seule la nature obtient. En s’écartant esthétiques et pratiques variables. de la notion de longévité fondée sur l’invulnérabilité et en s’intéressant plutôt aux concepts d’interconnexion, Alors que la sculpture s’ouvre et s’élève, ces machines métalliques d’interaction et d’adaptabilité, nous pouvons peut- et gonflables expriment différents modes d’abstraction mobile être exprimer une forme plus avancée d’intelligence qui se développent pendant la croissance et l’éclosion finale dans nos créations. du totem. Lorsque la structure connue de la DS se subdivise en pièces géométriques, chacune devient une version plus amorphicrobotworks.org organique de l’originale pour mettre son corps en décomposition au service du nouvel organisme qu’elle accueille. Le point de transcendance naturelle de cette automobile réside dans ses airbags gonflables : en protégeant et en éloignant son impitoyable corps synthétique de nous, l’objet gonflable offre un point de contact direct avec la fragilité biologique. Ce point de contact constitue la « fêlure » qui héberge le virus des indomptables aspirations biologiques de l’automobile. La DS devient un terrain fertile que cette graine gonflable en pleine éclosion consume, utilise et subvertit secrètement pour satisfaire ses propres besoins, ce nouveau corps se subdivisant là où cela s’avère nécessaire pour assurer la viabilité de son néo-squelette, la forme confortable et utilitaire de la DS abandonnant sa servitude pédestre et s’allongeant pour parvenir à la beauté et la flexibilité organiques suggérées plus subtilement par sa structure originale. La forme du totem est de nature narrative.

À mesure que la sculpture s’élève, divers récits sont racontés. Les aspects organiques et non organiques de l’objet s’entrechoquent, transigent et parviennent à des compromis. Ce processus met à jour des thématiques telles que l’entropie, la domination, la transformation, la mort et la nature de la force. Lorsque le mutant qui en résulte atteint sa hauteur maximale, les structures gonflables éclosent dans un flot de lumière semblable à une sorte d’extase hybride, et le volet mécanique s’ouvre pour révéler la croissance d’un nouveau pistil organique. Cet élément de l’organisme parvenu à maturité s’élève encore plus haut dans le ciel, comme s’il voulait atteindre le soleil. Respirant avec force pour mieux se gonfler, il se renforce et grandit. La machine organique sophistiquée assimile ses contours structurels et s’y conforme comme si elle utilisait l’espace restreint offert par le lieu d’exposition pour alimenter sa propre croissance — évoquant l’expansion d’un lierre tenace.

MacMurtrie s’est consacré pendant vingt ans à la robotique, à la création de métaphores impliquant la machine et à l’imitation de la condition humaine. Avec Totemobile, il prend pour la première fois un tournant radical dans son travail en recourant à la culture populaire. Totemobile est la forme hybride d’une icône de la culture populaire et de la notion d’aspiration organique. C’est une voiture qui fait un voyage biologique vertical, contrairement au mouvement avant et arrière culturel et mécanique traditionnel. Le spectateur, pour qui la voiture est un objet familier, est invité à participer à ce voyage avec Totemobile, qui restaure le respect envers la nature qui l’a accueilli et transporté bien avant l’apparition de l’automobile. TOTEMOBILE

Totemobile is a robotic sculpture that initially appears as a life-sized representation of the culturally iconic Citroën DS automobile. In performance, this familiar figure is visually exploded, subverted and elaborated through various levels of abstraction until it reaches its final form: an organic 18 meter-tall totem pole. Upon reaching its full height, the work blooms with light, in the form of multiple organically-inspired inflatable sculptures suggesting the final maturation of an enormous biological organism. The initial form of the robotic sculpture is surprisingly simple, and belies the existence of nearly 50 interdependent machines of varying aesthetic and functional purposes. As the sculpture opens and rises, these metal and inflatable machines give voice to varying modes of mobile abstraction, which develop throughout the growth and final “blooming” of the full, 18 meter tall work.

As the familiar structure visually decomposes into its constituent geometric parts, each part becomes a more organic version of the original, and eventually lends its decomposing body to support the life of the new organism it harbors. This automobile’s point of natural transcendence lies in its inflatable airbags: in protecting and distancing its unforgiving synthetic body from us, the inflatable provides a point of direct contact with biological frailty. This point of contact provides the “crack”, which harbors the germ of the unassailable automobile’s biological aspirations. The Citroen becomes fertile ground, which this growing inflatable seed covertly consumes, co-opts and subverts for its own needs — the new thriving body yielding where required to insure the viability of its new-found skeleton, the comfortable and utilitarian form of the Citroen DS leaving its pedestrian servitude and stretching to achieve the organic beauty and flexibility more subtly suggested in its original architecture. The form of the totem pole is narrative in nature. As the sculpture rises, multiple narratives unfold. In the collision, negotiation and compromises reached between the organic and the inorganic aspects of it, narratives suggesting entropy, domination, transformation, mortality and the nature of strength are exposed.

Once the resulting half-breed reaches its full mechanical height, the inflatables finally bloom brightly into view in a moment of hybrid ecstasy, and the mechanized lid opens revealing the new growth of an organic stamen. This sign of the fully-mature organism extends further into the sky as if seeking the sun. Taking large inflating breaths, it increases in strength and size. The elaborate organic machine assimilates and conforms to its architectural confines, as if it were using the limited space the building provides to support its own growth — reminding us of a tenacious growing ivy.

After 20 years of practice using robotics, seeking to create metaphors with machines, and emulating the human condition, MacMurtrie’s Totemobile is the first of his sculptures that attempts to drastically change the direction his work has taken by engaging popular culture. Totemobile is a hybrid of an iconic symbol of popular culture and the notion of organic aspiration. It is a car that makes a biological journey upward, instead of the culturally and mechanically familiar forward and reverse. In our comfort with cars, we are invited on that journey with Totemobile, reinspiring awe in the nature that has sheltered and conveyed us, long before the appearance of the automobile.

In using robotics to explore the natural world’s growth and transformation, MacMurtrie and ARW (Amorphic Robot Works) use means which are, at first sight, vastly divergent from their subject. This apparent collision of incongruous matter highlights the unexpected appearance of an elaborate robotic device, whose sole purpose is its own living, and calls our attention back to the substance and priority of those basic biological systems of which we are a part. Systems whose fecundity and adaptability MacMurtrie’s work in robotics both emulates and envies. Our creations in this world strive for an endurance and resonance so far achieved only by nature Herself. By moving away from the idea of longevity through unassailability, toward finding it in interconnection, interaction, and adaptability, perhaps we can express a higher form of intelligence in our own creations. MAYWA DENKI NONSENSE MACHINES

34 Marimcas “My idea of ‘Nonsense’ is different from the meaning NONSENSE MACHINES 37 of ‘lacking commonsense’. It’s a power to go beyond common sense, a power to break common sense to make MARIMCAS, OTAMATONES, SEAMOONs the new world.” Novmichi Tosa President Maywa Denki « Pour moi, la notion de “non-sens” n’équivaut pas à celle de ”manque de sens commun”. Elle reflète plutôt le pouvoir Maywa Denki is an art unit directed by Novmichi Tosa. d’aller au-delà du sens commun, le pouvoir de le briser pour It was founded in 1993 by brothers Masamichi faire le nouveau monde. » and Novmichi Tosa. It was named after the company Novmichi Tosa that their father used to run. Président Maywa Denki In 2001, the older brother Masamichi retired at the age of 35, leaving Novmichi to run Maywa Denki alone. Maywa Denki est une unité artistique dirigée par Novmichi Tosa. The costume of the art unit is designed as a typical working Elle a été fondée en 1993 par les frères Masamichi et Novmichi Tosa. uniform of Japanese electric stores, symbolizing small/ medium-sized enterprises that have once supported Japan’s Elle porte le nom de la société que leur père dirigeait en son economy during its high-growth period. Its unique style temps. En 2001, le frère aîné Masamichi prend sa retraite à l’âge is indicated by a term he uses: for example, each piece de trente-cinq ans, laissant la direction à son cadet, Novmichi. of Maywa Denki’s work is called “a product” and a live Le costume de chaque « employé » de cette unité est conçu performance or exhibition is held as “a product demonstration.” pour rappeler l’uniforme de travail typique des magasins The products produced so far include the Naki Series, fish- d’électricité japonais — l’incarnation des petites et moyennes motif nonsense machines, Tsukuba Series, original musical entreprises qui ont tant contribué à l’économie du Japon instruments. And as an activity besides of Maywa Denki, à l’époque de son incroyable croissance. Son style unique est Novmichi announces Edelweiss Series, flower-motif object mis en évidence par un terme que l’artiste utilise : chaque pièce art including the Marimcas presented in this exhibition. Although Maywa Denki is known and appreciated as an du projet Maywa Denki est appelée un « produit », et les artist, its promotion strategies are full of variety: exhibition, expositions ou les spectacles sont organisés en tant live stages, performances, producing music, videos, writing, que « démonstrations de produit ». Les produits réalisés jusqu’à merchandising toys, stationery, and electric devices. présent comprennent la série Naki, constituée de Nonsense As Novmichi Tosa is still looking for a new scheme Machines à motif de poisson, la série Tsukuba, comportant for a different approach to the public, Maywa Denki now des instruments de musique originaux. En dehors du projet in earnest begins to extend its activities overseas, holding Maywa Denki, Novmichi propose la série Edelweiss composée exhibitions all over the world. d’objets d’art à motif floral. Bien que Maywa Denki soit connue et reconnue en tant qu’artiste, ses stratégies de promotion Marimcas (2001) This series draws inspiration from Seamoons sont extrêmement variées : expositions, spectacles, production the Edelweiss mountain flower. musicale, vidéos, écriture, jouets de merchandising, papeterie The Marimcas are marimbas that open and close automatically. et appareils électriques. Novmichi Tosa étant toujours en quête d’approches différentes pour atteindre le public, Maywa Denki Seamoons (2004) commence à étendre ses activités à l’étranger et à exposer This singer has an artificial vocal cord in rubber, whose tension dans le monde entier. is controlled by computer. Maywa Denki declared in April 2010 that it would develop Marimcas (2001) a “singing robot”. This robot would be equipped Série Edelweiss with a mechanical vocalization system drawing on “Voice Mechanics” technology, which relies on a “blend of magic Cette série s’inspire de la fleur de montagne edelweiss. and functionality”. Les Marimcas sont des marimbas qui s’ouvrent et se ferment de façon automatique. Otamatones (2010) The Otamatone is an instrument shaped like a musical Seamoons (2004) note with a face at the bottom. Player has to slide his fingers Série Voice Mechanics up and down the body of the note to play the scale. Cette chanteuse dispose d’une corde vocale artificielle With the other hand he has to press the cheeks to open en caoutchouc, dont la tension est contrôlée par ordinateur. the mouth and produce different volumes and tones. Maywa Denki a déclaré en avril 2010 avoir le projet de développer Courtesy of Yoshimoto Kogyo co, ltd. un « robot chantant ». Ce robot devrait être doté d’une phonation mécanique résultant de l’expertise développée dans les Mécaniques Vocales, système qui repose sur la « fusion de la magie et de la fonctionnalité ».

