Diplomsko Delo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Diplomsko Delo UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA Oddelek za slovanske jezike in književnosti DIPLOMSKO DELO Danijela Pećanac Maribor 2016 UNIVERZA V MARIBORU FILOZOFSKA FAKULTETA Oddelek za slovanske jezike in književnosti Diplomsko delo POLOŽAJ SLOVENŠČINE V DRUGI POLOVICI 19. STOLETJA Graduation thesis THE POSITION OF SLOVENE LANGUAGE IN THE SECOND HALF OF 19TH CENTURY Mentorica: Kandidatka: izr. prof. dr. Natalija Ulčnik Danijela Pećanac Maribor 2016 Lektorica: Tatjana Caf, prof. slov. in mat. Prevajalka: Nataša Stojov, prof. angl. in mat. ZAHVALA Iskreno se zahvaljujem mentorici izr. prof. dr. Nataliji Ulčnik za strokovno pomoč, spodbudne besede, nasvete, potrpežljivost in prijaznost. Hvala staršem, bratu Dariu z Brigito in preostali družini ter vsem prijateljem za potrpežljivost, ker so ves čas verjeli vame in me bodrili vse do cilja. Hvala nečakoma Timu in Niku, ki sta poskrbela za dodaten elan pri delu. Koroška cesta 160 2000 Maribor, Slovenija IZJAVA Podpisana DANIJELA PEĆANAC, rojena 23. 12. 1984, študentka Filozofske fakultete Univerze v Mariboru, študijski program SLOVENSKI JEZIK S KNJIŽEVNOSTJO, izjavljam, da je diplomsko delo z naslovom POLOŽAJ SLOVENŠČINE V DRUGI POLOVICI 19. STOLETJA pri mentorici izr. prof. dr. NATALIJI ULČNIK avtorsko delo. V diplomskem delu so uporabljeni viri in literatura korektno navedeni; teksti niso prepisani brez navedbe avtorjev. Kraj: Maribor Datum: 27. 6. 2016 _________________________________ (Podpis študentke) Povzetek Diplomsko delo prikazuje položaj slovenščine v drugi polovici 19. stoletja. Najprej je predstavljeno dogajanje v revolucionarnem letu 1848 in program Zedinjena Slovenija, v nadaljevanju pa je delo osredinjeno na poenotenje slovenščine sredi 19. stoletja. Opozorjeno je na nov črkopis, nove oblike in nastanek t. i. novoslovenščine, predstavljeni pa so tudi pomembni Slovenci tistega obdobja. V nadaljevanju so prikazana različna področja šolstva; preverjena je vloga slovenščine kot učnega jezika in učnega predmeta, pregledano je slovensko učbeniško gradivo, raziskana pa so tudi prizadevanja za ustanovitev slovenske univerze. Poudarjena je slovenščina v političnem življenju. Raziskane so okoliščine prevajanja državnega zakonika v knjižno slovenščino in položaj slovenščine v dunajskem državnem parlamentu ter kranjskem deželnem zboru. Predstavljena je tudi vloga slovenščine na množičnih zborovanjih (taborih) in slovenščina v kulturnem življenju (na čitalnicah in bésedah). Analiziran je funkcijskozvrstni razvoj slovenščine, zlasti razvoj publicističnega in strokovnega jezika ter z njim povezan razvoj slovenske terminologije. Ugotovljeno je, da je bila druga polovica 19. stoletja za slovenščino in njen razvoj prelomna, saj dobimo enoten knjižni jezik, ki se začne funkcijskozvrstno razvijati; opaznejšo vlogo dobiva tudi v šolstvu in javnem političnem življenju. Ključne besede: 19. stoletje, Slovenci, slovenski jezik, slovenski narod, nacionalno gibanje, šolstvo. Abstract This diploma thesis presents status of Slovene language in the second half of 19th Century. It starts with presentation of events in revolutionary year 1848 and the program called “Zedinjena Slovenija” (United Slovenia). It continues with centering on uniformity of Slovene language in the middle of 19th Century. It is established a new alphabet, new forms and the creation of so called new Slovene language. Here are also presented important Slovene people of that era. Second chapter is focused on different parts of education. The part of Slovene language is verified as a teaching language and learning course. In this part there are also revised Slovene textbooks and efforts put in to create Slovene University. It is also focused on Slovene in political environment. Research was made about the circumstances of translating State Code into proper Slovene and the position of Slovene language in Vienna Parliament and in the provincial parliament. It is also presented the role of Slovene language in mass rallies and Slovene language in culture life. Analyzed is a functional genre development of Slovene language, especially development of journalism and professional language, and with it related Slovene terminology. It has been discovered that the second half of 19th Century is groundbreaking For Slovene Language and its development, because we got unify formal language, which started to develop functional genre. The language gets a bigger role in education and in public political environment. Key words: 19th Century, Slovene, Slovene language, Slovenian nation, national movement, education. Kazalo vsebine 0 UVOD .............................................................................................................. 