SUMINISTRO REPUESTOS CON REFERENCIA ELECTRO MOTIVE DIESEL (EMD) Edición 1 Página 2 de 6 ETS.3000.300.01.MIT Fecha 27/03/2013

RESUMEN DE MODIFICACIONES

EDICIÓN FECHA MODIFICACIONES

1 27.03.2013 Edición inicial.

Formato ETS 02.13 / PGG.PS.ING.DOC SUMINISTRO REPUESTOS CON REFERENCIA ELECTRO MOTIVE DIESEL (EMD) Edición 1 Página 3 de 6 ETS.3000.300.01.MIT Fecha 27/03/2013

ÍNDICE

1 OBJETO Y ANTECEDENTES...... 4

2 ALCANCE...... 4

3 RESPONSABILIDADES ...... 4

4 ACREDITACIÓN DE CALIDAD DEL PRODUCTO ...... 5

5 PROTECCIÓN Y EMBALAJE...... 5

6 EXPEDIENTE A ENTREGAR A RENFE EN CADA SUMINISTRO ...... 6

Formato ETS 02.13 / PGG.PS.ING.DOC SUMINISTRO REPUESTOS CON REFERENCIA ELECTRO MOTIVE DIESEL (EMD) Edición 1 Página 4 de 6 ETS.3000.300.01.MIT Fecha 27/03/2013

1 OBJETO Y ANTECEDENTES

El objeto de esta Especificación Técnica es:

• Definir los requerimientos técnicos que deben cumplir los repuestos definidos por referencia Electro Motive Diesel (EMD) que RENFE incorporará en el material rodante del cual está a cargo de su mantenimiento.

• Definir los requisitos particulares que se han de cumplir por parte de los Suministradores en el suministro para cada uno de los repuestos.

El presente documento se elabora para regular el suministro de repuestos definidos con referencia EMD para tener un control del origen de dichos repuestos en lo que se refiere a garantía de calidad dada la compleja red de distribución que existe actualmente en el mercado.

2 ALCANCE

Suministro de todos los repuestos identificados cada uno de ellos por la matrícula RENFE correspondiente y que tienen establecido como requerimiento de calidad los siguientes parámetros:

“R” – Referencia de un fabricante determinado (en este caso EMD).

“V” – Vinculación tecnológica a un fabricante determinado, es decir con garantía directa de ese fabricante establecido en la petición de RENFE.

3 RESPONSABILIDADES

Fabricante de los repuestos con referencia EMD

ƒ Fabricar y suministrar los repuestos objeto de suministro de acuerdo a las especificaciones establecidas por EMD para la referencia considerada.

ƒ Desarrollar un sistema de Control de Calidad, para garantizar los estándares de calidad establecidos por EMD para la referencia considerada.

Suministrador de los repuestos con referencia EMD

ƒ Proporcionar a RENFE un certificado de producto tipo o similar 2.1 según EN10204 para cada lote de entrega.

ƒ Identificar y tener trazado para cada lote de entrega correspondiente a las referencia EMD que se suministren a RENFE, el o los fabricantes origen de los repuestos.

Formato ETS 02.13 / PGG.PS.ING.DOC SUMINISTRO REPUESTOS CON REFERENCIA ELECTRO MOTIVE DIESEL (EMD) Edición 1 Página 5 de 6 ETS.3000.300.01.MIT Fecha 27/03/2013

ƒ Asegurar que todos los repuestos entregados a RENFE tienen marcado al menos el Fabricante de origen y el lote de producción. Como excepción se admitirán repuestos no marcados cuando esta operación no pueda realizarse sin perjudicar a la pieza o a su funcionalidad.

ƒ Suministrar repuestos “genuinos”, es decir con garantía directa de EMD o de otros fabricantes aceptados implícitamente por RENFE (ejemplo MIBA para cojinetes de fricción) cuando la matrícula RENFE lleve el requerimiento de calidad “V” Vinculación tecnológica.

ƒ Suministrar repuestos con referencia EMD que se estén distribuyendo sin problemas de calidad al menos a operadores ferroviarios europeos y de America del Norte.

ƒ Informar a la Dirección de Servicios de Ingeniería de RENFE de los cambios de referencias EMD aprobados por esta compañía para cada repuesto entregado, y describir el objeto de la modificación en el repuesto.

Dirección de Servicios de Ingeniería de RENFE

ƒ Definir los requerimientos de los repuestos a cumplir por los suministradores y aclarar las dudas que puedan surgir al respecto.

ƒ Determinar que Fabricantes y Suministradores cumplen los requisitos mínimos establecidos en esta Especificación Técnica.

4 ACREDITACIÓN DE CALIDAD DEL PRODUCTO

RENFE sólo admitirá repuestos que estén contrastados suficientemente por experiencias de uso en el mercado. Para ello se establece la necesidad de acreditar este aspecto mediante alguno de los siguientes documentos:

¾ Certificados de empresas de mantenimiento ferroviario.

¾ Certificados de la Asociación de Ferrocarriles Americanos (Association of American Railroads).

¾ Certificados de fabricantes de Material Rodante Ferroviario.

¾ Certificados de Operadores Ferroviarios.

¾ Referencias acreditadas de ventas del tipo de repuesto ofertado y fabricado por determinado Fabricante al sector ferroviario con estándares de calidad europeos o americanos.

5 PROTECCIÓN Y EMBALAJE

Los repuestos estarán protegidos contra la corrosión atmosférica de acuerdo a los estándares establecidos por EMD.

Formato ETS 02.13 / PGG.PS.ING.DOC SUMINISTRO REPUESTOS CON REFERENCIA ELECTRO MOTIVE DIESEL (EMD) Edición 1 Página 6 de 6 ETS.3000.300.01.MIT Fecha 27/03/2013

Se entregarán embalados y debidamente protegidos para evitar golpes, arañazos y roces durante su manipulación y transporte.

6 EXPEDIENTE A ENTREGAR A RENFE EN CADA SUMINISTRO

Certificado de producto tipo o similar 2.1 según EN10204 para cada lote de entrega.

Formato ETS 02.13 / PGG.PS.ING.DOC

Dirección Gerencia Área de Negocio de Fabricación y Mantenimiento

Dirección de Servicios de Ingeniería Jefatura de Certificación de Productos y Proveedores

RESUMEN DE MODIFICACIONES

EDICIÓN FECHA MODIFICACIONES 1 21.01.2013 Edición Inicial

ET.0000.000.08.MIT EDICIÓN 1 21.01.2013 Página 2 de 7 Dirección Gerencia Área de Negocio de Fabricación y Mantenimiento Dirección de Servicios de Ingeniería Jefatura de Certificación de Productos y Proveedores

VALIDACIÓN DE REFERENCIAS COMERCIALES ALTERNATIVAS

ÍNDICE 1 OBJETO...... 4

2 ALCANCE...... 4

3 RESPONSABILIDADES...... 4

4 DEFINICIÓN DEL PRODUCTO ...... 5

4.1 CARATERÍSTICAS FUNCIONALES...... 5

4.2 CARACTERÍSTICAS GEOMÉTRICAS...... 6

4.3 CARACTERÍSTICAS DE LA CALIDAD DEL PRODUCTO (VIDA ÚTIL) ...... 6

5 VALIDACIÓN DE USO...... 6

6 CUALIFICACIÓN PROVEEDORES...... 6

7 ANEXO 1 ...... 7

ET.0000.000.08.MIT EDICIÓN 1 21.01.2013 Página 3 de 7 Dirección Gerencia Área de Negocio de Fabricación y Mantenimiento Dirección de Servicios de Ingeniería Jefatura de Certificación de Productos y Proveedores

VALIDACIÓN DE REFERENCIAS COMERCIALES ALTERNATIVAS

1 OBJETO

El objeto de esta Especificación Técnica es:

Definir los criterios de aceptación de los repuestos alternativos con referencia comercial que tiene definidos RENFE en su sistema de gestión documental, como elementos que forman parte de los trenes que son de su propiedad y / o que tiene la responsabilidad de gestión del mantenimiento de los mismos.

Regular que documentación y qué datos técnicos y funcionales tienen que aportar los fabricantes de un producto comercial alternativo, con respecto a un producto de origen similar ya empleado por RENFE.

Igualmente, se define cuándo es necesario realizar pruebas de validación del producto y el tipo de pruebas a realizar.

2 ALCANCE

Todas las matrículas de RENFE que se gestionen como repuestos de material rodante, y que estén definidas por referencias comerciales de Fabricantes que asuman los estándares de calidad de las Normas Europeas y, para las cuales no exista otra Especificación Técnica específica de RENFE que recoja los requisitos técnicos a cumplir para validar los repuestos.

Se entiende por “referencias comerciales” aquellos productos de los que se desconocen los detalles técnicos de su fabricación, que figuran y se comercializan mediante catálogos de los Fabricantes de los mismos, los cuales asumen la garantía técnica de todos los datos que figuran publicados. Por ejemplo: electroválvulas, interruptores, lámparas, rodamientos.

3 RESPONSABILIDADES

Fabricante – Suministrador de piezas

ƒ Analizar la documentación que RENFE proporcione para definir las piezas (dibujos) y fichas técnicas disponibles.

ƒ Cumplimentar la Ficha de Datos código DAT.0000.000.04.MIT, que se solicite al peticionario de repuesto de RENFE. Se adjunta para definir el formato de la Ficha de datos la citada Ficha en este documento como Anexo 1, sin embargo se deberá cumplimentar el documento en su edición en vigor en el momento en que se proponga el cambio de referencia.