Otamatones (2010) L’Otamatone est un instrument de musique qui a la forme d’une note de musique et dont la base est un visage. Il suffit de faire glisser les doigts le long de la hampe de la note pour jouer la gamme. Avec l’autre main, il s’agit de presser sur les joues pour que sa bouche s’ouvre plus ou moins afin d’obtenir des timbres et des volumes différents.

Avec la permission de Yoshimoto Kogyo co, ltd.

maywadenki.com

Otamatone Till NOWAK The Centrifuge Brain Project / The Experience of Fliehkraft / Unusual Incident: Windows crossing the street 38 The Experience of Fliehkraft The Centrifuge Brain Project (2011) The Centrifuge Brain Project 41 “Gravity is a mistake, we work hard to correct it” — this is the slogan of the ICR, the Institute for Centrifugal The Experience of Fliehkraft Research, based in Florida. Unusual Incident: Windows crossing the street icr-science.org/index.htm The Centrifuge Brain Project is a documentary film by Till Nowak on the research conducted by this institute since The Centrifuge Brain Project (2011) it was founded in 1976. Nowak interviews Dr. Nick Laslowicz, « La Gravité est une erreur, nous travaillons sans relâche pour one of the last founders of the institute and currently its la corriger ». Ceci est le slogan de l’Institut pour la recherche chief engineer, who presents and analyses retrospectively centrifuge (ICR — Institute for Centrifugal Research) basé applications of this research in the form of “extreme” en Floride. amusement park rides, devised between 1982 and 2005. icr-science.org/index.htm The Experience of Fliehkraft (2011) is an installation by Till Nowak featuring footage from the archives of seven The Centrifuge Brain Project est un documentaire de Till Nowak of the inventions from the Institute for Centrifugal Research, sur les recherches menées par cet Institut depuis sa fondation showing construction plans for each ride and a short video en 1976. Le dernier des fondateurs et actuel PDG, sequence of it in action for the first time. le Dr Nick Laslowicz, y analyse rétrospectivement certaines applications de leurs recherches faites entre 1962 et 2005 Unusual Incident: Windows Crossing the Street (2009) et, notamment, celles qui prenaient la forme d’attractions In Till Nowak’s world, it is not such a strange thing to find foraines « extrêmes ». the front of a building opting to move from one side of the street to the building on the other side. Till Nowak managed The Experience of Fliehkraft (2011) to film one of these incidents. L’installation de Till Nowak présente sept archives de ces réalisations produites par l’ICR. Elles sont composées, pour chacune d’entre elles d’un plan d’époque et d’une courte vidéo datant de la première mise sur le marché de ces « machines extrêmes ».

Unusual Incident: Windows Crossing the Street (2009) Dans l’univers de Till Nowak, il n’est pas rare qu’un ensemble de fenêtres décide de quitter un immeuble pour élire domicile sur celui d’en face. Till Nowak a pu filmer l’une de ces migrations.

tillnowak.com The Centrifuge Brain Project Unusual Incident: Windows Crossing the Street robotlab the big picture

44 The central element of “the big picture” is a creative THE BIG PICTURE 47 process that goes beyond the limits of human possibilities. In a months-long, uninterrupted working process 2014 the robot artist robotlab / Matthias Gommel, Martina Haitz, Jan Zappe fabricates a single large-sized drawing. With an inimitable technique it creates a unique artwork with a high level of detail and precision. L’élément central de The big picture est un dispositif créatif Art in a traditional sense focuses on the perception of the qui va au-delà des limites des capacités humaines. world, of nature, of the human body or even of art itself Pendant plusieurs mois, l’artiste robot va s’appliquer as viewed from the perspective of the human eye. The robot sans relâche à produire une œuvre picturale grand format. refers to this mode of art, it virtually takes up the position Sa technique inimitable fera peu à peu émerger un dessin of a landscape painter, but here the subject of the image unique, riche en détails et d’un haut niveau de précision. has never been seen by a human eye but only perceived Traditionnellement, l’art illustre la vision du monde, de la nature, by means of technology. By hypothetically referring to any du corps humain, voire de l’art lui-même, telle qu’elle est perçue form of digital data, for example originating from sensors, measuring probes or electromagnetic devices, the robot’s par l’œil humain. Le robot de l’installation participe de cette perceptivity goes beyond the visual world into a data world forme d’art et prend virtuellement la position d’un peintre that is most commonly translated and visualized, e.g as false de paysage. Or ici, le sujet de l’image ne fut jamais vu par un œil colour image, for humans to become perceivable. humain, mais seulement perçu par des moyens technologiques. The machine artist takes the imagery data and transforms La « perceptivité » du robot se nourrit de manière hypothétique it through algorithmic operations into a single, uninterrupted de toutes sortes de données numériques, qu’elles relèvent path. Travelling hundreds of kilometres over the canvas, de capteurs, sondes de mesure ou dispositifs électromagnétiques. the thin line constitutes a complex structure on the large Elle va au-delà du monde visuel dans un monde de données, format screen, which can be moved back and forth qui est le plus souvent traduit et visualisé, par exemple by the machine to reach all areas of the drawing. The robot’s movements are determined by the machine’s en image de fausses couleurs, afin qu’il devienne perceptible inherent logic, which consists of the machine’s specific par les humains. L’artiste machine intègre ces signaux picturaux, features in physical geometry, dynamics, control system and et les transforme via des algorithmes en une séquence unique software. They constitute the robot’s characteristic imaging et ininterrompue. Sur la toile grand format, qui coulisse method, endow the machine with an individual latéralement sur des rails, la machine va parcourir des centaines and distinctive drawing style. The generated image gives de kilomètres, superposant couche après couche de fines a partly abstract partly depictive representation of the lignes de crayon, pour arriver à tous les coins du dessin. original information interpreted by the robot itself. Les mouvements du robot sont déterminés par la logique interne de la machine, constituée d’éléments de géométrie The original image derives from the MastCamera instrument on NASA’s Curiosity Mars rover during midafternoon, physique, de liens dynamiques, de logiciels et d’application local Mars solar time, of the mission’s 526th Martian day de contrôle. Ils sont à l’origine de la méthode de création (January 28, 2014). d’image du robot, et lui confèrent un style pictural unique et distinctif. L’image ainsi générée offre une représentation à la fois abstraite et descriptive des diverses informations interprétées par le robot.

L’image originale est issue de l’instrument MastCam posé sur l’astromobile Curiosity Mars de la NASA au milieu de l’après-midi, heure locale de Mars, du 526e jour martial de la mission spatiale (28 janvier 2014). robotlab robotlab.de troika FALLING LIGHT

48 Over a century after Sir Isaac Newton had dissected FALLING LIGHT 51 the phenomenon of the rainbow, English poet John Keats commented that science had robbed nature and the rainbow 2010 of its spectacle by reducing its notion to prismatic colours. Conny Freyer, Eva Rucki, Sebastien Noel Falling Light challenges this belief, with a captivating cinematographic interplay between crystal prisms and the preternatural experience they are able to create. Plus d’un siècle après la dissection du phénomène de l’arc-en-ciel par Sir Isaac Newton, le poète John Keats déclarait que la science 25 ceiling suspended mechanical devices each incorporating avait privé la nature de toute sa magie en réduisant l’arc-en-ciel a custom cut Swarovski crystal optical lens, a computer à une décomposition de lumière blanche. Falling Light s’attache programmed motor and a white LED, comprise Troika’s à démonter cet argument en mettant en scène des prismes installation Falling Light. de cristal dont l’interaction génère une atmosphère surnaturelle. The white-painted metal armatures rise in syncopation 25 mécanismes suspendus au plafond, composés chacun by rotating cam before gravity releases them earthward, activating the LED to move away, closer to the crystal lens. d’une lentille optique en cristal Swarovski taillée sur mesure, The lens acts as a prism, transforming through diffraction, d’un moteur piloté par ordinateur et d’une LED blanche the LED’s white light into a rainbow myriad, in turn creating complètent le dispositif de l’installation de Troika. the rhythmical ebb and flow of the floor-strewn droplets.

