Larissa De Assumpção Em Meio a Cartas E Bibliotecas
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTITUTO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM LARISSA DE ASSUMPÇÃO EM MEIO A CARTAS E BIBLIOTECAS: A PRESENÇA DE ROMANCES NO BRASIL E NA RÚSSIA NO SÉCULO XIX CAMPINAS, 2018 LARISSA DE ASSUMPÇÃO EM MEIO A CARTAS E BIBLIOTECAS: A PRESENÇA DE ROMANCES NO BRASIL E NA RÚSSIA NO SÉCULO XIX Dissertação de mestrado apresentada ao Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas para obtenção do título de Mestra em Teoria e História Literária na área de História e Historiografia Literária. Orientadora: Profa. Dra. Márcia Azevedo de Abreu Este exemplar corresponde à versão final da Dissertação defendida pela aluna Larissa de Assumpção e orientada pela Profa. Dra. Márcia Azevedo de Abreu CAMPINAS, 2018 Agência(s) de fomento e nº(s) de processo(s): FAPESP, 2016/06129-3; CAPES ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2449-4458 Ficha catalográfica Universidade Estadual de Campinas Biblioteca do Instituto de Estudos da Linguagem Dionary Crispim de Araújo - CRB 8/7171 Assumpção, Larissa de, 1994- As79e AssEm meio a cartas e bibliotecas : a presença de romances no Brasil e na Rússia no século XIX / Larissa de Assumpção. – Campinas, SP : [s.n.], 2018. AssOrientador: Márcia Azevedo de Abreu. AssDissertação (mestrado) – Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. Ass1. Bibliotecas. 2. Ficção romântica. 3. Cartas. 4. Brasil - História - Império - Séc. XIX. 5. Rússia - Historia - Séc. XIX. I. Abreu, Márcia Azevedo de. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem. III. Título. Informações para Biblioteca Digital Título em outro idioma: Between letters and libraries : the presence of novels in Brazil and Russia in the Nineteenth Century Palavras-chave em inglês: Libraries Romance fiction Letters Brazil - History - Empire - Nineteenth century Russia - History - Nineteenth century Área de concentração: História e Historiografia Literária Titulação: Mestra em Teoria e História Literária Banca examinadora: Márcia Azevedo de Abreu [Orientador] Bruno Barreto Gomide Jefferson Cano Data de defesa: 09-11-2018 Programa de Pós-Graduação: Teoria e História Literária Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) BANCA EXAMINADORA Márcia Azevedo de Abreu Bruno Barretto Gomide Jefferson Cano IEL/UNICAMP 2018 Ata da defesa, assinada pelos membros da Comissão Examinadora, consta no SIGA/Sistema de Fluxo de Dissertação/Tese e na Secretaria de Pós Graduação do IEL. Agradecimentos O processo de realização de um mestrado não é simples, e a minha trajetória contou com diversas surpresas, percalços, dificuldades, mas também muitas alegrias e realizações. Tive a sorte de contar sempre com a ajuda e o apoio de pessoas incríveis, sem as quais esse resultado final não seria possível. Gostaria de agradecer, em primeiro lugar, à minha mãe, Miriam, que desde cedo me apresentou aos encantos do mundo da leitura e dos livros, e sempre incentivou meu desejo de dedicar minha carreira ao estudo da literatura. Agradeço também ao meu pai, Pedro, pelo apoio constante e interesse pela minha pesquisa, que me motivaram a chegar até aqui. Sem vocês, nada disso seria possível. Agradeço também ao restante da minha família, que me incentivou e encorajou em todos os momentos. Ao meu namorado, João, que acompanhou de perto todas as etapas de pesquisa, análise de dados, apresentação em eventos e escrita da dissertação. Obrigada pelo companheirismo, pela ajuda com problemas relacionados à tecnologia e por todo o amor que me dá ânimo para seguir sempre em frente. Às minhas amigas de infância, Nádia Moda, Gabrielle Laporte e Juliana Arielo. Obrigada por fazerem parte da minha vida por tantos anos e por terem acompanhado de perto tudo o que eu vivi nos últimos 15 anos. Agradeço imensamente à minha orientadora, a Profa. Dra. Márcia Abreu, que há seis anos me apresentou ao universo da História do Livro e da Leitura e guiou meus primeiros passos no mundo acadêmico. Obrigada pelo acompanhamento constante, e por todas as ideias, sugestões, correções e discussões sem as quais a realização desta pesquisa não seria possível. Ao Prof. Dr. Mário Frungillo e à Profa. Dra. Lilia Schwarcz, que participaram da minha banca de qualificação e fizeram valiosas contribuições e comentários que auxiliaram na finalização deste trabalho. A todos os colegas do projeto A Circulação Transatlântica dos Impressos – a globalização da cultura no século XIX, dentro do qual essa pesquisa se iniciou. Todas as discussões, debates e exposições foram essenciais para o aumento do meu repertório de leitura e decisões sobre a pesquisa. Agradeço principalmente ao William Tognolo, Beatriz Gabrielli e Taís Franciscon, que me acompanharam em aulas, eventos e reuniões, e que viram de perto a escrita