ƒ Indicar si la nueva pieza comercial alternativa a evaluar tiene marcado CE.

ƒ Especificar que normativa cumple el producto (Euronormas y otras equivalentes como Fichas UIC).

ET.0000.000.08.MIT EDICIÓN 1 21.01.2013 Página 4 de 7 Dirección Gerencia Área de Negocio de Fabricación y Mantenimiento Dirección de Servicios de Ingeniería Jefatura de Certificación de Productos y Proveedores

VALIDACIÓN DE REFERENCIAS COMERCIALES ALTERNATIVAS

ƒ Acreditar, en su caso, la experiencia en servicio que tiene el producto alternativo propuesto en aplicaciones ferroviarias equivalentes.

ƒ Entregar hojas de catálogo de la referencia comercial alternativa y la referencia comercial original en formato pdf.

ƒ Asumir, en su caso, los costes derivados de los posibles ensayos realizados para la validación final del producto.

ƒ Tener y mantener un Sistema de Aseguramiento de Calidad así como un Manual de Calidad que sea de aplicación al sector.

Dirección de Servicios de Ingeniería

ƒ Definir la aplicabilidad de la pieza, indicando al fabricante dónde va montada la pieza y aclarar las dudas que puedan surgir al respecto.

ƒ Supervisar la documentación a entregar por el fabricante y determinar los ensayos a realizar (ensayos de funcionamiento y/o de servicios).

ƒ Comprobar y comparar las características técnicas entre la referencia comercial alternativa y la referencia comercial original y validar, en su caso, la alternativa.

ƒ Realizar, en su caso, el proceso de cualificación de proveedores.

4 DEFINICIÓN DEL PRODUCTO

4.1 CARATERÍSTICAS FUNCIONALES

Se deberán indicar en la ficha de datos DAT.0000.000.04.MIT (en su edición en vigor, que define la Dirección de Servicios de Ingeniería) todas las características funcionales necesarias para definir completamente la pieza objeto de validación.

Se deberá poder justificar documentalmente que los parámetros funcionales de la referencia comercial alternativa y de la referencia comercial original son iguales, conforme en lo definido en los planos o fichas técnicas.

A continuación se indican una serie de ejemplos generales, que describen algunas de las características funcionales a especificar en función de la pieza:

ƒ Válvula reductora: Presión de entrada, presión mínima regulable, etc.

ƒ Manga: Presión de servicio, presión de prueba, radio de flexión mínimo admisible, campo de temperatura del ambiente y del aire comprimido, etc.

ƒ Cilindro de accionamiento: Esfuerzo en función de la carrera, carrera, par de apriete, etc.

ƒ Rodamiento: Carga estática, Carga dinámica, Velocidad máxima recomendada, Vida útil garantizada, etc.

ET.0000.000.08.MIT EDICIÓN 1 21.01.2013 Página 5 de 7 Dirección Gerencia Área de Negocio de Fabricación y Mantenimiento Dirección de Servicios de Ingeniería Jefatura de Certificación de Productos y Proveedores

VALIDACIÓN DE REFERENCIAS COMERCIALES ALTERNATIVAS

4.2 CARACTERÍSTICAS GEOMÉTRICAS

Se deberá poder justificar documentalmente que los características geométricas de la referencia comercial alternativa, y la referencia comercial original son iguales, conforme en lo definido en los planos (dibujos) o fichas técnicas, a fin de verificar que, efectivamente, la integración del nuevo elemento en la aplicación de RENFE es correcta y no supone ningún problema.

Se deberán especificar los tipos de conexiones que presentan, indicando si son mecánicas, eléctricas o neumáticas, así como indicar los distintos parámetros que definen cada una de estas conexiones (tipo y designación de racores, conectores, etc).

4.3 CARACTERÍSTICAS DE LA CALIDAD DEL PRODUCTO (VIDA ÚTIL)

Se deberá acreditar la vida útil garantizada del producto, es decir, estimar la duración que el producto objeto de la validación puede tener, cumpliendo correctamente con la función para la cual ha sido fabricado.

La vida útil garantizada deberá definirse en función de la aplicación en horas de uso, años de uso, ciclos, kilómetros, etc.

5 VALIDACIÓN DE USO

Se deberá justificar la experiencia en servicio del producto a validar, indicando los años que lleva montado y la cantidad fabricada.

Se deberá justificar el grado de implantación del producto en el mercado indicando:

ƒ Aplicaciones y clientes del sector ferroviario.

ƒ Aplicaciones y clientes de sectores industriales equivalentes.

Si el grado de implantación en el mercado en aplicaciones equivalentes no está debidamente justificado, la pieza a validar será sometida a unos ensayos de servicio cuya duración deberá ser establecida por RENFE, en función de la criticidad de la aplicación en la que esté integrado el repuesto (normalmente será un año como mínimo, salvo excepciones).

6 CUALIFICACIÓN PROVEEDORES

Los Proveedores que deseen suministrar repuestos con referencia comercial a RENFE deberán estar en posesión de un certificado de gestión y aseguramiento de la calidad ISO 9001, o equivalente, para la comercialización de repuestos del material ferroviario o del sector industrial en el que esté encuadrado el componente o sistema del tren en el que se integre el repuesto.

ET.0000.000.08.MIT EDICIÓN 1 21.01.2013 Página 6 de 7 Dirección Gerencia Área de Negocio de Fabricación y Mantenimiento Dirección de Servicios de Ingeniería Jefatura de Certificación de Productos y Proveedores

VALIDACIÓN DE REFERENCIAS COMERCIALES ALTERNATIVAS

7 ANEXO 1

ET.0000.000.08.MIT EDICIÓN 1 21.01.2013 Página 7 de 7

OFERTA TÉCNICA RODAMIENTOS

TECHNICAL BID FOR BEARINGS MATRICULA1) RODAMIENTOS ESPECIFICOS

RENFE REFERENCE SECTOR TÉCNICO2) DEL MATERIAL FERROVIARIO EMPRESA3) PETICIÓN OFERTA4) TECHNOLOGY SECTOR BEARINGS FOR RAILWAY

COMPANY Request for Quotation APPLICATIONS ESPECS. TÉCNICAS DE SUMINISTRO5) ETS.0000.000.13.MIT TECHNICAL DELIVERY SPECIFICATION CATEGORÍA DEL RODAMIENTO s/ETS.0000.000.13.MIT y DAT.0000.000.13.MIT 6) CATEGORIA 1  CATEGORIA 2  CATEGORIA 3  BEARING CATEGORY CATEGORY 1 CATEGORY 2 CATEGORY 3 According to ETS.0000.000.13.MIT and DAT.0000.000.13.MIT

1.Observaciones a la documentación existente de definición del producto 7) 1. Remarks / Comments to the existing documents for the product definition7)

2. Datos del producto ofertado 2. Information of the offered product Incluido en Plano y/o Referencia ofertada 8) Fabricante 9) DAT.0000.000.13.MIT 10) Observaciones a considerar 11) Drawing and/or offered Reference 8) Manufacturer 9) Included in Remarks / Comments to contemplate 11) DAT.0000.000.13.MIT 10 SI / YES  NO 

SI / YES  NO 

SI / YES  NO 

2.1 CATEGORIA 1 de Rodamientos Se deberán adjuntar las certificaciones /acreditaciones relacionadas. 2.1 CATEGORY 1 of Bearings The following accreditations must be attached. Cumple la norma EN 12080 Aplicaciones ferroviarias. Cajas de grasa. Rodamientos (Edición en vigor). Es necesario adjuntar:  Certificado de cumplimiento de la norma  Plano constructivo según requerimientos norma EN 12080 SI / YES  NO  Complies with EN 12080 Railway Applications. Axle boxes. Rolling bearings (current Edition). It is necessary to attach:  Certificate of compliance with EN 12080  Constructive drawing according EN 12080 Cumple la norma EN 12082 Aplicaciones ferroviarias. Cajas de grasa. Ensayos de funcionamiento. (Edición en vigor). Es necesario adjuntar:  Certificado de cumplimiento de la norma  Informe del ensayo de servicio SI / YES  NO  Complies with EN 12082 Railway Applications. Axle boxes. Operational tests (current Edition). It is necessary to attach:  Certificate of compliance with EN 12082  Operational test report

2.2 CATEGORIA 2 de Rodamientos Se deberán adjuntar las certificaciones /acreditaciones relacionadas. 2.2 CATEGORY 2 of Bearings The following accreditations must be attached. Se ha superado el procedimiento de aprobación “Completo” o “Simplificado” de RENFE s/ ETS.0000.000.13.MIT apartados 6.10.2.1 y 6.10.2.2 SI / YES  NO  The “Completed” or “Simplified” approval procedure of RENFE has been successfully passed according to ETS.0000.000.13.MIT paragraphs 6.10.2.1 y 6.10.2.2 Se entrega plano constructivo que incluya:  Dimensiones exteriores, tolerancias s/ISO 492 ó específicas.  Tipo de jaula y centrado  Juego interno inicial y de funcionamiento, con sus condiciones de medición;  Detalles del marcado. SI / YES  NO  A Constructive Drawing is delivered including:  External dimensions, tolerances according to ISO 492 or specific standards.  Bearing Cage type and Centering type  Initial Internal Clearance and operating Clearance, with their measurement conditions.  Marking details Se cumplen las condiciones de material, propiedades mecánicas, propiedades físicas y marcado indicadas en la ETS.0000.000.13.MIT SI / YES  NO  Material conditions, mechanical properties, physical properties and marking indicated in ETS.0000.000.13.MIT are met