Les leviers métalliques blancs s’élèvent et s’abaissent en rythme Experiencing small drops of light falling from the ceiling onto grâce à une came, approchant ou éloignant la LED de la lentille the gallery floor, the visitor is immersed in a shower of light, de cristal. Le cristal agit comme un prisme, transformant each droplet encircled by a vibrant halo of rainbow colours. par diffraction la lumière blanche en une myriade multicolore In chorus, the humming sound of the mechanism is audible qui, dans un flux et un reflux, vient parsemer le sol de gouttelettes — light and sound meld into a single immersive and multi sensory experience, enforcing Troika’s agenda that science de lumière aux contours irisés. Le visiteur est alors baigné does not destroy, but rather discovers poetry in the patterns dans une pluie de lumière. of nature.’

Le bourdonnement des mécanismes est volontairement audible, Suzanne Trocmé contribuant à une expérience immersive et multisensorielle, Suzanne Trocmé is a British designer, curator and author. aussi bien visuelle que sonore. Falling Light illustre la conviction de Troika, à savoir que la science, loin de nuire à la magie de la nature, peut au contraire en révéler toute la poésie.

Suzanne Trocmé Suzanne Trocmé est une designer, commissaire d’exposition et auteure britannique. troika.uk.com Christian PARTOS Shiro TAKATANI MATRICE LIQUIDE 3D

52 deux créations 55 two creations pour MATRICE LIQUIDE 3D for the 3D WATER MATRIX

L’idée de la Matrice liquide 3D est née en 2001, lors d’une visite The idea for the 3D Water Matrix came in 2001 when à Lille, capitale européenne de la culture, de Shiro Takatani, Shiro Takatani, one of the founders and artistic director l’un des fondateurs et directeur artistique du collectif japonais of the Japanese collective Dumb Type, visited Lille to work on the preparation of several projects for the European Dumb Type, afin de préparer plusieurs projets qui eut lieu Capital of Culture that was to take place three years later. trois ans plus tard. One of these projects was a writer fountain robot that Un de ses projets était un robot fontaine écrivain qui devait delivered its messages by dropping a stream of liquid letters. délivrer ses messages en laissant choir un chapelet de lettres Unfortunately, the necessary technology did not yet exist. liquides. Malheureusement, la technologie nécessaire n’existait pas encore et il nous fallut patienter… The history of the arts and sciences is replete with examples of concepts that come several years, not to say centuries, L’histoire des arts et des sciences regorge d’exemples où before the invention of the means to demonstrate them or give them concrete form. To name just one: it wasn’t until un concept précède de plusieurs années, voire de plusieurs the Large Hadron Collider was built that proof was found siècles, l’outil ou la machine qui permet de le réaliser ou même in 2013 of the existence of the Higgs boson that scientists simplement de l’attester. Il a fallu par exemple attendre had been seeking since 1964. la construction du Grand collisionneur de hadrons pour vérifier, en 2013, l’existence du boson de Higgs pressenti par plusieurs Of much more modest proportions than a collider, the 3D chercheurs dès 1964. Water Matrix is composed of 900 electrovalves, each computer-controlled, which form a square grid of 30 streams Bien plus modeste qu’un collisionneur, la Matrice liquide of water on each side. The result is a video display of sorts, n’est composée que de 900 électrovalves. Contrôlées chacune with a very low resolution (30 by 30 pixels) but one to which gravity imparts a third dimension, making it a real 3D video. par ordinateur, elles forment une grille de 30 filets d’eau de côté.

Une sorte de vidéo d’une résolution certes très basse (30 pixels The Matrix itself is not the work of art; it is rather the medium par 30 pixels) mais avec, en plus, la troisième dimension que or the interface for the making of liquid creations. lui procure la gravité, c’est une vidéo vraiment 3D. The artworks are the sequences and programmes created by artists for this robot. Ultimately, there could be a whole Cependant la Matrice liquide n’est pas une œuvre en soi, repertory of works that the Matrix could perform separately. elle n’est qu’un support, une interface pour générer des créations liquides. Ce sont les séquences ou les programmes qui sont It was unthinkable not to propose to Shiro Takatani to open créés par les artistes pour ce robot, qui sont les œuvres the dance of these creations. Not only was he at the origin of the project, but he has been incorporating water into his mêmes. À terme, il existera une collection, un répertoire work for many years: in the state of fog in several installations d’œuvres qui seront jouables séparément par la Matrice. that he designed alone or with Fujiko Nakaya; and as drops, in the recent installation water state 1, or liquid and fog Il était impensable de ne pas proposer à Shiro Takatani d’ouvrir combined in the installation LIFE — fluid, invisible, inaudible…, le bal de ces créations. À l’origine de ce projet, il a aussi depuis both in collaboration with Ryuichi Sakamoto. longtemps intégré l’eau dans ses créations, à l’état de brouillard comme dans plusieurs installations qu’il conçoit seul ou avec Christian Partos seemed as predestined to inaugurate this Fujiko Nakaya, de gouttelettes, comme pour la toute récente Water Matrix as Shiro Takatani. Here is an artist whose past installation water state 1, voire liquide et brouillard combinés works include such feats as creating a portrait of his deceased mother using five thousand individually slanted tiny mirrors; comme pour l’installation LIFE — fluid, invisible, inaudible…, choreographing a duet of Cartesian divers of light inside ces deux dernières avec le compositeur Ryuichi Sakamoto. pressurized tubes; making a thousand light-emitting diodes jump rope; creating an endlessly spiraling constellation Christian Partos semblait tout aussi prédestiné à inaugurer of babies; establishing a light-emitting spider colony; filming cette Matrice. Quel autre créateur est capable de faire apparaitre bodiless striptease dancers; presenting a fountain sa défunte mère par l’inclinaison individuelle de cinq mille conversing with itself; and having a swarm of flying LEDs petits miroirs, de chorégraphier un duo de ludions de lumière invade a metro station. à l’intérieur de tuyaux sous pression, de faire sauter à la corde un millier de diodes luminescentes, de mettre en abyme Here are two pieces alternate, the first two instalments of a continuing saga. une constellation de bébés, d’établir une colonie d’araignées lumineuses, de filmer un striptease sans corps, de faire dialoguer une fontaine avec elle-même d’envahir une station de métro avec une nuée de LEDs volantes ?