1 0.1 RAZISKOVALNE HIPOTEZE ...................................................................... 1 0.2 RAZISKOVALNE METODE ......................................................................... 2 1 SLOVENCI IN SLOVENŠČINA V 19. STOLETJU ................................. 3 1.1 Predmarčna doba .............................................................................................. 4 1.2 Marčna revolucija 1848 .................................................................................... 8 1.3 Program Zedinjena Slovenija ........................................................................ 15 1.4 Poenotenje slovenščine sredi 19. stoletja ....................................................... 19 1.4.1 Nove oblike ............................................................................................... 22 1.4.2 Nov črkopis ............................................................................................... 26 1.5 Pomembni Slovenci tega obdobja .................................................................. 28 2 RAZVOJ SLOVENŠČINE V DRUGI POLOVICI 19. STOLETJA ...... 32 2.1 Slovenščina v šolstvu ....................................................................................... 32 2.1.1 Slovenščina kot učni jezik ......................................................................... 35 2.1.2 Slovenščina kot učni predmet ................................................................... 35 2.1.3 Slovensko učbeniško gradivo .................................................................... 36 2.1.4 Prizadevanja za slovensko univerzo.......................................................... 39 2.2 Slovenščina v političnem življenju ................................................................. 40 2.2.1 Prevajanje državnega zakonika v knjižno slovenščino ............................. 41 2.2.2 Slovenščina v dunajskem državnem parlamentu, v kranjskem deželnem zboru ……………………………………………………………………. 42 2.2.3 Vloga slovenščine na množičnih zborovanjih (taborih) ............................ 45 2.3 Slovenščina v kulturnem življenju ................................................................. 46 2.3.1 Čitalnice .................................................................................................... 47 2.3.2 Bésede ....................................................................................................... 47 2.4 Funkcijskozvrstni razvoj slovenščine ............................................................ 48 2.4.1 Razvoj publicističnega jezika .................................................................... 48 2.4.1.1 Kmetijske in rokodelske novice ............................................................ 49 2.4.1.2 Prvi slovenski dnevniki ......................................................................... 52 2.4.2 Razvoj strokovnega jezika ........................................................................ 52 2.4.2.1 Razvoj slovenske terminologije ............................................................ 53 2.4.3 Razvoj slovenskega jezikoslovja............................................................... 55 2.4.3.1 Jezikovni priročniki............................................................................... 55 2.4.4 Razvoj umetnostnega jezika ...................................................................... 56 3 SKLEP .......................................................................................................... 57 4 VIRI IN LITERATURA ............................................................................. 59 Kazalo slik Slika 1: Prva javna omemba Slovenije v pesmi J. V. Koseskega, Novice, 1844 .... 6 Slika 2: Kaj Slovenci terjamo? .............................................................................. 11 Slika 3: Zemljevid slovenske dežele in pokrajin, 1871......................................... 14 Slika 4: Zemljevid krajev, za katere so se ohranile podpisane peticije ................. 17 Slika 5: Slovenija, 4. januar 1850 ......................................................................... 24 Slika 6: Miklošičevo berilo za višje razrede srednje šole ..................................... 38 Slika 7: Prva številka Novic, 5. julij 1843 ............................................................ 51 Kazalo preglednic Preglednica 1: Preglednica črkopisov ................................................................... 28 0 UVOD Za slovenščino in njen razvoj je bilo prelomno prav 19. stoletje. Namen diplomskega dela je bil sprva opozoriti na dogajanje v predmarčni dobi in revolucionarnem letu 1848, predstaviti program Zedinjena Slovenija ter se v nadaljevanju osredotočiti na poenotenje slovenščine sredi 19. stoletja in njen položaj v drugi polovici 19. stoletja. Predstavljeni so tudi pomembni Slovenci tega obdobja, npr. Janez Bleiweis, Fran Miklošič, Matija Majar Ziljski, Matej