Instrucciones de cumplimentación al dorso Formato OTR.09.16 / PGG.PS.CPR.CEP Pág. 1 de 4 OFERTA TÉCNICA RODAMIENTOS

TECHNICAL BID FOR BEARINGS MATRICULA1) RODAMIENTOS ESPECIFICOS

RENFE REFERENCE SECTOR TÉCNICO2) DEL MATERIAL FERROVIARIO EMPRESA3) PETICIÓN OFERTA4) TECHNOLOGY SECTOR BEARINGS FOR RAILWAY

COMPANY Request for Quotation APPLICATIONS ESPECS. TÉCNICAS DE SUMINISTRO5) ETS.0000.000.13.MIT TECHNICAL DELIVERY SPECIFICATION CATEGORÍA DEL RODAMIENTO s/ETS.0000.000.13.MIT y DAT.0000.000.13.MIT 6) CATEGORIA 1  CATEGORIA 2  CATEGORIA 3  BEARING CATEGORY CATEGORY 1 CATEGORY 2 CATEGORY 3 According to ETS.0000.000.13.MIT and DAT.0000.000.13.MIT

2.3 CATEGORIA 3 de Rodamientos Se deberán adjuntar las fichas técnicas comerciales 2.3 CATEGORY 3 of Bearings Commercial technical data sheets must be attached Carga dinámica [kN] s/ Coeficientes de cálculo Referencia ofertada 8) Fabricante 9) Tipo rodamiento 12) Tipo obturación 13) ISO281 14) s/ ISO281 15) Offered reference 8) Manufacturer 9) Bearing Category 12) Sealing type 13) Dynamic load [kN] Calculation coefficient according ISO281 14) according ISO281 15) DW fC Z i

Dp α bWm LW DW fC Z i

Dp α bWm LW DW fC Z i

Dp α bWm LW

16) RESPONSABLE TÉCNICO DE LA EMPRESA (Fecha, Firma y Sello): RESPONSABLE COMERCIAL DE LA EMPRESA (Fecha, Firma y Sello): 16)TECHNICAL MANAGER OF THE COMPANY (Date, Firm and Stamp): BUSINESS MANAGER OF THE COMPANY (Date, Firm and Stamp):

Los representantes de la empresa oferente con firma en este documento se hacen responsables de la veracidad de los datos presentados y confirman su compromiso a que los documentos acreditativos que se adjunten se corresponderán fielmente con el informe de primeras muestras FAI, que deberá ser presentado a la Jefatura de Ingeniería de RENFE Fabricación y Mantenimiento en un plazo no superior a 15 DÍAS antes del primer suministro acordado a los almacenes de RENFE. Caso de detectar incumplimientos, serán de aplicación las penalizaciones recogidas en los documentos contractuales de Compra.

The above corporate representatives of the firm assume the whole data veracity and confirm their agreement in developing all the essays selected on this document. They also confirm that accreditations attached to this document will accurately match to the FAI report, which should be received by the RENFE engineering department at least 15 DAYS before the first delivery to RENFE workshop. In case any non-compliance was detected, penalties will be applied according to contractual documents.

17) VALIDACIÓN TÉCNICA DE LA OFERTA (A rellenar por Ingeniería de RENFE Mantenimiento) FIRMADO (Fecha y Firma):

ACEPTADO  RECHAZADO 

MOTIVO RECHAZO:

Instrucciones de cumplimentación al dorso Formato OTR.09.16 / PGG.PS.CPR.CEP Pág. 2 de 4

INSTRUCCIONES DE CUMPLIMENTACIÓN FORMULARIO OTR.09.16 / PGG.PS.CPR.CEP INSTRUCTIONS FOR COMPLETING FORM OTR.09.16 / PGG.PS.CPR.CEP

OFERTA TECNICA DE RODAMIENTOS ESPECÍFICOS DEL MATERIAL FERROVIARIO TECHNICAL BID FOR BEARINGS FOR RAILWAY APPLICATIONS

1) MATRÍCULA: Rellenar el número de matrícula RENFE del producto que figura en la documentación del expediente de Compras al que afecte (Completar un formulario por cada una de las matrículas). RENFE REFERENCE: Fill in this Field with the RENFE Reference of the product indicated in the Purchase Expedient (Use an Application Form for each RENFE reference)

2) SECTOR TÉCNICO: Sector técnico asociado RODAMIENTOS ESPECIFICOS DEL MATERIAL FERROVIARIO. TECHNOLOGY SECTOR: Associated technology sector BEARINGS FOR RAILWAY APPLICATIONS

3) EMPRESA: Indicar la razón social de la empresa que presenta la oferta objeto del expediente de Compras. COMPANY: Fill in this Field with the name of the Company that offers the product in the Purchase Expedient

4) PETICIÓN DE OFERTA: Cumplimentar el nº de petición de oferta correspondiente asignado por RENFE. REQUEST FOR QUOTATION (RFQ): Fill in this Field with the RENFE Number of the RFQ

5) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO: Especificación técnica asociada al suministro de rodamientos código ETS.0000.000.13.MIT, donde se establecen los criterios de aceptación de los rodamientos suministrados como repuesto, que aseguren la calidad de los mismos para la explotación en los trenes propiedad de Renfe. Aplica a todos los rodamientos comerciales, como de diseño específico. TECHNICAL DELIVERY SPECIFICATION: Technical Delivery Specification ETS.0000.000.13.MIT that is associated with bearings supply, where the criteria for the bearings supplied as spare parts are established, that assure the quality for the exploitation in the trains owned by Renfe. The specification applies to all commercial bearings, as well as to specific designs.

6) CATEGORIA DEL RODAMIENTO: Según indicaciones del documento ETS.0000.000.13.MIT los rodamientos pueden catalogarse en tres categorías. Marcar la categoría correspondiente según lo indicado en el documento DAT.0000.000.13.MIT. o CATEGORIA 1: Rodamientos para cajas de grasa. Se debe rellenar y aportar sólo los datos señalados en el apartado 2.1 o CATEGORIA 2: Rodamientos de transmisiones y motores de tracción. Se debe rellenar y aportar sólo los datos señalados en el apartado 2.2 o CATEGORIA 3: Rodamientos sin requisitos especiales. Se debe rellenar y aportar sólo los datos señalados en el apartado 2.3 BEARING CATEGORY: According to Technical Delivery Specification ETS.0000.000.13.MIT, bearings can be classified into three categories. Fill in this Field indicating the Bearing Category as indicated in the document ETS.0000.000.13.MIT: o CATEGORY 1: Bearings for Axle Boxes. Only the data indicated in paragraph 2.1 of the specification must be indicated and submitted. o CATEGORY 2: Transmission bearings and Traction motors bearings. Only the data indicated in paragraph 2.2 of the specification must be indicated and submitted. o CATEGORY 3: Bearings without special requirements. Only the data indicated in paragraph 2.3 of the specification must be indicated and submitted.

7) OBSERVACIONES A LA DOCUMENTACIÓN EXISTENTE DE DEFINICIÓN DEL PRODUCTO: El proveedor que presente oferta deberá describir en este campo cualquier desviación que vaya a introducir en el producto respecto a los requisitos exigidos en la documentación técnica del expediente (material, dimensiones, acabado, etc). Asimismo, deberá reflejar tanto cualquier posible discrepancia entre los distintos requerimientos exigidos, como cualquier posible deficiencia de información de definición. REMARKS/ COMMENTS TO THE EXISTING DOCUMENTS FOR THE DEFINITION OF THE PRODUCT: The Company that offers the product, shall indicate in this field any deviation introduced in the product with respect to the requirements specified in the Technical Documentation of the Expedient (material, dimensions, surface roughness, etc…). It shall also reflect any possible discrepancy between the different requirements required, as well as any possible detected deficiency in the definition information.

DATOS DEL PRODUCTO OFERTADO 8) Plano y/o Referencia ofertada: Indicar el número de referencia y/o plano del rodamiento que se oferta por parte del fabricante. Para una misma matricula se pueden ofertar varias referencias de un rodamiento de distintos fabricantes. 9) Fabricante: Se indicará el fabricante correspondiente a la referencia y/o plano de la casilla nº 8

Instrucciones de cumplimentación al dorso Formato OTR.09.16 / PGG.PS.CPR.CEP Pág. 3 de 4

10) Incluido en DAT.0000.000.13.MIT: Se debe marcar si la referencia y/o plano está o no está incluida en el documento DAT.0000.000.13.MIT. 11) Observaciones a considerar: Se debe rellenar este campo en caso de haber indicado NO en la casilla nº 10, donde se deben indicar las observaciones necesarias de la nueva referencia y/o plano ofertada. OFFERED BEARING DATA 8) Drawing and/or reference offered: Indicate the reference number and / or drawing of the bearing that is offered by the manufacturer. For the same registration can be offered several references of a bearing from different manufacturers. 9) Manufacturer: Indicate the manufacturer corresponding to the reference and / or drawing in No 8 Section. 10) Included in DAT.0000.000.13.MIT: Fill in this Field indicating if the reference and / or drawing is or is not included in the document DAT.0000.000.13.MIT. 11) Remarks / Comments to contemplate: Fill in this Field only if you have indicated NO in No 10 Section. Indicate the necessary observations of the new reference and / or offered drawing.