Deux projets présentés en alternance : les deux premiers tomes d’une saga à venir. partos.se shiro.dumbtype.com Les robots existaient dans l’imaginaire des mythes bien avant que les ingénieurs, les techniciens et les programmeurs Artist and robot: ne s’occupent d’en construire. Les premières créatures artificielles ont vu le jour dans la littérature, ce sont des chimères témoignant de l’orgueil de l’homme qui veut s’immiscer dans la création A brief history et s’arroger un statut divin. Une ambition qui remonte à des temps immémoriaux et qui n’a rien perdu de sa fascination aujourd’hui. Dans sa grande épopée L’Iliade, le poète Homère e of a relationship L’artiste raconta au VIII siècle avant notre ère l’histoire des vingt trépieds de « l’illustre artisan » Héphaïstos qui se mouvaient sur des roues comme des robots, trouvaient tous seuls leur chemin Well before engineers, technicians, or programmers began et « se rend[aient] d’eux-mêmes à l’assemblée des dieux ». making robots, they were present in the imaginary world of myths. The first artificial creatures to appear in literature Le forgeron disgracieux, trompé par toutes les déesses, finit testified to the excessive pride of human beings who aspired par créer deux servantes en or, qui pouvaient penser et parler, to interfere with creation and to elevate themselves et de plus rendre divers services obligeants à leur maître to the status of the gods. This aspiration goes back to time et seigneur : « statues d’or, elles sont semblables à deux jeunes immemorial and has lost nothing of its fascination today. filles vivantes ; elles possèdent l’intelligence, la force et la voix ; In his great epic poem The Iliad, from the eighth century les dieux immortels leur apprirent le travail ».1 Ainsi Homère before the Common Era, Homer tells of the “illustrious inventa-t-il les premiers cyborgs de l’histoire de la civilisation. craftsman” Hephaestus who made twenty self-moving tripods et le robot : that moved on wheels, found their own way, and entered Si nous continuons notre parcours sur la route des mythes, the assembly of the gods by their own power. Deceived by nous croisons une longue série d’androïdes et de monstres all the goddesses, the disgraced blacksmith ended up creating two servants in gold, that could think, speak, and render robotiques effrayants qui peuvent en remontrer aux guerriers a variety of services to oblige their master and lord: modernes de Star Wars et autres Terminator [ill. A] : le démon “These are golden, and in appearance like living young women. de bronze des Curètes devait protéger le nouveau-né Zeus There is intelligence in their hearts and there is speech de son géniteur Cronos, qui cherchait à le tuer. Zeus ne leur in them and strength, and from the immortal gods they have en montra pour autant aucune gratitude lorsque son épouse learnt how to do things.”1 And so Homer can be said to have Héra incita les Curètes à enlever le fils que lui avait donné Io. invented the first cyborgs in the history of civilisation. Il foudroya l’hydre à neuf têtes, réglant le problème une fois Brève histoire pour toutes : « ils ne mangeaient pas le pain, leur cœur était If we continue our journey down the road of myths, we meet up with a long series of androids and robotic monsters that comme l’acier rigide » 2 rapporta Hésiode. Le poète épique are no less intimidating then their contemporary counterparts décrivit aussi la perfide demande de Zeus, chargeant Héphaïstos in such films as Star Wars or Terminator [ill. A]. There were de fabriquer une femme artificielle « de grande beauté », the Kouretes, demons in bronze that were guardians qui répandra tous les maux de l’humanité sur la Terre. of the newborn Zeus, assigned to protect him from his father Afin qu’elle soit une parfaite imitation de l’homme, les gènes Cronos who intended to kill him. This did not win them Zeus’s de divers dieux et déesses furent mis à contribution : Aphrodite, gratitude, however, when his wife Hera had them kidnap qui détient la beauté ; Athéna pour l’habileté manuelle the son he had with Io. Zeus struck down the Kouretes, et le voyageur Hermès pour « la ruse et la fourberie, la parole resolving the problem once and for all: “they ate no bread 2 séduisante et l’art de tromper ». Avec cette femme séduisante and their hearts were tough as steel,” Hesiod writes. Homer also describes Zeus’s perfidious demand that d’une relation par qui arrive le malheur, le père des dieux et des hommes Hephaestus make an artificial “lovely maiden” who would se vengea des méprisables mortels qui avaient accepté le feu spread evils upon humankind. In order to make her a perfect de l’Olympe dérobé par Prométhée, et de ce fait la conscience imitation of human beings, various gods and goddesses et la culture. Prométhée, qui dut expier son méfait, mit en garde contributed their characteristic genes: Aphrodite, gave her contre les cadeaux de Zeus. Mais son frère Épiméthée ne résista beauty; Athena, her manual skills, and Hermes the traveller, pas au charme de Pandore, qui ouvrit la fameuse boîte his “lies, coaxing words, and thieving nature.” This charming d’où s’échappèrent les fléaux de l’humanité, tous les malheurs, woman who was to bring a “gift of evil” upon the world was la mort et les maladies. the instrument of Zeus, father of all gods and human beings, to take revenge on the insignificant mortals who accepted the fire stolen by Prometheus from Olympus, and with it On retrouve le forgeron Héphaïstos avec la fabrication du géant consciousness and culture. Prometheus, who was punished métallique Talos [ill. B]. Ce monstre fut offert par Zeus à son for his misdeed, warned against gifts from Zeus. But his brother amante Europe pour la protéger en Crète. Talos était programmé Epimetheus could not resist the charms of Pandora, pour faire le tour de l’île trois fois par jour et chasser les intrus who opened the famous box from which death, illness, sorrows, à jets de pierres. Si un navire parvenait à atteindre la côte, Talos and all the plagues of humankind escaped. s’embrasait et étreignait les agresseurs qui n’avaient pas fui à sa simple vue. D’un point de vue technique, l’automate était We come upon Hephaestus the blacksmith again in connection with the making of Talos [ill. B], a giant of bronze. Zeus gave A this monster to his lover Europa for her protection in Crete. Talos was programmed to circle the island three times a day and drive away intruders by throwing stones at them. If a vessel reached the shores, he heated himself until he was burning hot, whereupon he embraced any opponent who hadn’t been frightened away just by seeing him. From a technical standpoint, the automaton had a single vital artery running from head to foot where it was sealed at the ankle. Only the wizard Medea succeeded in finding his weak point. When she severed his heal, the giant’s vital secret flowed out and the Argonauts were able to land 56 on Crete without interference. pourvu d’une artère vitale reliant la tête aux pieds et fermée 59 treatise and one of the earliest known written kabbalistic par un bouchon à sa cheville. Seule la magicienne Médée parvint texts, that gives the keys to creation. According to this myth, à trouver ce point faible et à sectionner la cheville. Le secret vital the Hebrews possessed a power of divine creation that allowed them to create life by reciting coding numbers and holy du géant s’écoula ; les Argonautes purent débarquer en toute names. The power of creation thus resides in language and tranquillité en Crète. in the letters of the alphabet, and the golem is the embodiment of this power. The myth of the golem has lost nothing of its À l’origine, le terme grec mêkhanê était compris comme force today, although the role of Hebrew creators has been une trahison de la nature. Dédale, l’artiste et ingénieur, était passé taken over by demiurges of the computer age. In his 1964 maître dans cette tromperie. C’est lui qui construisit la fatale book God & Golem, the cybernetician Norbert Wiener asks machine à plaisirs permettant à la reine Pasiphaé de s’accoupler the question, “Who will play God, if not us?” According to à un taureau, dont le fruit sera le monstrueux hybride à la tête Wiener, the machine was the modern homologue of the Prague de taureau, le Minotaure. Dédale est l’archétype du scientifique rabbi’s golem, and the creation of intelligent machines présomptueux qui utilise la technique pour « fai[re] des artifices by humans is comparable to the creation of humans by God. B Polish philosopher and writer Stanisław Lem, illicites et détournés à de mauvais usages »3 écrivit le philosophe The Greek term was originally understood as denoting a self-proclaimed “disillusioned utopian,” had a computer a betrayal of nature. The artist and engineer Daedalus was Francis Bacon. Les statues de Dédale avaient la réputation d’être named Golem XIV, in a novel of the same name, give a cold past master in such artifice. He was the one who built the fatal animées, « des statues qui déambulaient, avec des yeux, analysis of the universe and humankind at a university talk. pleasure machine that allowed the queen Pasiphaë to des pieds et des mains qui avançaient ». Il donnait vie à ses Golem XIV has neither personality nor character. On the basis copulate with a bull and mother the Minotaur, a monstrous sculptures en les remplissant de vif-argent liquide et leur of sheer computing power, it announces that human beings hybrid with the head of a bull. Daedalus is the archetype conférait une telle vivacité que même l’esprit critique qu’était are a mistake of nature and cannot compete with the of the presumptuous scientist who uses technology for Platon rapporta qu’il fallait les enchaîner pour les empêcher intelligence of machines. Lem picks up this theme again purposes of “unlawful artifices and depraved applications,” de s’enfuir. Ainsi, une Aphrodite en bois disparut soudain C in Wierny robot: Widowisko telewizyjne (: as the philosopher Francis Bacon wrote.3 Daedalus’ statues pendant que les gardiens du temple lui tournaient le dos. de la création. D’après ce mythe, les Hébreux possédaient a television play), where a robot, realizing that his master, were reputed to be animated: “they walked about and had the writer Clempner, is defective, sets out to build a perfect man. un pouvoir de création divine qui leur permettait de mettre eyes, feet, and hands that moved.” He gave life to his sculptures by filling them with quicksilver, endowing them Les mythes, toutefois, ne nous parlent pas uniquement de robots au monde des créatures vivantes en récitant des chiffres codés The theme of artificial creatures runs through all periods with such vivacity that even Plato with his critical mind monstrueux et martiaux, mais aussi de machines fantasmatiques et des noms saints. Le mythe de la création renvoie donc and across many genres. Johann Wolfgang Goethe describes reported that they had to be chained to prevent them from prenant la forme de créatures féminines artificielles, produits en premier lieu au pouvoir de la langue et des lettres de l’alphabet ; the alchemical creation of a homunculus in a flask in Faust II. fleeing. He was said to have made an Aphrodite in wood that de l’imagination masculine qui fait une fixation sur les objets le golem est l’incarnation idéale de la puissance de ce pouvoir. In the ensuing dialogue between Mephistopheles and Faust’s disappeared abruptly when the guards had their backs turned. sexuels dociles. Outre les servantes d’or d’Héphaïstos, déjà Le mythe du golem n’a rien perdu de sa vigueur aujourd’hui former assistant Wagner, the latter maintains that reproductive mentionnées, l’exemple classique en est la Galatée du sculpteur — même si le rôle des créateurs hébraïques a été repris par sex will be reserved to inferior animals in the future: Ancient myths did not only depict martial, monstrous robots; Pygmalion. L’artiste créa une statue en ivoire blanc comme les démiurges de l’ère informatique. C’est ainsi que le cybernéticien “No doubt the old views may still for the brute beast answer, there were also fantasy creatures, machines in the shape neige et s’en éprit tellement qu’Aphrodite en fut attendrie Norbert Wiener intitula son dernier ouvrage paru en 1964 but man, high-gifted man at least, will have a higher, purer of female figures, the product of the male imagination fixated form of birth.”5 We find here the premises of what philosopher God & Golem, Inc., dans lequel il posa sa célèbre question : on docile sexual objects. Hephaestus’s servants in gold, et anima Galatée. Dans les neurosciences modernes, le mécanisme Gilles Deleuze and psychoanalyst Félix Guattari were to call, mentioned above, fall into this category, but the classic de l’attribution poussant à croire que des objets sont vivants « Qui jouerait les dieux, si ce n’est nous ? ». À ses yeux, about a century and a half later, the “celibate machine”, example is clearly Pygmalion’s Galatea. The sculptor carved est appelé « effet Pygmalion ». Nous sommes tous exposés la machine était l’homologue moderne du golem du rabbin that will form “a new alliance between the desiring-machines a statue in ivory as white as snow and became so enamoured à cet effet affirme le neurologue Ernst Pöppel, car il nous incite de Prague. Il comparait la création de machines intelligentes and the body without organs so as to give birth to a new with her that Aphrodite was moved to bring it to life. « à prendre des réalités virtuelles pour des vérités ; nous avons par les humains à la création des hommes par Dieu. humanity or a glorious organism.6 With his thinking informed In modern neurosciences, the mechanism of attribution l’impression que les robots qui nous ressemblent et bougent