Recommended publications
  • Economic and Altruistic Motives in Philanthropic Work of the Carniolan Saving Bank 1844–1908
    doi: 10.19090/i.2019.30.157-170 UDC: 336.722(497.4 Крањ)“1844/1908“ ISTRAŽIVANJA ORIGINAL SCIENTIFIC PAPER JOURNAL OF HISTORICAL RESEARCHES Received: 15 May 2019 30 (2019) Accepted: 6 September 2019 NATAŠA HENIG MIŠČIČ Institute of Contemporary History, Ljubljana [email protected] ECONOMIC AND ALTRUISTIC MOTIVES IN PHILANTHROPIC WORK OF THE CARNIOLAN SAVING BANK 1844–1908 Abstract: The article discusses the different reasons for very enthusiastic philanthropic work of the Carniolan Savings Bank. During the second half of the 19th century the social issue appeared in a changed form as an urgent question of improving the financial position of an increased number of poorer strata of the society. The management of the Carniolan Savings Bank was aware that the financial resources they collected could help with overcoming hardship and contribute to the general good. The board of the Carniolan Savings Bank donated a part of its net income for charity purposes every year. The paper deals with the period from 1844, the year of the proclamation of the Savings bank regulation, which allowed the use of surpluses for charitable and non-profit purposes. The period under scrutiny ends with the year 1908, when the Carniolan Savings Bank changed its policy of philanthropic activities because of the consequences that it faced after the “run” and boycott of the Slovenian part of the population in the Carniola province. Keywords: Carniolan Savings Bank, philanthropy, charity work, donations, Regulation, boycott. 1. Introduction odern philanthropy, shaped in the period of the industrial revolution and institutionalizing itself in response to the “social question”, is partly distanced M from traditional charity, which was more oriented in the discretion of religious institutions and arbitrariness generosity entrusted.
    [Show full text]
  • Ivan Kukuljević Sakcinski (1816
    ISSN 1846-3827 Grb i Zastava Glasnik Hrvatskog grboslovnog i zastavoslovnog društva Broj 20, Godina X. Bulletin of the Croatian Heraldic & Vexillological Association Zagreb, studeni 2016. Number 20, Volume20 X, Zagreb, November 2016 Krunidbena zastava Hrvatske Ferdinanda IV. iz 1647. – Najstarija sačuvana zastava s hrvatskim šahiranim grbom. Zastava koju je na krunidbi Ferdinanda IV. Habsburga u Požunu 16. lipnja 1647. nosio grof Ladislav Esterházy, original u zbirci Esterházy, Forchtenstein, Austrija, vezeno na svilenom damastu, 273x161 cm , rekonstrukcija ŽH. The 1647 coronation flag of Croatia of Ferdinand IV – The oldest extant flag with the Croatian chequy arms. Flag from the Ferdinand IV Habsburg Coronation Ceremony in Bratislava on 16 June 1647 carried by Count Ladislaus Esterházy, the original in the Esterházy collection, Forchtenstein, Austria, embroidery on damask silk; 273×161 cm, reconstruction ŽH. 9-10 Najstarije hrvatske zastave The Earliest Croatian Flags Trijumfalna povorka cara Maksimilijana I. 1512/15. – Najstaiji prikaz zastava s grbovima Bosne, Hrvatske i Dalmacije. Triumphzug – slika Albrechta Altdorfera i Jörga Kölderera, (Albertina, Beč, Inv. br. 25214, reproducirano s ljubaznom dozvolom) The Emperor Maximilian I Triumphal Procession, 1512815 – The earliest depiction of flags with the arms of Bosnia, Croatia, and Dalmatia. Triumpgzug – painting by Albrecht Altdorfer and Jörg Kölderer (Albertina, Vienna, No. 25214, reproduced with kind permission) 9-10 Hrvatsko grboslovno i zastavoslovno društvo osnovano je 2006. godine. HGZD je član Croatian Heraldic & Vexillological Association is established in 2006. HGZD is a member of ISSN 1846-3827 Fédération Internationale des Associations Vexillologiques Confédération Internationale de Généalogie et d'Héraldique 9771846 382001 S A D R Ž A J UVODNIK EDITORIAL CONTENTS Nalazi Géze Pálffyja o najstarijim hrvatskim zastavama Géza Pálffy’s Findings on the Oldest Croatian Flags Dragi čitatelju, Dear Reader, - Dubravka Peić Čaldarović ..............................