CATEGORÍA 3 DE RODAMIENTOS 12) Tipo de Rodamiento: Se debe indicar el tipo de rodamiento según la norma UNE 18170 para cada referencia ofertada. 13) Tipo de Obturación: Se debe indicar el tipo de obturación del rodamiento para cada referencia ofertada. 14) Carga dinámica: Indicar el valor en kN de la carga Dinámica según ISO 281 y UNE 18113 15) Coeficientes de cálculo: Indicar los coeficientes de cálculo (DW, Z, DpW, bm, fC, i, α, LWE) necesarios para determinar el valor de la carga Dinámica en kN según ISO 281 y UNE 18113, indicado en la casilla nº 14. CATEGORY 3 OF BEARINGS 12) Bearing Category: Indicate the bearing category according to UNE 18170 for each offered reference. 13) Sealing type: Indicate the type of bearing Seal for each offered reference. 14) Dynamic load: Indicate the value in kN of the Dynamic load according to ISO 281 and UNE 18113 15) Calculation coefficient according ISO281: Indicate the calculation coefficients (DW, Z, DpW, bm, fC, i, α, LWE) needed to determine the value of the dynamic load in kN according to ISO 281 and UNE 18113, indicated in No 14 Section.

16) FIRMAS RESPONSABLES DE LA EMPRESA: El formulario debidamente cumplimentado deberá encontrarse fechado y firmado por los responsables técnico y comercial de la empresa, figurando sello de la citada empresa. La firma del mismo confirma la veracidad de los datos presentados, así como la aceptación de las penalizaciones contractuales en caso de incumplimientos. 16) TECHNICAL MANAGER OF THE COMPANY: The completed Form shall be dated and signed by the Technical and Commercial Managers of the Company, appearing the Company's seal. The signature of the Form confirms the veracity of the presented data, as well as the acceptance of the Contractual Penalties in case of Non-Compliances.

17) VALORACIÓN TÉCNICA DE LA OFERTA: Campo reservado a la valoración técnica a realizar por Ingeniería de RENFE Mantenimiento en base a la documentación presentada por la empresa oferente. 17) TECHNICAL EVALUATION OF THE OFFER: Field reserved for the technical evaluation carried out by RENFE Engineering based on the documentation submitted by the Supplier Company.

Instrucciones de cumplimentación al dorso Formato OTR.09.16 / PGG.PS.CPR.CEP Pág. 4 de 4

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO:

Este documento complementa a la Especificación Técnica de Suministro ETS.0000.000.01.MIT – Calidad de Producto y Cualificación de Proveedores de repuestos del material rodante. This document complements the Technical Supply Specification ETS.0000.000.01.MIT –PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK SPARE PARTS SUPPLIERS. Las Especificaciones Técnicas de Suministro o Normas de referencia indican los estándares de calidad de los productos y requisitos de capacidad técnica que los Proveedores deben cumplir. The Technical Supply Specifications and reference Standards establish the product quality Standards and the technical capacity requirements that Suppliers have to comply with. Los Sectores Técnicos principales que tiene establecidos Renfe Mantenimiento para asociar cualquier repuesto a los estándares de calidad que tiene Renfe Mantenimiento. En unos casos los repuestos ya tienen asociado el Sector Técnico por Renfe Mantenimiento y en los que no lo tienen asociado por Renfe, es el propio Proveedor el que debe asociarlo en función de la tecnología de fabricación aplicable según la documentación técnica. RENFE establishes as product quality standards for all spare parts the prescriptions for the main Technical Sectors. In any cases the spare parts have already associated their Technical Sectors by RENFE, but in when they are not associated it is the Supplier itself who has to set the Technical Sector that applies according to the technical information contained in the drawing or description of the spare part. Se establece según ETS.0000.000.01.MIT de forma general la clasificación [A], [B], [C] de los materiales o componentes en función del riesgo y las consecuencias de fallo por Sectores y Subsectores Técnicos. Cuando el Sector o Subsector lleve más de un nivel se entenderá que en función de la pieza concreta llevará uno u otro de los especificados (se consultará con el departamento de Ingeniería de Renfe para determinarlo). It is stablished in general the classification [A], [B], [C] of the different spare parts and components according to the risk and consequences of the failure through the Technical Sectors and Subsectors. When in the Sector or Subsector is more than one level, it means that each spare part in the Sector has its own level (Engineering department of RENFE will be consulted in order to clarify the particular one).

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 1 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

CLASIFICACIÓN DE LOS MATERIALES EN FUNCIÓN DEL RIESGO Y LAS ESPECIFICACIÓN TECNICA DE SUMINISTRO SECTOR TÉCNICO SUBSECTOR CONSECUENCIAS DEL FALLO: [A], [B], [C]

Technical Supply Specification Technical Sector Subsector Classification of the materials according to the risk: and the consequences of the failure [A], [B], [C] ETS.0000.000.02. MIT - Repuestos NAAB01- REP.MEC.FORJA Tipo 1: ganchos, tensores y bielas [A] mecánicos del material rodante TIPO 1 Type 1: Railway traction hooks, tensioners and rods. Forja conformados mediante forja NAAB02- REP.MEC.FORJA Tipo 2: ejes de motores y reductores [B] TIPO 2 Type 2: Shafts of engines and reducers Forging ETS.0000.000.02. MIT - Mechanical parts NAAB03- REP.MEC.FORJA Tipo 3: otros elementos de forja [C] of rolling stock formed by forging TIPO 3 Type 3: other forging elements NAAF01- REP.MEC.MOLDEO Categoría 1- piezas sometidas a elevadas tensiones alternadas y fatiga [A] ETS.0000.000.03. MIT - Repuestos CAT1 Category 1 parts subjected to high alternating stress and fatigue mecánicos del material rodante Categoría 2- piezas sometidas a tensiones medias alternadas o altos [B] Moldeo conformados por moldeo NAAF02- REP.MEC.MOLDEO esfuerzos estáticos

CAT2 Category 2- parts subjected to alternating medium stresses or high static Molding ETS.0000.000.03. MIT - Mechanical parts stresses of rolling stock formed by molding NAAF03- REP.MEC.MOLDEO Categoría 3- piezas no sometidas a esfuerzos relevantes [C] CAT3 Category 3 parts not subjected to relevant stresses NAAE02- Categoría 1- piezas sometidas a elevadas tensiones alternadas y fatiga REP.MEC.MECANOSOLDADO [A] Category 1 parts subjected to high alternating stress and fatigue ETS.0000.000.04. MIT - Repuestos CAT1 mecánicos del material rodante Categoría 2- piezas sometidas a tensiones medias alternadas o altos Mecanosoldado NAAE01- conformados mediante mecanosoldado esfuerzos estáticos REP.MEC.MECANOSOLDADO [A], [B], [C] Category 2- parts subjected to alternating medium stresses or high static Machine welded CAT2 ETS.0000.000.04. MIT - Mechanical parts stresses of rolling stock formed by machine welded NAAE03- Categoría 3- piezas no sometidas a esfuerzos relevantes REP.MEC.MECANOSOLDADO [A], [B], [C] Category 3 parts not subjected to relevant stresses CAT3 Categoría 1- mecanizados de alta precisión - estrictas tolerancias de ETS.0000.000.05. MIT - Repuestos NAAD02- forma y posición mecánicos del material rodante fabricados REP.MEC.MECANIZADO [A], [B], [C] Category 1- High precision machining - strict tolerances of shape and por mecanizado Mecanizado CAT1 position

Categoría 2- mecanizados de media y baja precisión - tolerancias ETS.0000.000.05. MIT - Mechanical parts Machining NAAD01- generales de forma y posición of the rolling stock manufactured by REP.MEC.MECANIZADO [A], [B], [C] Category 2 - medium and low precision machining - general tolerances machining CAT2 of shape and position

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 2 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

NAAD03- TORNILLERIA Categoría 3- tornillería especial ESPECIAL (REP. [A], [B], [C] Category 3- special screws MECANIZADO CAT3) NDAB05- MEMBRANAS DE Tipo 1: membranas de suspensión. (según la norma EN13597) SUSPENSIÓN (REP.MEC. Type 1: rubber diaphragms for pneumatic suspension springs. [A] CAUCHO-METAL TIPO 1) (according to EN 13597) Tipo 2 piezas de caucho - Tipo 2.1: Muelle de primaria [A] metal de los sistemas de Type 2.1: Primary suspension spring suspensión primaria o Tipo 2.2 Muelle de secundaria secundaria (resortes de [A] NDAB04- MUELLAS DE Type 2.2 Secondary suspension spring suspensión) CAUCHO PARA Tipo 2.3 Base muelle primaria. [B] SUSPENSIÓN (REP.MEC. Type 2.3 Primary suspension spring base Type 2: Rubber – Metal CAUCHO-METAL TIPO 2) parts for primary or Tipo 2.4 Base muelle secundaria secondary suspension [B] systems (suspension Type 2.4 Secondary suspension spring base springs). Tipo 3.1 Casquillo elástico de pivote [A] ETS.0000.000.06. MIT – Componentes de Type 3.1 Center pivot elastic bushing caucho-metal Caucho – metal Tipo 3.2 Cojinete esférico / casquillo

elástico de guiado de eje montado ETS.0000.000.06. MIT - Rubber-Metal Rubber-Metal (suspensión primaria). parts [A] Type 3.2 Spherical Bearing / Elastic guideway of the mounted axle (primary suspension). Tipo 3: Articulaciones Tipo 3.3: Cojinete esférico / Casquillo NDAB01- SILENTBLOCS DE Elásticas (silentblocs) elástico de conexión de biela. CAUCHO METAL (REP.MEC. [B] Type 3.3: Spherical Bearing / Elastic CAUCHO-METAL TIPO 3) Type 3: Elastic Joints bushing of Connecting rod. (silentblocs). Tipo 3.4: Cojinete esférico / Casquillo elástico de sistema antibalanceo. [B] Type 3.4: Spherical Bearing / Elastic bushing of anti-swing system. Tipo 3.5: cojinete esférico / casquillo elástico de biela antipar. [B] Type 3.5: Spherical Bearing / Elastic bushing of anti-torque rod