Quant au philosophe, auteur de science-fiction et, selon ses by vitalistic naturalism, Goethe may well have imagined that prompts us to believe that objects are alive is called comme nous vivent et possèdent une âme ». propres dires, « utopiste désabusé », Stanislas Lem, il laissa that we would be able to cultivate living beings from organic the “Pygmalion effect.” According to neurologist Ernst Pöppel, un ordinateur nommé Golem XIV mener une froide analyse matter. But the idea and the theme of the homunculus are not Goethe’s inventions. They can be traced back to the church we are all exposed to this effect, and this is why we think Le motif de la femme artificielle traverse toute l’histoire de l’art de l’univers et de l’humanité dans une conférence universitaire. that “virtual realities are real; robots that look like ourselves father Clement of Rome (1st century AD), and his writing et de la civilisation jusqu’à nos jours. Si nous délaissons Golem, qui ne possède ni caractère ni personnalité, est pur and move as we do are sensed as being alive and animated.” on the heretic Simon Magus who claimed he could give life la mythologie grecque et faisons un grand bond jusqu’au calcul et annonce aux hommes qu’ils sont une erreur to statues and whoever saw them would think they were e The motif of the artificial woman runs through the history XIX siècle, nous rencontrons par exemple Auguste de Villiers de la nature et ne peuvent plus rivaliser avec l’intelligence human. He bragged that his work was better than God’s since of art and civilisation until our day. Let us take a great leap de L’Isle-Adam qui s’inspira d’un inventeur réel dans son roman des machines. Dans sa nouvelle, Le Fidèle robot (Der getreue God needed earth to make Adam, and he needed only air: forward from Greek mythology to the 19th century, and look, L’Ève future, où le héros Thomas Alva Edison crée une femme Roboter), non traduit en français, Lem reprit ce thème et fit “By my power, I once turned air into water, and water again for example, at Auguste Villiers de L’Isle-Adam’s novel artificielle à partir de composants techniques, modernes pour construire un homme parfait par le robot ayant constaté que into blood, and solidified it into flesh, forming a new human L’Ève future (Tomorrow’s Eve), which features a character l’époque. La réplique est réalisée par « photosculpture » son maître, l’écrivain Clempner, était défectueux. creature — a boy — and produced a much nobler work than 7 th named after the real inventor Thomas Alva Edison. en points de dixièmes de millimètre et transposée sur God the Creator.” In the 13 century, the doctor Arnaud In the novel, the inventor makes an artificial woman using de Villeneuve thought about the possibility of creating une « pseudo-chair » en albumine solidifiée, humérus d’ivoire Le thème des créatures artificielles traverse toutes les époques (then) modern technical components and processes. a “small man” through alchemy. In his De natura rerum, de l’histoire de la civilisation et se retrouve dans de nombreux The replica is produced through a “photochromic operation,” et réseau de fils d’induction. « Cette copie […] enterrera l’original published in 1538, the physician Paracelsus gives a recipe in points of tenths of a millimetre, transposed to “artificial sans cesser de paraître vivante et jeune. Cela périra par un coup genres. Johann Wolfgang Gœthe décrivit dans Faust II la création for the generation of homunculi out of sperm and horse dung. 4 flesh” made of solidified albumen, ivory humerus, de tonnerre avant de vieillir. C’est de la chair artificielle (…) » de l’homoncule sortant de l’alambic. Dans la poursuite du dialogue In the 17th century again, alchemist Robert Fludd claimed that and a network of induction wires. “This copy […] will bury explique l’ingénieur dans le roman, dévoilant ainsi son fantasme entre Méphistophélès et l’assistant Vagner, ce dernier plastronne he was cultivating a human head in his still and Louis XIV’s the original without itself ceasing to appear alive and young. de femme idéale parée d’une beauté inaltérable. Au demeurant, sur la sexualité qui, à l’avenir, ne sera réservée qu’aux animaux personal physician, Pierre Borel, asserted that he could give Before growing old, it will perish in a thunderclap. It is cette réplique possède certes une beauté parfaite, une intelligence inférieurs : « Si l’animal y trouve encore son plaisir, il convient birth to a human form by distilling human blood. Yet, what artificial flesh […],4 Edison explains in the novel, as he reveals sans pareille et de bonnes manières, mais sa froideur fruste à l’homme doué de nobles qualités d’avoir une origine plus pure once seemed to be pure products of the imagination does his fantasy of making an ideal woman of inalterable beauty. anéantit le désir de son admirateur. Il lui manque ainsi une qualité et plus haute ». 5 Ici s’annonce ce que le philosophe Gilles Deleuze not seem quite as aberrant these days, with the deciphering And indeed this replica possesses perfect beauty of the genetic code and the possibility of synthetic biology. essentielle du point de vue masculin, raison pour laquelle Edison et le psychanalyste Félix Guattari appelleront environ un siècle and unparalleled intelligence, but her coldness quells her et demi plus tard « la machine célibataire », une corrélation entre admirer’s desire. She lacks a key trait from the male point finit par la détruire. C’est dans cette thématique de l’ersatz The 17th century and even more the 18th century witnessed of view, which is why Edison destroys her in the end. In this féminin que se range également l’un des plus célèbres androïdes machine à fantasmes et corps sans organe qui permettra the apogee in the construction of automata and the fascination 6 same category of female ersatz we find one of the most de l’histoire de la littérature : l’Olimpia d’E.T.A. Hoffmann « la naissance d’une humanité nouvelle et d’un organisme glorieux ». they exerted on the public. At fairs and salons, enthusiastic celebrated androids in the history of literature: Olympia from dans son récit L’Homme au sable, qui, c’est bien connu, s’achève Adepte du naturalisme vitaliste, Gœthe pensait probablement crowds were drawn to see the countless musical boxes E.T.A. Hoffmann’s short story The Sandman, which also ends elle aussi dans la déception et la mort. que l’on pourrait cultiver des êtres vivants à partir de matières and myriad machines looking like dolls, creaking, playing in disappointment and death. Un autre automate humanoïde classique, fruit de vertus organiques. L’idée et le thème de l’homoncule ne sont toutefois music, jumping, and performing all sorts of mechanical feats. magiques, est la figure du golem, que nous connaissons pas une invention gœthéenne, mais remontent au père Scholars and scientists often took a dim view of these objects Another classic humanoid automaton, the product of magical sous une forme trivialisée grâce au roman de Gustav Meyrink, de l’Église Clément Ier de Rome (IIIe siècle après J.-C.). Il relata that excited the masses. This was the case for the philosopher powers, is the golem, known to us in a trivialised form from Thomas Hobbes. Sceptical, he likened the public demonstrations paru en 1915, et au film de Paul Wegener, sorti en 1920 [ill. C]. l’histoire de l’hérétique Simon le Magicien qui se glorifiait Gustav Meyrink’s novel, published in 1915, and Paul Wegener’s of these technical devices to “a confederacy of deceivers […] de pouvoir donner vie à des statues « et quiconque les voyait 1920 film [ill. C] based on the novel. What is less known On connaît moins l’origine du mythe dans le Sefer Yetsirah no better than the gross papist idolaters and quackish is the origin of the myth. It derives from the Sefer Yetsirah (ou Livre de la formation), le plus ancien texte cabalistique datant pensait qu’il s’agissait d’humains ». Simon avait en outre alchemists who obtained dominion over the rabble through e (or The Book of Formation), a 10th century cosmological du XVIII siècle, un traité cosmologique qui donne les clés engendré un homme à partir de l’air, surpassant ainsi dieu, hermetic conjurations.”8 At the same time, the universalist qui lui avait eu besoin de glaise pour créer Adam, et s’en vantait : expositions universelles, salons de la radio et foires annuelles, 61 « Une fois, j’ai utilisé mes pouvoirs pour transformer de l’air avant que le développement de la technologie informatique en eau, je l’ai transformée en sang, et j’ai condensé ce sang ne permette, à la fin des années 1960, d’inventer des créatures en chair pour former une nouvelle créature humaine, un petit évoluées, dont les versions se perfectionnent aujourd’hui encore garçon. J’ai donc produit une œuvre bien plus noble que Dieu et qui peuplent les salons de la technologie, les festivals d’arts le Créateur ». 7 Au XIIIe siècle, le médecin Arnaud de Villeneuve média et les universités techniques. songea à la possibilité de créer un « petit homme » grâce à l’alchimie. En 1538, le médecin Paracelse publia même dans Alors qu’artiste et technicien étaient encore réunis en une seule De natura rerum une recette à base de sperme et de crottin personne à la Renaissance, leur relation se délita au cours de cheval pour fabriquer un homoncule. Au XVIIe siècle encore, des siècles suivants. Les univers des génies se scindèrent, l’alchimiste Robert Fludd prétendit qu’il cultivait une tête humaine mêkhanê et tekhnê empruntèrent des voies différentes. dans son alambic et le médecin personnel de Louis XIV, Pierre Bien évidemment le génie artistique doit aussi dominer ses Borel, affirmait pouvoir donner naissance à une forme humaine supports pour donner forme à ses idées. La valeur de l’œuvre en distillant du sang humain. Or, ce qui semblait autrefois être d’art toutefois ne dépend pas tant de sa virtuosité technique le produit d’imaginations hybrides ne nous paraît plus aberrant que de l’originalité de son contenu. Les innovateurs techniques, aujourd’hui, eu égard au décryptage du code génétique à l’inverse, sont jugés à l’aune du fonctionnement de leurs D et aux possibilités de la biologie synthétique. produits — ils sont les représentants de la raison, dont Karel Čapek Gottfried Wilhelm Leibniz thought it possible for human les résultats sont immédiatement vérifiables, même s’il faut beings to make robots, as long as they did not attempt Le XVIIe siècle et plus encore le XVIIIe siècle marquèrent aussi les considérer comme des visionnaires dont l’imagination to rival divine capabilities: “There is no doubt whatever l’apogée des constructeurs d’automates, dont les formes n’a souvent pas à pâlir devant celle des artistes. Dans son discours that a man could make a machine capable of walking anthropomorphes fascinaient le public. Les foires et salons légendaire de 1890 intitulé Naturwissenschaft und bildende Kunst aboutxfor some time through a city and of turning exactly regorgeaient d’un nombre incalculable de boîtes à musique (Sciences naturelles et beaux-arts), le physiologiste allemand at the corners of certain streets […that he] could also form et de machines aux airs de poupées, grinçant, faisant Emil du Bois-Reymond déplora le déclin de l’art depuis a body capable of counterfeiting a man.” E de la musique, sautillant et exécutant toutes sortes de tours la Renaissance en soulignant le primat exercé depuis par The term “robot” was used for the very first time by the writer mécaniques. Les savants et scientifiques ne regardaient pas les sciences naturelles. Pour lui, la science était « l’organe absolu No true culture could have emerged without this instrument Karel Čapek in his 1921 R.U.R., Rossum’s Universal Robots [ill. D], toujours d’un œil favorable ce qui enthousiasmait les foules. de la culture, car elle offre à l’esprit humain de dominer la nature ». and without it “all culture could collapse irremediably every as the name for the androids in the play. Robota is the Czech Ainsi en allait-il du philosophe Thomas Hobbes. Sceptique, Aucune culture véritable n’aurait vu le jour sans cet organe, day.” According to Bois-Reymond, there is no harmony word for a worker without rights or serf-labourer; R.U.R. is il assimilait les démonstrations publiques de ces passe-temps sans lui, la « culture, art y compris, et ses œuvres [pourraient] between art and science; they are, on the contrary, intrinsically the name of the factory in the novel where artificial humans techniques à une confédération d’escrocs, qu’il comparait sombrer irrémédiablement tous les jours ». Entre l’art foreign to one another. Whereas the arts “are bound up with are mass-produced to serve as a cheap never-tiring source à « des charlatans alchimistes et idolâtres papistes voulant et la science n’existe aucune harmonie, au contraire ils sont nothing” and are not governed by “lawsxor causality,” of manual labour. Rossum, their creator, happens by chance s’assurer de régner sur la plèbe avec leurs tours de magie ».8 « intrinsèquement étrangers l’un à l’autre ». Tandis que scientists deal with “eternally unshakeable laws” like “sworn to discover a chemical substance capable of producing living witnesses before the court of reality.” Artists, on the other Au demeurant, l’universaliste Gottfried Wilhelm Leibniz considérait du Bois-Reymond considérait que les arts « ne sont liés à rien, matter from “a colloidal mess that a dog wouldn’t look at.” hand, merely provide “pleasure midway between the senses At the end, the robots rebel, annihilate humanity, and declare à la même époque qu’il était possible de fabriquer un robot, [sont] un acte sans loi ni causalité », les scientifiques auraient and the mind.” themselves masters of the world. à la condition près toutefois que l’œuvre