    [Show full text]
  • Prenesi Datoteko Prenesi
    Zgodovinski časopis ISSN 0350-5774 HISTORICAL REVIEW ZČ | Ljubljana | 74 | 2020 | št. 3-4 (162) | str. 289–560 9 7 7 0 3 5 0 5 7 7 0 0 2 asopis | letnik 74 leto 2020 številka 3-4 (162) č ZČ | Ljubljana | 74 | 2020 | št. 3-4 (162) | str. 289–560 Zgodovinski Josip Banić, The Mystery of Merania: A New Solution to Old Problems (Holy Roman Empire and the Kingdom of Croatia- Dalmatia during the Investiture Controversy) (Part 1) • Ana Jenko Kovačič, Iurium Episcopalium Liber I. poreške škofije: Predstavitev, tipološka opredelitev in analiza kodeksa • Robert Devetak, Boj za slovenske šole in delovanje ženskih 3-4 podružnic Družbe svetega Cirila in Metoda na Goriškem in Gradiškem v obdobju pred prvo svetovno vojno • Damir Globočnik, Trubarjev spomenik v Ljubljani • Srđan Mladenov Jovanović, The Warmongering ’First Serbian Daily’: The Daily ’Politika’ during the First Balkan War of 1912-13 • Meta Remec, Napredek, avtarkija, narod: italijanska energetska politika v Posočju (1918–1943) • Klemen Kocjančič, Enote in ustanove Waffen-SS v Ljubljani med letoma 1943 in 1945 Zgodovinski časopis HISTORICAL REVIEW ZČ | Ljubljana | 74 | 2020 | št. 3-4 (162) | str. 289–560 Izdaja ZVEZA ZGODOVINSKIH DRUŠTEV SLOVENIJE Ljubljana GLASILO ZVEZE ZGODOVINSKIH DRUŠTEV SLOVENIJE Mednarodni uredniški odbor: dr. Kornelija Ajlec (SI), dr. Tina Bahovec (SI), dr. Bojan Balkovec (SI) (tehnični urednik), dr. Rajko Bratož (SI), dr. Ernst Bruckmüller (AT), dr. Liliana Ferrari (IT), dr. Ivo Goldstein (HR), dr. Žarko Lazarević (SI), dr. Dušan Mlacović (SI) (namestnik odgovornega urednika), dr. Božo Repe (SI), dr. Franc Rozman (SI), Janez Stergar (SI), dr. Imre Szilágyi (H), dr. Peter Štih (SI) (odgovorni urednik), dr.