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 3 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

Tipo 3.6: Arandela muelle elástica de biela antipar. [B] Type 3.6: Spring washer of anti-torque rod Tipo 4.1: Tope de parada lateral. [C] Type 4.1: Lateral bump stop. Tipo 4.2: Tope parada longitudinal. [B] NDAB06- TOPES DE Tipo 4: topes de limitación Type 4.2: Longitudinal bump stop. LIMITACIÓN DE CARRERA de carrera Tipo 4.3 Tope parada suspensión primaria. [C] (REP.MEC. CAUCHO-METAL Type 4.3: Primary suspension bump stop. TIPO 4) Type 4: stop bumps Tipo 4.4 Tope parada suspensión secundaria. [C] Type 4.4: Secondary suspension bump stop. Tipo 5.1: Muelle elástico para conjunto de Tipo 5: Elementos choque del vehículo. elastómeros para órganos [C] NDAB03- MUELLES PARA Type 5.1: Elastic spring for buffer system of de choque y tracción ÓRGANOS DE CHOQUE Y the vehicle

TRACCIÓN (REP.MEC. Tipo 5.2 muelle elástico para conjunto de Type 5: rubber parts for CAUCHO-METAL TIPO 5) tracción del vehículo. buffing and traction [C] Type 5.2. Elastic spring for traction system systems of the vehicle of the vehicle Tipo 6: Soportes elásticos antivibratorios para suspensión de motores y NDAB07- SOPORTES DE otros equipos. CAUCHO-METAL (REP. [B] Type 6: Elastic anti-vibration supports for suspension of engines and CAUCHO-METAL TIPO 6) other equipment. Muelles Categoría 1: muelles de suspensión sometidos a cargas axiales y ETS.0000.000.07. MIT - Muelles helicoidales laterales y a una solicitación muy elevada NAAH01- MUELLES [A] helicoidales conformados en caliente conformados en Category 1: Suspension springs subjected to axial and lateral loads and HELICOIDALES caliente at very high stress CONFORMADOS EN ETS.0000.000.07. MIT - Hot formed helical CALIENTE Categoría 2: muelles de suspensión sometidos a una solicitación springs Hot formed [A] Category 2: Suspension springs subjected to high loads helical springs ETS.0000.000.08.MIT - Componentes Componentes NFAA01 - COMPONENTES definidos por referencias tecnológicas de referencias TECNOLOGIA FAIVELEY [A], [B], [C] fabricantes de aplicaciones ferroviarias Faiveley Transport TRANSPORT ETS.0000.000.08.MIT - Componentes Componentes NFAA02 - COMPONENTES definidos por referencias tecnológicas de referencias Knorr TECNOLOGIA KNORR- [A], [B], [C] fabricantes de aplicaciones ferroviarias Bremse BREMSE

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 4 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

ETS.0000.000.08.MIT - Componentes Componentes NHAF01 - COMPONENTES definidos por referencias tecnológicas de [A], [B], [C] referencias Voith TECNOLOGIA VOITH fabricantes de aplicaciones ferroviarias ETS.0000.000.08.MIT - Componentes Componentes NBAG04 - COMPONENTES definidos por referencias tecnológicas de referencias [A], [B], [C] TECNOLOGIA SECHERON fabricantes de aplicaciones ferroviarias Secheron Referencias ET.0000.000.08.MIT - Validación de comerciales de referencias comerciales alternativas catálogo NHAH02 – REFERENCIAS [A], [B], [C] COMERCIALES ET.0000.000.08.MIT - Validación de Comercial referencias comerciales alternativas brochure references ETS.0000.000.09. MIT - Elementos Elementos electromecánicos electromecánicos NBAG01- [A], [B], [C] ELECTROMECÁNICA ETS.0000.000.09. MIT - Electromechanical Electromechanical elements elements Filtro de aire o aceite en sistemas neumáticos de freno [A] Mantas filtrantes en sistemas de climatización [B] ETS.0000.000.10. MIT - Filtros Filtro de aceite en circuito de lubricación de componentes mecánicos en incorporados al material rodante como [B] Filtros general repuestos NEAB01- FILTROS Filtro de aire en sistemas de admisión y refrigeración en motores [B] Filters compresores y turbotransmisiones ETS.0000.000.10. MIT - Filters mounted on the rolling stock as spare parts Filtro de combustible en motores [B] Filtros hidráulicos en sistemas de transmisión mecánica [B] Otros filtros instalados en sistemas de poca responsabilidad [C] ETS.0000.000.11. MIT - Grasas lubricantes Grasas NDAI01- GRASAS [A], [B], [C] ETS.0000.000.11. MIT - Lubricating ESPECÍFICAS Greases greases ETS.0000.000.12. MIT - Aceites lubricantes Aceites NDAH01- ACEITES [A], [B], [C] ESPECÍFICOS ETS.0000.000.12. MIT - Lubricating oils Lubricant Oils Categoría 1: Rodamientos de cajas de grasa [A] ETS.0000.000.13. MIT - Rodamientos Rodamientos NAAI01- RODAMIENTOS Category 1: Axle box bearings ESPECÍFICOS DEL MATERIAL Categoría 2: Rodamientos de motores de tracción y reductores [B] ETS.0000.000.13. MIT - Bearings Bearings FERROVIARIO Category 2: Tracción motors and Gearboes bearings Categoría 3: Rodamientos estándar [C] Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 5 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

Category 3: Standard bearings NAAG01 - CORONAS, ETS.0000.000.14. MIT - Engranajes Engranajes PIÑONES, ENGRANAJES Y [A], [B], [C] ARBOLES DENTADOS ETS.0000.000.14. MIT - Gears Gears ESPECIALES Material led, bases de ETS.0000.000.15. MIT - Proveedor de mantenimiento y material LED, bases de mantenimiento y material rodante material rodante

NBAN02 – MATERIAL LED [C] Supplier of LED ETS.0000.000.15. MIT - Supplier of LED material, material, maintenance bases and rolling maintenance stock bases and rolling stock ETS.0000.000.17. MIT - Repuestos mecánicos del material rodante - Conjuntos conjuntos mecánicos mecánicos NHAH01- CONJUNTOS [A], [B], [C] MECÁNICOS ETS.0000.000.17. MIT - Mechanical parts Mechanical of the rolling stock - Mechanical assemblies assemblies Termoplásticos y ETS.0000.000.20. MIT - Repuestos en composites materiales termoplásticos y composites mecanizados NDAJ01 – fabricados por procesos de mecanizado TERMOPLASTICOS Y [A], [B], [C] Machining COMPOSITES ETS.0000.000.20. MIT – Machining thermoplastics MECANIZADOS thermoplastic and composite parts and composites

Tipo 1. Perfiles de ventanas y puertas de acceso. [A] Type 1. Window profiles and access doors. ETS.0000.000.21. MIT - Componentes de Componentes de Tipo 2. Fuelles de protección (de cilindros de freno o de motores) [C] Elastómero Elastómero Type 2. Bellows of protection (of brake cylinders or of motors) NDAB02 - ELASTÓMEROS Tipo 3. Pequeñas piezas auxiliares en equipamiento bajo bastidor. [C] ETS.0000.000.21. MIT - Elastomer parts Elastomer parts Type 3. Small auxiliary parts in underframe equipment. Tipo 4. Elementos integrados en equipos eléctricos de alta y media [C] tensión

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 6 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

Type 4. Elements integrated in high and medium voltage electrical equipment Tipo 5. Burletes de caucho para fuelles de intercomunicación del material rodante. [A] Type 5. Rubber belts for intercommunication bellows of rolling stock Tipo 6. Revestimientos de suelo en general. [A] Type 6. Floor coverings in general Tipo 7. Conductos, manguitos, mangueras y mangas que no formen parte de sistemas neumáticos ni hidráulicos. [C] Type 7. Ducts, hoses, hoses and sleeves that are not part of pneumatic or hydraulic systems. Tipo 8. Elementos anulares: Juntas tóricas, arandelas, anillos, obturadores no normalizados… [C] Type 8. Ring elements: O-rings, washers, rings, non-standard seals ... Tipo 9. Juntas planas [C] Type 9. Flat seals Tipo 10. Membranas, diafragmas y válvulas para dispositivos neumáticos. [B] Type 10. Membranes, diaphragms and valves for pneumatic devices. Equipos y Clase S: Equipos y componentes que afectan a la seguridad del tren. [A] ETS.0000.000.22.MIT – Componentes y componentes Class S: Equipment and components that affect train security. tarjetas electrónicas electrónicos de NGAB01 – COMP. Y TARJ. control ELECTRONICAS Clase N: Equipos y componentes que no afectan a la seguridad del tren. ETS.0000.000.22.MIT – Electronic Electronic control [B] Class N: Equipment and components that do not affect train security. Components and Cards equipment and components Aparamenta ETS.0000.000.23.MIT – Aparamenta eléctrica de baja eléctrica de baja tensión. tensión NBAG03 - APARAMENTA [A], [B] ELECTRICA BAJA TENSION ETS.0000.000.23. MIT - Low-voltage Low-voltage switchgear and controlgear. switchgear and controlgear. ETS.0000.000.24.MIT – PRFV NDAE01 – PRFV – Componentes de plástico reforzados con Poliester COMPONENTES DE [A], [B], [C] fibra de vidrio POLIESTER ETS.0000.000.30.MIT - Semiproductos de Semiproductos de MCAA01 - CHAPAS, [A], [B], [C] acero, productos laminados de acero y aluminio PERFILES Y