humaine technique affaire à des « lois éternellement inébranlables », comme « des n’entrât jamais en concurrence avec l’habileté divine : témoins ayant juré devant le tribunal de la réalité ». Les artistes, It was probably not by chance that the start of artistic Captain William H. Rilalds, a veteran of the First World War, « Il ne souffre aucun doute qu’un homme pourrait fabriquer pour leur part, ne procureraient qu’un simple « plaisir à mi- modernity was concomitant with the industrial revolution, invented the first android robot [ill. E] capable of moving une machine en mesure de se mouvoir un certain temps chemin entre les sens et la psyché ». about which artists had some reservations. The poet Charles and talking using a remotely controlled electromechanical dans une ville et de tourner précisément à des coins de rue Baudelaire vehemently denounced faith in progress, device and an integrated speaker. In his armour, which bore donnés […], qu’il pourrait aussi donner forme à un corps ​La concomitance du début de la modernité dans l’art and, with it, the tendency to turn technical innovations into the letters RUR on the breastplate in homage to its literary capable d’imiter un homme ». et de la révolution industrielle, considérée non sans certaines the measure of all things, and thus push art onto the sidelines. inspiration, Eric Robot looked like a medieval knight. It made There are those who have tried, he wrote, “to transplant réserves par les artistes, n’est probablement pas fortuite. a much-noted entrance to the Exhibition of the Society the idea of progress into the world of the imagination where of Model Engineers in London in 1928. The robot, first seated, C’est l’écrivain Karel Čapek qui, en 1921, utilisa pour la première Le poète Charles Baudelaire fustigea véhément la foi dans it stands like a monument of absurdity.”9 This was a position stood up, took a well-mannered bow, looked to the left then fois le terme de « robot » et l’appliqua à des androïdes dans son le progrès, dans laquelle les innovations techniques devenaient that was also supported by Marcel Duchamp at the start to the right, and proceeded to give a four-minute opening roman R.U.R. (Rossums Universal-Roboter) [ill. D]. En tchèque, l’étalon de toute chose et refoulaient l’art à la marge : of the 20th century, even though he knew perfectly well how speech, accompanied by appropriate gestures. Two shining robota désigne un ouvrier sans droits ou un valet ; R.U.R. est « transportée dans l’ordre de l’imagination, l’idée du progrès […] to use new techniques for his purposes. “Art,” he commented, bulbs stood in for eyes and the pupils were painted red. une usine dans laquelle on produit en série des humains se dresse avec une absurdité gigantesque ».9 Une conception “is produced by a succession of individuals expressing When it spoke blue sparks emanated from its teeth, powered artificiels pour servir de main-d’œuvre infatigable et bon marché. que défendit encore Marcel Duchamp au début du XXe siècle, themselves; it is not a question of progress. Progress is 10 by 35,000 volts of energy. Thereafter, remotely controlled Leur créateur, Rossum, trouve par hasard une substance chimique bien qu’il ait pertinemment su utiliser les nouvelles techniques merely an enormous pretension on our part.” androids began appearing increasingly in universal exhibitions, permettant de produire des matières vivantes, une « masse à son profit. « L’art est produit par une suite d’individus radio shows, and fairs. With the development of computer In marked contrast, Futurists were enthusiastic about de gelée colloïdale, dont un chien n’aurait pas voulu » écrit qui s’expriment personnellement. Ce n’est pas une question technology in the 1960s, came the possibility of inventing machinery and called for the fusion of art, technique, more advanced creatures, versions of which are still being Capek. À la fin, les robots se révoltent, anéantissent l’humanité de progrès. Le progrès n’est qu’une exorbitante prétention and science. The thinking was, as Gino Severini declared, 10 perfected today, and which have become staples at technology et se proclament maîtres de l’univers. de notre part ». À l’opposé, les futuristes, adeptes that “the construction process of a machine is analogous to shows, media fairs, and technical universities. de la mécanique, revendiquaient la fusion de l’art, de la technique the constructive process of a work of art.”11 It is not by accident Le Captain William H. Richards, ancien combattant et des sciences de la nature, à l’instar de Gino Severini that the dispute between science and art takes place at Artist and technician were still one in the Renaissance, but de la Première Guerre mondiale, inventa le premier robot dans son manifeste La peinture d’avant-garde : « Le procédé the height of technical developments, when many artists over the centuries the relationship between the two facets androïde [ill. E] capable d’exécuter des mouvements grâce de construction d’une machine est analogue au procédé were looking for new forms of expression and starting new unravelled. A split developed between mêkhanê and tekhnê, à une transmission électromécanique télécommandée de construction d’une œuvre d’art ».11 Ce n’est pas un hasard art movements. Physiologists and physicians developed new which henceforth took different paths. To be sure, artists too et de parler grâce à un haut-parleur encastré. Dans son armure, si la querelle entre science et art se déroule à l’acmé devices in the fields of optics and motion that were also have to master their medium in order to give shape to their of interest to artists. Eric Robot avait des airs de chevalier du Moyen Âge, de l’évolution technique, alors que nombre d’artistes sont ideas. However, the value of an artwork depends not so much on its technical virtuosity as on the originality of its content. tout en arborant sur sa poitrine l’inscription RUR en hommage en quête de nouvelles formes d’expression et fondent When artists make machines, they are usually not interested The opposite is true of technical innovators, who are judged à son modèle littéraire. Eric Robot fit une entrée très remarquée des mouvements artistiques novateurs. in how useful they are to humanity. The traditional means- on the effectiveness of their products. They are representatives au salon de la chambre des ingénieurs à Londres en 1928 : Physiologistes et médecins mettent de nouveaux appareils end thinking informing the construction of machines hardly of reason and the results of their work are immediately assis sur un fauteuil, il se leva, salua en se courbant sagement, au point, utilisés en premier lieu dans le domaine de l’optique plays a role in the creation of art-machines as autonomous verifiable, but they should also be seen as visionaries, whose regarda à gauche puis à droite le public et prononça un discours et de la recherche sur le déroulement du mouvement, works of art. Nowadays a good number of rational processes imagination is often as powerful as that of artists. In his inaugural de quatre minutes, qu’il accompagna de gestes appropriés. qui apportent de nouveaux savoirs intéressant aussi les artistes. can be delegated to machines, but artistic endeavours do not legendary 1890 speech Naturwissenschaft und bildende Deux ampoules faisaient briller ses yeux, dont la pupille était Lorsque ces derniers s’occupent de construire des machines, involve rational processes alone; they embrace unfettered Kunst (Natural Science and Fine Art), German physiologist peinte en rouge, et pendant qu’il parlait, des étincelles bleues ils ne cherchent pas en règle générale à offrir un appareil utile imagination, contradictions, disorders, and emotions that Emil du Bois-Reymond lamented the decline of art since cannot be understood through formulas. jaillissaient de ses dents, effet qui nécessita une énergie à l’humanité. Dans l’intention artistique, la machine en tant the Renaissance and underscored the primacy of science, which he described as “the absolute instrument of culture électrique de 35 000 volts. Par la suite, des androïdes, de plus qu’outil, ajustant traditionnellement fins et moyens, ne joue because it allows the human mind to dominate nature.” en plus souvent télécommandés, apparurent dans divers pas grand rôle à l’inverse de son utilisation comme instrument avec lequel les œuvres artificielles sont produites ou comme 63 Ouvrages en français French books invention non tendue vers l’usage, mais vers la représentation BIBLIOGRAPHIE Richard Castelli d’une construction intellectuelle, vers la création d’une sculpture Robots !, ou d’un événement spatial et cinétique. On peut aujourd’hui catalogue bilingue (français-anglais) de l’exposition éponyme présentée déléguer la plupart des processus rationnels à une machine ; au Tri Postal dans le cadre de Lille 2004 Capitale Européenne Bibliography de la Culture du 6 décembre 2003 au 7 mars 2004, Éd. Blonde, 2004. or les domaines de l’artistique ne se résument pas à de simples processus rationnels, ils embrassent les émotions insaisissables Richard Castelli par des formules, la libre imagination, les contradictions Transformer / Matière-lumière, et les désordres. catalogue bilingue (français-anglais) de ces deux expositions éponymes présentées à Béthune du 14 juin au 31 juillet 2011, Epidemic, 2011. Pour rester dans le domaine des robots : le premier androïde que l’on peut considérer comme une pure œuvre d’art portait Hugues Bersini le nom K 456 [ill. F], vit le jour en 1965 et avait Nam June Paik De l’intelligence humaine à l’intelligence artificielle, Ellipses, 2006. pour créateur. Ce robot est un enfant de l’époque Fluxus, « le premier actionniste non-humain de l’histoire » dira son Philippe Breton inventeur, qui imaginait que K 456 se promènerait dans la rue À l’image de l’homme. Du Golem aux créatures virtuelles, et « surprendrait pour une seconde » les passants. Or lorsqu’il Seuil, collection « Science ouverte », 1995. l’emmena réellement marcher devant le Whitney Museum Philippe Bultez Adams et Cyril Fiévet à New York, le robot fut renversé par une voiture. Au moins Robots extraordinaires, K 456 avait-il pu faire quelques pas, parler, jouer de la musique préface d’Axel Kahn, Limoges/Vienne, FYP Éditions/Futuroscope, 2006. et lâcher les haricots qu’il tenait dans ses mains avant d’être Jean-Claude Heudin écrasé. Il n’avait jamais été un androïde parfait ; il avait souvent Les créatures artificielles. Des automates aux mondes virtuels, été handicapé par des infirmités, ne pouvait plus avancer Odile Jacob, 2008. ou s’arrêtait de parler au beau milieu d’une phrase. Paik avait construit son robot par réaction aux scénarios prédisant Jean-Claude Heudin Robots & avatars. Le rêve de Pygmalion, que les machines supprimeraient les emplois des hommes Odile Jacob, collection « Sciences », 2009. en rationalisant la production : aussi K 456 nécessitait-il l’intervention concomitante de cinq opérateurs humains pour Daniel Ichbiah Robots : Genèse d’un peuple artificiel, F pouvoir fonctionner. Ses apparitions publiques étaient Minerva, 2005. accompagnées de la distribution de tracts intitulés Robot Opera To return to the topic of robots, the first android that can sur lesquels on pouvait lire des phrases lapidaires, typiques Jean-Paul Laumond be considered a pure work of art was Nam June Paik’s K 456, de Paik. La perfection technique n’a jamais intéressé Paik qui La robotique : une récidive d’Héphaïstos, created in 1965. A child of the Fluxus period, it was described se qualifiait lui-même « de techno-idiot » ; il aimait « la technologie Collège de France/Fayard, collection « Leçons inaugurales by its creator as “the first non-human action artist.” Paik du Collège de France », 2012. thought of K 456 [ill. F] as walking in the street where he anti-technique », le ludique, l’éphémère et l’inutile, ce qu’il would meet people “and give one second of surprise” to a subsumé dans sa célèbre maxime : « Dieu n’aime pas quand passersby. When he took it for a walk in front of the Whitney c’est trop parfait ». Museum in New York, the robot was hit by a car. At least Ouvrages en anglais English books K 456 had been able to take a few steps, speak, play music, Gottfried Hattinger and drop the beans it held in its hands before it was run over. Faith d’Aluisio & Peter Menzel Traduit de l’allemand par Valentine Meunier. Robo Sapiens. Evolution of a new species, Never the perfect android, it had been subject to impairments The MIT Press/ Bradford, 2000. all along, no longer being able to move forward or stopping Gottfried Hattinger est un essayiste in mid-sentence. Paik constructed the robot in such a way et commissaire d’exposition autrichien. Cynthia L. Breazeal that it countered predictions that machines would eliminate Designing Sociable Robots, human jobs by rationalising production, for K 456 required The MIT Press/Bradford, collection “Intelligent Robotics five human operators to work. Its public appearances were hattinger.org and autonomous agents”, 2004. accompanied by the distribution of flyers entitled Robot Opera, containing the artist’s characteristic lapidary sentences. Daniel Ichbiah Robots: From Science-Fiction to Technological Revolution, Technical perfection had never interested Paik, a self- Harry N. Abrams Publ., 2005. described “techno-idiot,” who liked playful, ephemeral, and useless “anti-technical technology” and was wont to Amnon H. , James H. Moor, J. H. Soraker, Eric Steinhart (dir.) say that, “God does not like when things are too perfect.” Singularity Hypotheses. A scientific and philosophical assessment, Springer Publ., collection “The Frontiers Collection”, 2012. Gottfried Hattinger Translated from French into English by Gila Walker.