    [Show full text]
  • ' ' Jelka Melik , , М Д . ,,. ! , „: DEŽELNI GLAVARJI IN
    ZGODOVINSKI ČASOPIS XXVIII 1974 ' " ' ' ' ' "•• ' ,... o. {'•• • ••••*•• •. • • , : - • , •,, . ' i - •.., - .-. • •••• •••„•.:• .r^- * -.VIP - •' ' Jelka Melik , , мд . ,,. ! , „: DEŽELNI GLAVARJI IN DEŽELNI ODBORNIKI NA,KRAN\JSKEM t л • •* ' '1861^-1918 ;, \ , .:-,/, ' \. > Rudolf Andrejka je svoje čase v Glasniku Muzejskega društva ob­ javil seznam vrhovnih predstavnikov državne» uprave na Kranjskem od>1747 do 1941.1 Tu podajam seznam glavnih predstavnikov deželne avtonomije na Kranjskem, to je,seznam deželnih glavarjev, njihovih namestnikov v deželnem zboru in, deželnem odboru, deželnih" odbornikov in njihovih.namestnikov za čas od leta'186i,-<ko je.bila potfebruarskem patentu obnovi jenaf deželna avtonomija, in soj začeli delovati .deželni zbori, pa do 1918. Osnova tega seznama j so.podatki v obravnavah, dežel­ nega zbora Kranjskega. Zelo koristno mije služila tudi knjižica J. Pfei­ fer ja s „seznamom kranjskih deželnih poslancev in odbornikov.2 Ostali viri so navedeni posebej. ,,,,,'. • , л ", ", , , • \, • i Deželni odbor je bil upravni in izvršni organ deželnega zastopstva. Njegov položaj in delo je določal deželni red.? Skrbel je za navadne upravne posle deželne imovine, deželnih,skladov in'zavodov, vodil in nadziral je delo sebi podrejenih uradnikov in uslužbencev (§ 26). De­ želni red je izročil deželnemu;odboru poleg tega tudi vsa opravila prejš­ njega stanovskega odbora, kolikor niso prenehala ali-prešla na druge organe (§29). Deželni odbor, je-bil odgovoren deželnemu zboru. Moral mu je poročati o izpolnitvi sklepov deželnega zbora. Dajal je deželnemu zboru predloge o deželnih zadevah, bodisi^po naročilu, deželnega'zbora ali po lastni pobudi-(§ 26). Deželni odbor je i7predstav j jal •.. deželni zbor v vseh pravnih zadevah (§28). Člani deželnega ;odbora so morali bivati v Ljubljani in so za svoje delo dobivali odškodnino iz deželnega denar­ ja,, ki ji je višino določal deželni; zbor (§15).
    [Show full text]
  • Slovenian Translations of Pushkin's Poetry and Prose
    SLOVENIAN TRANSLATIONS OF PUSHKIN'S POETRY AND PROSE ( 1853 - 1901 ) by DRAGAN MARIJAN CERNETIC B. A., University of British Columbia, 1963 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS In the Department of Slavonic Studies We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA April, 1968 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and Study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the Head of my Department or by h ils representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of SLAVONIC STUDIES The University of British Columbia Vancouver 8, Canada Date April 29th 1968 ABSTRACT The purpose of this study is to present in a concise form information concerning the extent and quality of Slovenian translations of Pushkin's poetry and prose. The author has investigated as fully as possible the renderings of all the known Slovenian translators of Pushki who were active during the second half of the nineteenth century. Particular attention has been focused on the authorship of the published translations, collection of full bibliographical data and evaluation of the quality of the Slovenian renderings. A brief survey of the contents of the chapters will show broadly how the author has approached this task.