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 7 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

acero de usos generales y aluminios. SEMIPRODUCTOS Hot rolled METÁLICOS products of non- alloy steels Electrodos y materiales para ETS.0000.000.31.MIT - Electrodos de MBAD01 - MATERIAL DE soldadura soldadura, material de aporte y gases SOLDADURA, ELECTRODOS, [A], [B], [C]

de protección y corte. HILO DE SOLDAR Welding consumables Resistencias eléctricas para ETS.0000.111.01. MIT - Resistencias equipos de eléctricas para equipos de climatización NBAG02- RESISTENCIAS climatización ELÉCTRICAS EQUIPOS [A]

ETS.0000.111.01. MIT - Electrical heaters CLIMAT. Electrical heaters for HVAC equipment for HVAC equipment ETS.0000.202.02. MIT - Ruedas del material rodante Ruedas NAAA01- RUEDAS DEL [A] MATERIAL RODANTE ETS.0000.202.02. MIT - Wheels of the Wheels rolling stock ETS.0000.202.03. MIT - Cuerpos de eje del Cuerpos de eje material rodante NAAA02- CUERPOS DE EJE [A] DEL MATERIAL RODANTE ETS.0000.202.03. MIT - Axle bodies of the Axle bodies rolling stock ETS.0000.215.01. MIT - Repuestos mecánicos del material rodante de discos Discos de freno de freno NAAL01- DISCOS DE FRENO [A]

Brake discs ETS.0000.215.01. MIT - Mechanical spare parts: brake disc rolling stock Zapatas y ETS.0000.216.01. MIT - Zapatas y NDAF01- ZAPATAS Y Orgánicas guarniciones de [A] guarniciones de freno de material GUARNICIONES DE Organic material compuesto COMPUESTO Y compuesto Sinterizadas SINTERIZADAS [A] Sintered

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 8 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

ETS.0000.216.01. MIT - Brake shoes and Brake shoes and brake linings made of composite material brake linings make of composite material ETS.0000.216.02. MIT - Zapatas de fundición fosforosa para frenado del Zapatas de material rodante fundición NAAK01- ZAPATAS DE [A] FUNDICIÓN ETS.0000.216.02. MIT - Brake shoes made Phosphorous cast of phosphorous cast iron for rolling stock iron brake shoes braking ET.0000.500.01.MIT - Escobillas para Escobillas para motores y generadores de tracción de motores y corriente continua y motores y generadores. NBAD01 – ESCOBILLAS generadores síncronos. PARA MÁQUINAS [B] Traction motor ELÉCTRICAS ET.0000.500.01.MIT – Traction motor and and generator generator brushes. brushes. ET.0000.800.03.MIT – Suministro de Repuestos para repuestos para componentes neumáticos componentes de freno y auxiliares del material rodante. neumáticos. NFAB04 – REPUESTOS DE

COMPONENTES [A] ET.0000.800.03.MIT – Supply of spare Spare parts for NEUMÁTICOS parts for brake and auxiliary pneumatic pneumatic systems components.

Tipo S: determinan capacidad de circulación del tren [A] ETS.0000.829.01.MIT – Suministro de Mangueras y mangas flexibles para el material rodante latiguillos NAAM01 – MANGUERAS Y flexibles Tipo N: no influyen en la capacidad de circulación del tren [B], [C] LATIGUILLOS ETS.0000.829.01.MIT – Supply of flexible hoses for Rolling stock Flexible hoses Semiacoplamientos neumáticos tipo UIC [A]

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 9 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

ETS.0000.900.01. MIT - Elementos de Elementos de tapicería como repuestos de material NDAC01- FUNDAS, tapicería rodante ASIENTOS, CORTINAS, [A] ESTORES, MOQUETAS Y Elements of ETS.0000.900.01. MIT - Elements of ACCESORIOS tapestry tapestry as spare parts for rolling stock

Lunas frontales ETS.0000.904.01. MIT Lunas frontales y Lunas frontales y [A] Front glasses laterales laterales NDAD01- LUNAS Lunas laterales laminadas / Laminated FRONTALES Y LATERALES [A] Lunas laterales Lateral glasses ETS.0000.904.01. MIT Front and lateral Front and lateral DE SEGURIDAD Lateral glasses Lunas laterales templadas / Tempered glasses glasses [A] lateral glasses Pavimento para ETS.0000.923.01. MIT - Pavimento para suelos de trenes suelos de trenes de cercanías de cercanías NDAA02- SUELOS DE CAUCHO O MATERIALES [A] ETS.0000.923.01. MIT - Floor pavement Floor pavement SINTÉTICOS for suburban trains for suburban trains ET.1000.601.02. MIT – Frotadores de Frotadores de carbón para pantógrafos de 1,5 y 3,0 kVcc carbón NBAF01 – FROTADORES DE CARBÓN PARA [A] ET.1000.601.02. MIT – Carbon strips for Carbon strips for PANTÓGRAFOS Pantographs of 1,5 and 3,0 kVcc pantographs Cojinetes NAAN01- COJINETES [B] ETS.3000.221.05.01 MIT - Cojinetes antifricción como ANTIFRICCIÓN TIPO 1 antifricción como repuestos del material repuestos del rodante material rodante

NAAN02- COJINETES ETS.3000.221.05.01 MIT - Anti-friction Anti-friction [B] bearings as spare parts for the rolling bearings as spare ANTIFRICCIÓN TIPO 2 stock parts for the rolling stock Repuestos con ETS.3000.300.01 MIT - Repuestos con referencia electro NEAA03- REPUESTOS referencia electro motive diesel (EMD) [A], [B], [C] motive diesel TECNOLOGÍA EMD-GM

(EMD)

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 10 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

ETS.3000.300.01 MIT - Spare parts with reference electro motive diesel (EMD) Spare parts with reference Electro Motive Diesel (EMD) UNE-EN 286-3 Recipientes a presión, de acero, para los equipos de frenado por aire y para equipos neumáticos auxiliares del Depósitos a material rodante ferroviario. presión de acero NFAB02 – DEPÓSITOS DE AIRE COMPRIMIDO DE [A] UNE-EN 286-3 Steel pressure tanks for air Steel pressure ACERO braking equipment and for auxiliary tanks pneumatic equipment of railway rolling stock. UNE-EN 286-4 Recipientes a presión, de aleaciones de aluminio para los equipos de frenado por aire y los equipos Depósitos a neumáticos auxiliares del material rodante presión de NFAB03 – DEPÓSITOS DE ferroviario. aluminio AIRE COMPRIMIDO DE [A]

ALUMINIO UNE-EN 286-4 Pressure tanks of Aluminium aluminum alloys for air braking equipment pressure tanks and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock. EN 13802 - Aplicaciones ferroviarias. Amortiguadores Componentes de suspensión. de suspension Amortiguadores hidráulicos. NAAJ01 - [A] Suspension AMORTIGUADORES EN 13802 - Railway applications - Hydraulic Suspension components - Hydraulic dampers dampers EN 15800 - Muelles helicoidales hechos de Muelles alambre redondo. Prescripciones de helicoidales calidad para resortes a compresión conformados en conformados en frío. frío NAAH02 – MUELLES DE [A], [B], [C] USO GENERAL EN 15800 - Cylindrical helical springs Cold coiled made of round wire - Quality specifications compression for cold coiled compression springs. springs

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 11 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

Conectores EN 50467 – Conectores eléctricos eléctricos NBAO01- CONECTORES [A], [B], [C] ELÉCTRICOS EN 50467 - Electrical connectors Electrical connectors EN 61287-1 - Aplicaciones ferroviarias. Convertidores de Convertidores de potencia instalados a potencia y sus bordo de material rodante. Parte 1: NGAA01 – COMPONENTES componentes Características y métodos de ensayo.. DE ELECTRÓNICA DE [A] POTENCIA Y Power converters EN 61287-1 - Railway applications - Power CONVERTIDORES and their converters installed on board rolling stock components - Part 1: Characteristics and test methods. ETS 03.323.025.1 - Pinturas alcídicas de acabado Pinturas alcídicas MBAJ01 – PINTURAS [C] ALCÍDICAS ETS 03.323.025.1 – Alcidics paints for Alkyd paints finishing Pinturas alcídicas ETS 03.323.026.9 - Pinturas alcídicas de modificadas con acabado modificadas con clorocaucho clorocaucho MBAJ03 – PINTURAS ALCÍDICAS MODIFICADAS [C] ETS 03.323.026.9 – Modified Chorotinated Modified CON CLOROCAUCHO Alkyd paints Chorotinated Alkyd paints Pinturas de ETS 03.323.027.7 - Pinturas del sistema polisilixano de pintado de polisiloxano MBAJ04 – PINTURAS DE [C] POLIXILOSANO Polyxiloxane ETS 03.323.027.7 - Polyxiloxane paints paints ETS 03.323.028.5 Pintura monocapa al agua MBAJ02- PINTURA [C] MONOCAPA AL AGUA ETS 03.323.028.5 Monolayer water-based paint ETS 03.323.029.3 - Lacas antigrafiti Lacas antigrafiti MBAJ05 – BARNICES [C] ANTIGRAFITI ETS 03.323.029.3 – Antigrafiti paints Antigrafiti paints

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 12 de 13

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO, FECHA: 08.08.2018

HOJA DE DATOS SECTORES TÉCNICOS, CLASIFICACIÓN EN FUNCION DEL RIESGO Y LAS CONSECUENCIAS DE FALLO CÓDIGO: DAT.0000.000.10.MIT

EDICION: 4

Pinturas alcídicas ETS.03.323.031.9 MIT - Suministro de modificadas base pinturas alcídicas modificadas base agua agua MBAJ06 – PINTURAS ALCÍDICAS MODIFICADAS [C] ETS.03.323.031.9 MIT - Supply of Modified alkyd BASE AGUA modified alkyd water based paints water based paints

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 13 de 13

HOJA DE FIRMAS Y CONTROL DE CAMBIOS (Sólo para control del documento Se numera de forma independiente, y no se imprime en los Bonos de Trabajo. La trazabilidad se garantiza con el código, fecha y edición)

RESUMEN DE MODIFICACIONES

EDICIÓN FECHA MODIFICACIONES 1 10/04/2017 Edición inicial. 2 31/05/2017 Incluir nuevo Sector Técnico de Elastómeros. 3 05/02/2018 Incluir nuevos sectores técnicos.