Gottfried Hattinger is an Austrian essayist and curator.

1 Homer, Iliad, trans. Richmond Lattimore (Chicago University Press: 2011). 2 Hesiod, Theogony; Works and days; Shield, trans. Apostolos N. Athanassakis (John Hopkins University Press, 2004), p. 68. 1 L’Iliade , Chant XVIII. 3 Francis Bacon, Of the Wisdom of the Ancients, 1857. 2 Les Travaux et les jours, v. 109-201. 4 Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Tomorrow’s Eve 3 Dédale ou le mécanicien. (University of Illinois Press, 2001). 5 Johann Wolfgang von Goethe, Faustus, trans. John Anster 4 L’Ève future. (London: Routledge & sons, 1886), p. 90. 5  Traduction revue et complète, précédée d’un essai sur Gœthe 6 Deleuze and Guattari, Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia (New York: par M. Henri Blaze, Paris, 1849-1851, p. 237. Viking, 1977). 7 Simon Magus the Heresiarch, http://www.stathanasius.org/file- 6 L’Anti-Œdipe, 1973, Paris, Éditions de Minuit. download/?p=2400&file=simon_magus_the_heresiarch.pdf 7  Reconnaissances, Livre II, 9, cité in Céline Masson, 8 Barbara Maria Stafford, Artful Science: Enlightenment Entertainment and the La Fabrique de la poupée chez Hans Bellmer, Paris, L’Harmattan, 2000, p. 88. Eclipse of Visual Education (Massachusetts Institute of Technology, 1994), p. 79. 9 Charles Baudelaire, Selected Writings on Art and Artists, 8  Cité in Barbara Maria Stafford, Artful Science: Enlightment Entertainment trans. P.E. Charvet (Cambridge University Press, 1972), p. 122. and the Eclips of Visual Education. 10 Marcel Duchamp, “The Great Trouble with Art in This Country,“ in Salt Seller: The 9 Œuvres complètes, Paris, Éditions Arvensa. Writings of Marcel Duchamp, ed. Michel Sanouillet and Elmer Peterson (New York: Oxford University Press, 1973), p. 123. 10  Marcel Duchamp, Du Champ du signe, Paris, Flammarion, (1975) 1994. 11 Gino Severini, “Le Machinisme et l’Art” in Le Mercure de France, January 1917. 11  Gino Severini, « Le Machinisme et l’Art », in Le Mercure de France, janvier 1917. Maywa Denki Remerciements Thanks to Japon Japan ART ROBOTIQUE CRÉDITS CREDITS P. 34-37 © Yoshimoto Kogyo co, ltd. / Maywa Denki Chantal Dutilleul, Blandine Savrda, Denis Pasquier (Cité des sciences et de l’industrie), Hélène Stril, Till Nowak Florence Berthaud, Claire Dugot, Chara Skiadelli, Couverture du catalogue Cover Allemagne Germany Richard Castelli (Epidemic), Martine Tridde-Mazloum EXPO MONUMENTALE © Chico MacMurtrie / ARW P. 38-39 © Ivan Robles Mendoza et Alexandre Carelle (Fondation BNP-Paribas). P. 40-43 © Till Nowak