    [Show full text]
  • Mej Dva Stola« Levstikov Satirični List Pavliha
    116 d. gLoBoČnik: »Mej dva stola« Levstikov satirični list Pavliha damir globočnik »Mej dva stola«1 Levstikov satirični list Pavliha udk 070.487(497.4)»18« udc 070.487(497.4)»18« GLOBOčNIK damir, dr., muzejski svetovalec GLOBOčNIK damir, Phd, museum adviser, za umetnostno zgodovino, gorenjski muzej v art historian, gorenjski muzej v kranju, kranju, si-4000 kranj, tomšičeva 44 si-4000 kranj, tomšičeva 44 »Mej dva stola« – Levstikov satirični list Pav- “You can keep Your Two chairs!” Levstik’s liha Satirical Newspaper Pavliha Zgodovinski časopis, Ljubljana 63/2009 (139), Zgodovinski časopis (Historical Review), št. 1-2, str. 116–172, cit. 242 Ljubljana 63/2009 (139), no. 1-2, pp. 116–172, 1.01 izvirni znanstveni članek: jezik sn. (en., 242 notes sn., en.) Language: sn. (en., sn., en.) ključne besede: Fran Levstik, Pavliha, satirični key Words: Fran Levstik, Pavliha, satirical časopis newspaper Pavliha, ki ga je od aprila do julija 1870 na it may well be said that Pavliha, published between dunaju izdajal Fran Levstik (1831–1887), april and july 1870 by Fran Levstik (1831-1887), velja za najznamenitejšega med slovenskimi was the most remarkable slovene satirical new- satiričnimi listi. Prispevek na podlagi pisanja spaper. the article is based primarily on articles časnikov, Levstikove korespondence, zgodo- in slovene newspapers, Levstik’s correspondence, vinskih in literarnozgodovinskih študij razkriva and studies from the field of history and literary politične razmere, v katerih je izhajal Pavliha, history. it examines political circumstances
    [Show full text]
  • Homer and Slovene Culture 1
    HOMER AND SLOVENE CULTURE 1. The beginnings of Homer’s influence upon Slovene artistic creativity are veiled in the mists of illiteracy, spun in A net of invisible, scarcely discernible threads, which are not likely ever to be disentangled or definitely identified. These traces can be felt in many Slovene folK songs where we notice ex­ pressions, thoughts and images which are at times surprisingly similar to the Homeric ones. So for instance in A folk song St. Scholastica, who is in mortal danger froM the Turks, is suddenly covered with A thick mist and hosts of angels who come to deliver her from her enemies.1 This reminds us of Ho­ meric scenes in which Apollo saves his protégé Hector by wrapping him in A thick haze, or of Poseidon saving Aeneas in A similar way. The folK wisdom which runs in Slovene proverbs, shows similar traits to the Homeric sayings.2 Moreover, we come across real Homeric motifs in Slovene folK tradition, in most cases, of course, in A Christianized version, e.g. the motif of Polyphe­ mus,3 Psychostasis,4 Gigantomachy.5 1. Cf. Karol Štrekelj’s collection of Slovene folk songs (Slovenske narodne pesmi, Ljub­ ljana 1895-1923) 38, 28-32. 2. Cf. Miroslav Žakelj’s article, published in the Reports of the Rijeka Secondary School (Izvestje gimnazije Reka 1868, 3-25). It is mainly the Croatian proverbs that Žakelj com­ pares with Homer, but these are on the whole identical with the Slovene ones (Žakelj was A Slovene by birth and thus of course knew the Slovene proverbs better than the Croatian ones).
    [Show full text]
  • Slovenski Zgodovinski Roman: Knjiga V Nastajanju
    Ta knjiga se je rojevala dolgo. Njeni zametki segajo v začetek 90. let, ko sem zak- ljučil monografijo o slovenski kmečki povesti in načrtoval kmalu na podoben način nadaljevati z drugim velikim slovenskim pripovednim ţanrom, z zgodovinskim roma- nom in povestjo, za katerega sem sproti dopolnjeval bibliografsko gradivo in pisal raz- prave. S tem bi bilo pokrito najpomembnejše ţanrsko dogajanje v slovenski pripovedni prozi od njenega začetka sredi 19. stoletja do danes. Prvo študijo na temo zgodovinske povesti sem napisal leta 1982, študijsko bivanje v ZDA 1994/95 je pomagalo pri raz- gledovanju, kako se takim projektom streţe drugod po svetu, in sledila je serija raz- prav, ki so primerno izhodišče za monografijo o slovenskem zgodovinskem romanu. Razlogi za odlašanje so bili raznoliki. Če pustim ob strani konkurenčne literarno- vedne načrte, ki so vedno znova porinili zgodovinski roman na drugo mesto, nosi velik del odgovornosti za to občutek, da knjiţna monografija pravzaprav ni potrebna, ko pa ima zainteresirani bralec vse gradivo, tj. podatkovno zbirko, in študije o posa- meznih ţanrskih tipih, v neprimerno bolj uporabni in simpatični obliki na razpolago na internetu.1 V osebni bibliografiji sem spletišče, kjer so bile zbrane razprave na to temo, zato poimenoval Slovenski zgodovinski roman: Knjiga v nastajanju. Profesio- nalna eksistenca akademske humanistike je sicer še vedno zelo odvisna od zmoţnosti produkcije in objavljanja zaokroţenih, sintetičnih monografskih publikacij. Alterna- tivne oblike prezentacije znanstvenih spoznanj se odprejo takrat, ko avtor ni več odvisen od zahtev, ki mu jih glede tega narekuje nuja akademskega napredovanja. Zamenjava medija pa pomeni tudi modifikacijo razpravnega sloga: več naj bi bilo interesa in posluha za neekspertnega bralca in več pozornosti posvečene poljudnej- šim oblikam izraţanja.