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A. - Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 1 de/of 15 Date

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE SUMINISTRO TECHNICAL DELIVERY SPECIFICATION

RODAMIENTOS ROLLING BEARINGS

RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización

RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A.- It is forbidden any copy, distribution or use without authorisation

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 2 de/of 15 Date

RESUMEN DE MODIFICACIONES

SUMMARY OF REVISIONS

EDICIÓN FECHA MODIFICACIONES

EDITION DATE CHANGES

1 13/08/2015 Edición inicial

First Edition

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 3 de/of 15 Date

ÍNDICE TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS

1 OBJETO Y ANTECEDENTES ...... 4 1 FOREWORD ...... 4

2 ALCANCE ...... 4 2 SCOPE ...... 4

3 NORMATIVA / DOCUMENTOS DE 3 NORMATIVE REFERENCES ...... 4 REFERENCIA ...... 4 4 TERMS AND DEFINITIONS ...... 6 4 DEFINICIONES Y ABREVIATURAS ...... 6 5 RESPONSIBILITIES ...... 6 5 RESPONSABILIDADES ...... 6 6 PRODUCT REQUIREMENTS ...... 8 6 REQUISITOS DEL PRODUCTO ...... 8 6.1 BEARINGS CLASSIFICATION ...... 8 6.1 CATEGORÍAS DE RODAMIENTOS ...... 8 6.2 APPROVAL PROCEDURES...... 8 6.2 PROCEDIMIENTOS DE APROBACIÓN ...... 8 6.3 DOCUMENT FOR DEFINITION ...... 9 6.3 PLANOS DESCRIPTIVOS ...... 9 6.4 CHARACTERISTICS OF THE MATERIALS OF 6.4 MATERIAS PRIMAS DE LOS THE COMPONENT PART ...... 10 COMPONENTES ...... 10 6.5 GEOMETRY AND DIMENSIONS ...... 10 6.5 DIMENSIONES Y GEOMETRÍA ...... 10 6.6 MECHANICAL CHARACTERISTICS...... 11 6.6 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS ...... 11 6.7 PHYSICAL PROPERTIES ...... 11 6.7 PROPIEDAS FÍSICAS ...... 11 6.8 MARKING ...... 12 6.8 MARCADO ...... 12 6.9 DELIVERY AND PACKAGING ...... 12 6.9 EMBALAJE Y ENVÍO ...... 12 7 MANUFACTURE AND CONTROL 7 MEDIOS DE FABRICACIÓN Y CONTROL .. 13 PROCESSES ...... 13

7.1 FABRICACIÓN ...... 13 7.1 MANUFACTURE ...... 13

7.2 NIVEL DE INSPECCIÓN ...... 14 7.2 INSPECTION ...... 14

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 4 de/of 15 Date

1 OBJETO Y ANTECEDENTES 1 FOREWORD

El objeto de esta Especificación Técnica es establecer los The aim of this Technical Specification is to describe the criterios de aceptación de los rodamientos procedures established in RENFE in order to approve the suministrados como repuesto, que aseguren la calidad supply of the rolling bearings used as spare parts in its de los mismos para la explotación en los trenes vehicles. propiedad de Renfe.

2 ALCANCE 2 SCOPE

Este documento aplica a todos los rodamientos This document applies to all possible bearings, either susceptibles de ser empleados como repuesto en los commercials or specifically designed ones that could be vehículos propiedad de RENFE, tanto aquellos used as a spare part in RENFE vehicles. comerciales, como de diseño específico para las aplicaciones que así lo exijan. The hereby information included must be completed with that shown in the document DAT.0000.000.13.MIT, where La información contenida en la presente especificación all bearings used in RENFE vehicles are listed with a queda ampliada con el documento complete detail of the equipment in which are assembled, DAT.0000.000.13.MIT, donde se relacionan los distintos as well as the series to whom the vehicle belongs to. It is tipos de rodamientos empleados en RENFE en sus also included the main performance of the equipment in diferentes vehículos, con el detalle de la serie a la que which the bearing is assembled. pertenece, equipo donde se montan y prestaciones de este último.

3 NORMATIVA / DOCUMENTOS DE 3 NORMATIVE REFERENCES

REFERENCIA

A continuación se relacionan las normas técnicas y/o The following standards apply to this document. legales de referencia.

Código Denominación Code Designation Sobre la especificación técnica REGLAMENTO (UE) Concerning a technical de interoperabilidad del Nº 1302/2014 DE COMMISSION specification for interoperability subsistema de material rodante LA COMISIÓN de REGULATION (EU) No relating to the ‘rolling stock — “locomotoras y material rodante 18 de noviembre 1302/2014 of 18 locomotives and passenger rolling de viajeros” del sistema de 2014 November 2014 stock’ subsystem of the rail system ferroviario en la Unión Europea. in the European Union. Sobre la especificación técnica Concerning the technical de interoperabilidad relativa al REGLAMENTO (UE) specification for interoperability subsistema «material rodante COMMISSION Nº 321/2013 DE LA relating to the subsystem ‘rolling — vagones de mercancías» del REGULATION (EU) No COMISIÓN de 13 de stock — freight wagons’ of the sistema ferroviario de la Unión 321/2013 marzo de 2013 rail system in the European Union Europea y por el que se deroga of 13 March 2013 and repealing Decision la Decisión 2006/861/CE. 2006/861/EC. Aplicaciones ferroviarias. Cajas Railway applications. EN120802:2007+ EN120802:2007+A1: de grasa. Ensayos de Axle boxes. A1:2010 2010 funcionamiento. Performance testings. EN12080:2008+A Aplicaciones ferroviarias. Cajas EN12080:2008+A1:2 Railway applications 1:2011 de grasa. Rodamientos. 011 Axle boxes - Rolling bearings Aceros para tratamiento Heat-treatment steels, alloy steels térmico, aceros aleados y aceros EN ISO 683- and free-cutting steels. Part 17: de fácil mecanización. Parte 17: EN ISO 683-17:2000 17:2000 ball and roller bearing steels (ISO Aceros para rodamientos. (ISO 683-17:1999) 683-17:1999).

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 5 de/of 15 Date

Código Denominación Code Designation Bandas y chapas laminadas en Continuously hot rolled low caliente en continuo de acero carbon steel sheet and strip for EN 10111:2009 EN 10111:2009 bajo en carbono para cold forming. conformado en frío. Condiciones - Technical delivery conditions. técnicas de suministro. Hot rolled products of structural Productos laminados en caliente steels - Part 1: General technical de aceros para estructuras. EN 10025-1:2006 delivery conditions EN 10025-1:2006 Parte 1: Condiciones técnicas generales de suministro. Productos laminados en caliente Hot rolled products of structural de aceros para estructuras. steels - Part 2: Technical delivery EN 10025-2:2006 Parte 2: Condiciones técnicas de EN 10025-2:2006 conditions for non-alloy structural suministro de los aceros steels. estructurales no aleados. Cobre y aleaciones de cobre. Copper and copper alloys. Plate, EN 1652:1998 Chapas, bandas y discos para EN 1652:1998 sheet, strip and circles for general usos generales. purposes. Especificación geométrica de Geometrical product specifications productos (GPS). Sistema de (GPS) codificación ISO para las - ISO code system for tolerances EN ISO 286- tolerancias en dimensiones EN ISO 286- on linear sizes 1:2011 / AC:2013 lineales. Parte 1: Base de 1:2011 / AC:2013 - Part 1: Basis of tolerances, tolerancias, desviaciones y deviations and fits - Technical ajustes. (ISO 286-1:2010/Cor Corrigendum 1 (ISO 286- 1:2013). 1:2010/Cor 1:2013). Especificación geométrica de Geometrical product specifications productos (GPS). Sistema de (GPS) codificación ISO para las - ISO code system for tolerances tolerancias en dimensiones on linear sizes EN ISO 286- lineales. Parte 2: Tablas de las EN ISO 286- - Part 2: Tables of standard 2:2011 clases de tolerancia 2:2011 tolerance classes and limit normalizadas y de las deviations for holes and shafts desviaciones límite para (ISO 286-2:2010). agujeros y ejes. (ISO 286- 2:2010) Planos técnicos Technical drawings – Tolerancias geométricas - Geometrical tolerancing – Tolerancias de forma, - Tolerancing of form, orientation, orientación, localización y location and run-out – ISO 1101:1983 alabeo. ISO 1101:1983 - Generalities, definitions, Generalidades, definiciones, symbols, indications on drawings. símbolos, indicaciones en planos.