Jean Michel Bruyère / LFKs The Centrifuge Brain Project Catalogue robotic art France Avec Starring Leslie Barany : Dr Nick Laslowicz / P. 10-13 © LFKs Écrit, réalisé et produit par Written, directed Traduction de l’allemand en français du texte de and produced by Till Nowak / Effets visuels Translation from German into French of text by Production LFKs Marseille — Epidemic Paris / et montage Visual Effects and Editing by Gottfried Hattinger a monumental exhibition Coproduction Co-production Getsound Paris Till Nowak / Cinématographie Cinematographer Valentine Meunier (Système électronique et partition MIDI) / Ivan Robles Mendoza / Son Sound Andreas Producteur exécutif Executive Producer LFKs Radzuweit / Klangbezirk. Traduction du français en anglais des textes de Marseille / Avec le soutien de with the support of www.icr-science.org Translation from French into English of texts by la Fondation BNP-Paribas Paris, Mark Hubbard Richard Castelli et and Gottfried Hattinger & La Friche la Belle de Mai Marseille. Unusual Incident: Windows Crossing the Street Gila Walker + The Experience of Fliehkraft Shun Ito Till Nowak — www.tillnowak.com Recherche iconographique pour le texte de Japon Japan Avec l’aimable permission de Courtesy of Iconographic research for text by Art Robotique Expo monumentale P. 14-17 © Shun Ito Claus Friede*Contemporary Art — www.cfca.de Gottfried Hattinger est une exposition conçue et réalisée par la Cité des sciences Denis Pasquier et de l’industrie, en collaboration avec Epidemic, et présentée Theo Jansen robotlab / du 8 avril 2014 au 4 janvier 2015. Pays-Bas The Netherlands Matthias Gommel, Martina Haitz, Jan Zappe Relecture des textes Avec l’aimable permission de Courtesy of Allemagne Germany Texts proofreading Robotic Art: a monumental exhibition Media Force LTD. P. 44-46 © robotlab Laurence Balan is designed and produced by the Cité des sciences et de l’industrie (Paris), P. 18-20 © Loek van der Klis in collaboration with Epidemic, from April 8th 2014 to January 4th 2015. Installation robotique Robot installation Design graphique Lu Yang Collaboration Nikolaus Völzow / Graphic design Chine China Avec l’aimable soutien de With friendly support of ABM Studio Epidemic P. 22-27 © Lu Yang ZKM Karlsruhe, KUKA Augsburg, LAMY Heidelberg, Commissaire artistique Artistic Curator Richard Castelli FESTO Esslingen, METSÄ BOARD Frankfurt am Main. Titres composés en Titles set in Administration Claire Dugot Chico MacMurtrie / Amorphic Robot Works Plaak 22-32-42, Chargées de production Production Managers États-Unis United States Troika / Conny Freyer, Eva Rucki, Sebastien Noel dessinée par designed by Damien Gautier Hélène Stril, Chara Skiadelli P. 28-33 © Chico MacMurtrie / ARW Grande-Bretagne Great Britain avec l’aide de with the help of Quentin Margat Communication Florence Berthaud P. 48-50 © Troika en in 2013-2014 pour la for Fonderie 205 Coordination technique Technical Coordination Thomas Leblanc Directeur artistique Artistic Director Chico MacMurtrie / Coordination tournée 23 fixations metal fixtures, Lentilles cristal Swarovski Textes composés en Texts set in Cité des sciences et de l’industrie Tour Management Luise Kaunert / Agent artistique, Crystal lenses, LEDs, contrôle spécial custom Synthese et Synthese Rounded, Commissaire exécutive Curator Blandine Savrda directeur financier, RP et fabrication Artistic Agent, build controls / Commande du Commissioned by dessinées par designed by Gilles Poplin Chargée de production Production Manager Chantal Dutilleul Business Director, PR and Fabrication Swarovski Crystal Palace. & Jean‑Baptiste Levée en in 2011 France Ferrand / Directeur technique Technical pour le for Bureau des Affaires Typographiques Conception du graphisme de l’exposition Exhibition Graphic Design Director Frank Hausman / Fabrication, conception Christian Partos Catherine Martin et construction des gonflables Inflatables Suède Sweden Version imprimée Printed version Fabrication, Design and Construction Lara Greene / ISBN 978-2-8216-0062-1 Traductions des textes de l’exposition Exhibition Texts Translation Ingénieur principal ARW, CAO et fabrication Shiro Takatani Imprimé en mars 2014 par Anglais English Gila Walker Lead Engineer ARW, CAD and Fabrication Japon Japan Printed in March 2014 by Français French Claire Allesse Bill Washabaugh / Production carte circuit Standartu (Lituanie Lithuania) Circuit Board Production Janette Wernegreen / Matrice liquide 3D 3D Water Matrix Dépôt légal Legal deposit Avril April 2014 Coordination éditoriale du catalogue Catalogue Editor Chef de projet Project Manager Susan Williams / P. 52-54 © Shiro Takatani Olivier Cariguel Ingénierie, CAO et fabrication Engineering, Version numérique Digital version Cité des sciences et de l’industrie CAD and Fabrication Dan Paluska / Ingénieur Idée originale Original idea Shiro Takatani, ISBN 978-2-8216-0063-8 projet, concept téléscopique Project Engineer, Richard Castelli / Concept Richard Castelli / Design & production ABM Studio Affiche Billboard csuper.fr Telescopic Design Squid Labs Geo Homsy / Directeur de projet Project Director Juan Carretero / Totemobile © Chico MacMurtrie / ARW Chef soudeur, fabrication Chief Welder, Chef de projet Project Manager Francisco Carretero / Une coédition Co-published by Fabrication Bruce Mulligan / Ingénieur projet Développement logiciel Software Developers Cité des sciences et de l’industrie Cet ouvrage a été édité avec le soutien de la Fondation BNP Paribas. et CAO Project Engineer and CAD, Squid Labs Joan Chaumont & Pierre Laborde (3D Water Matrix) , Art Book Magazine This book was published with support from the BNP Paribas Foundation. Corwin Hardham / Ingénieur Engineer Rockwell Ken Furudate (Shiro Takatani) / Conseiller Lumière Automation Jean-Pierre Deldalle / Ingénieur Light Consultant Ulf Langheinrich. Version numérique disponible lumière Lighting Design Engineer Gilles Martin / Digital version available Ingénieur système électrique Electrical System Texte de Text by Gottfried Hattinger artbookmagazine.com/roboticartrobotique Engineer Eric Gill / Fabrication et coordination « L’Artiste et le robot » “Artist and Robot” de l’assemblage Fabrication and Assembly ill. A (P. 57) Prod DB © Sony Pictures / D.R. ; Coordinator Mick Kelly / CAO CAD Aaron Gilbert, ill. B (P. 58) © Peter Connolly / akg-images ; Robert de Saint Phalle, Simon McKnight Furnish / ill. C (P. 59) © Collection Christophel ; CAO et menuiserie CAD and Carpentry Jack Daniels / ill. D (P. 60) © BBC/ Corbis ; CAO et fabrication CAD and Fabrication ill. E (P. 61) © Hulton-Deutsch Collection/ Corbis ; Curtis Barbre / Conception circuit Circuit Design ill. F (P. 63) © Robot K-456. Nam June Paik Jeff Lieberman / Fabrication et assemblage & Shya Abe / Photo Peter Moore, 1965. Fabrication and Assembly Carlos Corpa Martinez, Marc9, Hans Arrieta, Steel Neal Borowsky, Adam Martinez, Georg Holzmann, Lionel Gerardin / Coordination du projet et assemblage Project Coordination and Assembly Matthias Ossmann / Polissage Surface Polishing Laurent Martin / Conseiller promotion artistique Artistic Promotion Advisor Michele Thursz / Mécénat Sponsors Citroën.