    [Show full text]
  • Word Accent and Vowel Duration in Standard Slovene
    Slavistische Beiträge ∙ Band 226 (eBook - Digi20-Retro) Tatjana Srebot-Rejec Word Accent and Vowel Duration in Standard Slovene An Acoustic and Linguistic Investigation Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D.C. Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG-Projekt „Digi20“ der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner: http://verlag.kubon-sagner.de © bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig. «Verlag Otto Sagner» ist ein Imprint der Kubon & Sagner GmbH. Tatjana Srebot-Rejec - 9783954792146 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:04:59AM via free access 00050414 S l a v i s t i c h e B e it r ä g e BEGRÜNDET VON ALOIS SCHMAUS HERAUSGEGEBEN VON HEINRICH KUNSTMANN PETER REHDER JOSEF SCHRENK REDAKTION PETER REHDER Band 226 VERLAG OTTO SAGNER MÜNCHEN Tatjana Srebot-Rejec - 9783954792146 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:04:59AM via free access TATJANA SREBOT-REJEC WORD ACCENT AND VOWEL DURATION IN STANDARD SLOVENE An Acoustic and Linguistic Investigation VERLAG OTTO SAGNER • MÜNCHEN 1988 Tatjana Srebot-Rejec - 9783954792146 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:04:59AM via free access Bertiju v spomin Bayerische Staatsbibliothek München ISBN 3-87690-395-5 © Verlag Otto Sagner, München 1988 Abteilung der Firma Kubon & Sagner, München Tatjana Srebot-Rejec - 9783954792146 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 04:04:59AM via free access 00050414 ACKNOWLEDGEMENTS In the course of the years when this investigation was taking shape many people helped me, making it possible for me to start on it and carry it out.
    [Show full text]
  • An Acoustic Analysis of Word Prosody in Ljubljana Slovene a Senior
    An Acoustic Analysis of Word Prosody in Ljubljana Slovene A Senior Honors Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for graduation with distinction in Linguistics in the undergraduate colleges of The Ohio State University by Katherine Woznicki The Ohio State University June 2006 Project Advisors: Professor Mary Beckman, Department of Linguistics Professor Brian Joseph, Department of Linguistics, Department of Slavic and East European Languages and Literatures 1 Background: Slovene, also known as Slovenian, is spoken in Slovenia. Slovenia was once the northern-most republic of the former, socialist republic of Yugoslavia, and gained its independence in 1991. There are about two million speakers of Slovene, both in Slovenia and abroad, in neighboring Austria, Italy, Hungary, as well as in the United States, Canada, Argentina, and others. Slovene is closely related to Serbo-Croatian1. Both Slovene and Serbo-Croatian are Western South Slavic languages that are assumed to have evolved from a common ancestor. Word tones are present in many West South Slavic dialects. It is assumed that tone existed in Proto-West South Slavic, and at one point, the entire West-South Slavic linguistic area had word tone. Dialects with word tone are conservative, that is, they are the preserving the older prosodic system. Dialects without word tone today are innovative and have undergone a process of tone loss. Some dialects of Slovene retain word tones and others do not. Slovene dialects that retain word tones can be referred to as “tonemic,” and those which do not retain word tones can be referred to as “non-tonemic.” Non-tonemic varieties of Slovene are spoken in the eastern and western regions of the country (the unshaded region in Map 1).