desta dissertação e deram valiosas opiniões sobre o seu conteúdo. Aos funcionários da Fundação Biblioteca Nacional e do Museu imperial de Petrópolis, onde eu pesquisei os dados utilizados neste trabalho, e que me ajudaram em tudo o que foi necessário durante a etapa de investigação. À Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP), pela bolsa de mestrado (processo nº2016/06129-3) que permitiu que eu me dedicasse exclusivamente a esta pesquisa por dois anos. Agradeço também o apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Brasil (CAPES). RESUMO Esta dissertação tem por objetivo analisar a presença de romances na biblioteca imperial do Brasil e da Rússia e em documentos pessoais deixados por membros da família imperial brasileira e russa entre 1855 e 1917. Por meio dessa análise, buscou-se compreender se as obras ficcionais, raramente associadas à nobreza pela historiografia, faziam parte do seu cotidiano e eram lidas por membros da aristocracia, bem como quais eram as opiniões que eles tinham sobre esses livros. Outro ponto investigado pela pesquisa se refere à circulação de romances entre Brasil e Rússia, países distantes geograficamente e diferentes culturalmente. Por meio da pesquisa em catálogos de bibliotecas públicas, foram analisadas as semelhanças e diferenças entre os títulos e autores presentes nesses dois locais. Para investigar essas questões, foram utilizados como fonte a lista de obras ficcionais pertencentes à Coleção Teresa Cristina da Fundação Biblioteca Nacional, os catálogos do Gabinete Português de Leitura (1906) e da Biblioteca Pública da Rússia (1901 e 1903), documentos, cartas e diários deixados pela família do imperador Pedro II, que atualmente fazem parte do acervo do Museu Imperial de Petrópolis e cartas e diários da família do imperador Nicolau II, e que hoje pertencem ao museu do Palácio Alexandre. Ao final da pesquisa, concluiu-se que tanto a nobreza do Brasil quanto a da Rússia possuíam romances em suas bibliotecas pessoais, e que menções a obras desse gênero eram comuns em cartas escritas por membros da família do imperador Pedro II, do Brasil, e Nicolau II, da Rússia. As opiniões emitidas sobre esses livros eram geralmente positivas, e sua leitura era associada a momentos de lazer e compartilhada com familiares e amigos próximos. Além disso, foram encontradas diversas semelhanças entre os títulos e autores mais presentes Gabinete Português de Leitura, na biblioteca de Odessa e nas duas bibliotecas imperiais, o que é um indício de que Brasil e Rússia faziam parte de um mesmo contexto de circulação internacional de impressos. Palavras-chave: Brasil, Rússia, biblioteca; romance, carta, século XIX ABSTRACT This dissertation aims to analyze the presence of novels in the imperial library of Brazil and Russia and in personal documents left by members of the Brazilian and Russian imperial family between 1855 and 1917. Through this analysis, the objective was to understand if the fictional works, rarely associated with the nobility by historiography, were part of their daily life and were read by members of the aristocracy, as well as what opinions they had about these books. Another point investigated by the research refers to the circulation of novels between Brazil and Russia, countries geographically distant and culturally different. Through the research in catalogs of public libraries, we analyzed the similarities and differences between the titles and authors present in these two places. The sources of this research were the list of fictional works belonging to the Teresa Cristina Collection of the National Library Foundation, the catalogs of the Portuguese Reading Office (1906) and the Russian Public Library (1903), documents, letters and diaries by of the Brazilian imperial family, which are currently part of the collection of the imperial Museum of Petropolis, and the diaries and letters of the Russian imperial family, that are part of the Alexander Palace Museum. At the end of the research, it was concluded that both the nobility of Brazil and Russia had novels in their personal libraries, and that references to these books were common in letters written by members of the family of the Emperor Pedro II of Brazil, and Nicholas II of Russia. The opinions expressed about these books were generally positive, and their reading was associated with moments of leisure and shared with close family and friends. In addition, several similarities were found between the titles and authors present in the Portuguese Reading Office, the Odessa Library and the imperial libraries which are evidence that Brazil and Russia were part of the same context of international circulation of printed novels. Keywords: Brazilian Imperial Family, Russian Imperial Family, library, novel, letter, nineteenth century Sumário INTRODUÇÃO