    [Show full text]
  • Download Download
    Karel Štrekelj (1859–1912) je imel na univerzi v Gradcu v letih 1899–1901 KAREL predavanja o slovenski literaturi Zgodovina slovenskega slovstva I–IV. ŠTREKELJ To so prva univerzitetna predavanja o slovenski književnosti v slovenskem jeziku. Hkrati je Štrekljeva Zgodovina več kot to: je monumentalna, klasično uravnotežena sinteza vse dotedanje vednosti o slovenskem slovstvu, podana na ZGODOVINA bogatem ozadju zgodovinskega, socialnega in zlasti jezikovnega razvoja. SLOVENSKEGA KAREL SLOVSTVA ŠTREKELJ Ta knjiga prinaša III. in IV. del Štrekljevega rokopisa v historično zvestem, kritičnem in komentiranem prepisu. Štrekelj odpira v knjigi presenetljivo svež, III–IV izviren pogled na Prešernovo in Bleiweisovo dobo ter čas do izteka 19. stoletja z vrsto velikih in manjših, danes skoraj pozabljenih osebnosti. Čas, v katerem ZGODOVINA ni manjkalo sporov in nesoglasij, Štrekelj prikaže z višje perspektive: vsako osebnost skuša pojasniti v luči njenih lastnih prizadevanj v zgodovinskem času SLOVENSKEGA in prikazati bralcu, v čem je njen prispevek k slovenskemu slovstvu. S tem SLOVSTVA stoji Karel Štrekelj visoko nad notranjimi spori ne le posameznih pisateljev v naši književnosti, ampak tudi visoko nad ideološkimi boji, ki so jim poznejši literarni zgodovinarji odprli vrata v svoje literarne zgodovine. III–IV ISBN 978-961-254-669-4 http://zalozba.zrc-sazu.si 9 789612 546694 42 € KAREL ŠTREKELJ ZGODOVINA SLOVENSKEGA SLOVSTVA III–IV Digitalna verzija (pdf) je pod pogoji licence CC BY-NC-ND 4.0 prosto dostopna: https://doi.org/10.3986/9789612546694 CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821.163.6(091) ŠTREKELJ, Karel Zgodovina slovenskega slovstva / Karel Štrekelj ; uredil Matija Ogrin ; [besedilo za izdajo pripravili in opombe napisali Darko Dolinar ..
    [Show full text]
  • Kanon Und Nationale Konsolidierung
    ZUR KUNDE SÜDOSTEUROPAS II / 45 Herausgegeben vom Institut für Geschichte der Universität Graz, Fachbereich Südosteuropäische Geschichte und Anthropologie Karl Kaser Karin Almasy Kanon und nationale Konsolidierung Übersetzungen und ideologische Steuerung in slowenischen Schullesebüchern (1848–1918) BÖHLAU VERLAG WIEN KÖLN WEIMAR Gedruckt mit freundlicher Unterstützung der Steiermärkischen Sparkasse, des Landes Steiermark und der Karl-Franzens-Universität Graz. Bibliograsche Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliograe; detaillierte bibliograsche Daten sind im Internet über http://portal.dnb.de abrufbar. © 2018 by Böhlau Verlag Gesellschaft m.b.H & Co. KG, Kölblgasse 8–10 , A-1030 Wien Alle Rechte vorbehalten. Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlages. Umschlagabbildung: Theresa Rosinger-Zifko Lektorat: Constanze Lehmann, Berlin Umschlaggestaltung: Michael Haderer, Wien Wissenschaftlicher Satz: satz&sonders GmbH, Dülmen ISBN 978-3-205-23152-3 Im Gedenken an Erich Prunˇc Erihu Prunˇcuv spomin (1941–2018) »Whether we dene our chosen eld as history, translation, history of translation or translation in history, we can work on it in more ways than one, and the insights gained may benet more than one community.« (Hermans, Theo »Response«, in: Translation Studies, 2012, 5/2, 242–245, 245.) INHALT Einleitung . 9 Grundlagen . 19 1.1 Die Slowenen in der Habsburger Monarchie . 19 1.2 Das Übersetzungswesen in der Habsburger Monarchie . 30 1.3 Übersetzen und die Etablierung einer slowenischen ›Nationalkultur‹ . 35 Das Schulwesen der Habsburger Monarchie . 45 2.1 Politikum seit 1770 ..................................... 46 2.2 Die Grundzüge des Schulwesens ab 1848 ...................
    [Show full text]