Rodamientos – Rodamientos Rolling bearings – Radiales—Especificaciones - Radial bearings – ISO 492:2014 ISO 492:2014 geométricas del producto y Geometrical product specifications valores de las tolerancias. (GPS) and tolerance values. Rodamientos Rolling bearings -- Dynamic load ISO 281:2007 Rangos de carga dinámica y ISO 281:2007 ratings and rating life. vida nominal. Rodamientos Rolling bearings -- Methods for Métodos para calcular la vida calculating the modified reference ISO/TS ISO/TS nominal modificada en rating life for universally loaded 16281:2008 16281:2008 rodamientos bajo carga bearings. universal. Energía en fluidos hidráulicos - Hydraulic fluid power -- Fluids -- Fluidos Método para cuantificar Method for coding the level of ISO 4406:1999 ISO 4406:1999 el nivel de contaminación por contamination by solid particles. partículas sólidas.

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 6 de/of 15 Date

Código Denominación Code Designation Rodamientos Rolling bearings – – Velocidad nominal para Thermal speed rating -- ISO 15312:2003 ISO 15312:2003 equilibrio térmico Calculation and coefficients. Cálculo y coeficientes. Rodamientos Rolling bearings – Rodamientos radiales Radial bearings -- Boundary ISO 15:2011 ISO 15:2011 Dimensiones principales, Plan dimensions, general plan. general. Rodamientos Rolling bearings – Rodamientos Tapered roller bearings -- ISO 355:2007 de rodillos cónicos ISO 355:2007 Boundary dimensions and series Dimensiones principales y designations. designación de series Rodamientos Rolling bearings – Rodamientos axiales Thrust bearings – ISO 104:2002 ISO 104:2002 Dimensiones principales, Plan Boundary dimensions, general general. plan. Rodamientos Rolling bearings – Rodamientos radiales Radial bearings – ISO 492:2014 Especificación geométrica del ISO 492:2014 Geometrical product specifications producto y valores de (GPS) and tolerance values tolerancias. Rodamientos Rolling bearings -- Thrust ISO 199:1997 ISO 199:1997 Rodamientos axiales bearings -- Tolerances (retirada) (withdrawn) Tolerancias Rodamientos Rolling bearings -- Chamfer ISO 582:1995 Dimensiones de los chaflanes ISO 582:1995 dimensions -- Maximum values. Valores máximos.

4 DEFINICIONES Y ABREVIATURAS 4 TERMS AND DEFINITIONS Abreviatura / Significado / Descripción Term Description Término Especificación Técnica de Technical Delivery ETS ETS Suministro Specification FAI Informe de primer artículo FAI First Article Inspection Plan de Control de Calidad Quality Control Plan for the PCC PCC de Fabricación Production

5 RESPONSABILIDADES 5 RESPONSIBILITIES

Fabricante – Suministrador de piezas Manufacturer – Supplier

. Obtener y mantener la evaluación de Apto en el . Become a Renfe supplier in the bearings sector proceso de cualificación de proveedores de Renfe according either the requirements described in this para el sector de rodamientos de acuerdo a esta ETS or those detailed in the ETS.0000.000.01.MIT: Especificación Técnica y a la de Cualificación de “Approval Process for railway spare parts suppliers”. Proveedores ETS.0000.000.01.MIT “Cualificación de The supplier must satisfy all the requirements at Proveedores de Repuestos de material rodante”. least during the contract.

. Tener y mantener un Sistema de Aseguramiento de . Have a Quality Assurance System, as well as a Calidad así como un Manual de Calidad que sea de Quality Manual related to the bearings sector. aplicación al sector. . Certify that all the Renfe requirements are satisfied

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 7 de/of 15 Date

by its own suppliers through a qualification and . Tener un sistema de Cualificación y Selección de selection system. Proveedores propio con el que se acredite ante Renfe que la empresa traslada los requisitos de . Manufacture and supply bearings according to this calidad a todos los participantes en el proceso de document. fabricación. . Study and contrast all the data included in the . Fabricar y/o suministrar los rodamientos objeto de documents provided by Renfe (technical data and suministro de acuerdo a lo especificado en este maintenance manual of the application and in any documento. case drawings) in order to propose the right bearing to the application where it would be use. . Analizar la documentación que Renfe proporcione para definir las piezas (datos técnicos y manuales . Certify the quality in all the manufacturing stages de mantenimiento de la aplicación y en algún caso at least through a FAI report. Other test reports or dibujos), para proponer el rodamiento adecuado a production records are also appreciated. la aplicación en la que se va a usar.

. Acreditar la calidad de todas las operaciones realizadas en el proceso de fabricación mediante los

informes tipo FAI y registros exigidos a través de verificaciones, ensayos y análisis contradictorios

propios.

Departamento de Ingeniería Renfe Renfe Engineering department

. Definir los requerimientos de las piezas a cumplir por . Establish all the technical delivery requirements that los suministradores y aclarar las dudas que puedan every supplier must satisfy, as well as clarify any surgir al respecto. possible doubt.

. Realizar el proceso de Cualificación de Proveedores . Carry out the whole qualification process in every por cada sector y subsector. industrial sector in which the railway spare part is included. . Conceder y retirar la Cualificación de un determinado Proveedor para un determinado sector o subsector de . Grant and withdraw a supplier homologation in case acuerdo a lo establecido en este documento. of a proven non-compliance.

. Realizar auditorías a los Proveedores y sus empresas . Develop an audit program in order to verify that all contratadas para vigilar el cumplimiento de los the requirements are being satisfied not only by the requisitos técnicos establecidos en las suppliers, but also by their outsourced firms. Especificaciones Técnicas. . Promote quality inspections to the delivered products . Promover inspecciones de calidad de productos and documentation in accordance to the defined entregados y de los registros entregados de acuerdo a requirements, as well as develop an evaluation of los requerimientos de calidad de cada matrícula por every supplier. los distintos Proveedores y realizar una evaluación de los mismos. . Approve a FAI report when a new product manufacture is started by a supplier. . Aceptar, en su caso, los informes FAI, cuando se inicia la producción de un nuevo producto por un Proveedor y así lo establezca el requerimiento de calidad de la matrícula.

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 8 de/of 15 Date

6 REQUISITOS DEL PRODUCTO 6 PRODUCT REQUIREMENTS

6.1 CATEGORÍAS DE RODAMIENTOS 6.1 BEARINGS CLASSIFICATION

Los rodamientos se clasifican de acuerdo a su uso en: Bearings are classified according to their use: o Categoría 1: Rodamientos para cajas de grasa. o Category 1: Axle boxes bearings o Categoría 2: Rodamientos de transmisiones y o Category 2: Gear boxes and traction motors bearings. motores de tracción. o Category 3: Bearings without any specific o Categoría 3: Rodamientos sin requisitos especiales. requirement.

6.2 PROCEDIMIENTOS DE APROBACIÓN 6.2 APPROVAL PROCEDURES

6.2.1 CATEGORÍA 1 6.2.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en: It is applicable for all bearings:

El REGLAMENTO (UE) Nº 1302/2014 DE LA COMISIÓN The COMMISSION REGULATION (EU) No 1302/2014 of de 18 de noviembre de 2014 en lo relativo al diseño y 18 November 2014 concerning design and validity of validación de los rodamientos de cajas de grasa del axle boxes and their bearings relating to the ‘rolling material rodante “locomotoras y material rodante de stock — locomotives and passenger rolling stock’ viajeros” del sistema ferroviario en la Unión Europea. subsystem of the rail system in the European Union.

El REGLAMENTO (UE) Nº 321/2013 DE LA COMISIÓN de 13 The COMMISSION REGULATION (EU) No 321/2013 of 13 de marzo de 2013 en lo relativo al diseño y validación March 2013 concerning design and validity of axle de rodamientos de caja de grasa del «material rodante boxes and their bearings relating to the ‘rolling stock — — vagones de mercancías» del sistema ferroviario de la freight wagons’ of the rail system in the European Unión Europea. Union.

La Norma EN 12080: 2008 +A1:2011. The standard EN 12080: 2008 +A1:2011.

La norma EN 12082:2007+A1:2010 The standard EN 12082: 2007 +A1:2010.

6.2.2 CATEGORÍA 2 6.2.2 CATEGORY 2

Antes del suministro, el rodamiento debe haber superado Before the order is placed, the bearing must have satisfied el procedimiento de aprobación completo (denominado a complete (called C) or a simplified (called S) approval “C”) o simplificado (“S”). RENFE deberá indicar qué procedure. RENFE is responsible to decide which kind of procedimiento de aprobación debe satisfacerse en cada the approval procedure should be taken for each specific caso concreto. case.

En ambos casos el Fabricante deberá acreditar que el In both cases the Manufacturer should prove that the rodamiento propuesto es técnicamente equivalente a los proposed bearing is technical equivalent to the ones que figuran en el documento DAT.0000.000.13.MIT included in the document DAT.0000.000.13.MIT

6.10.2.1. Procedimiento Completo, “C”: 6.10.2.3. Complete procedure, called type C:

Este procedimiento consta de tres fases sucesivas previas a This procedure contains three successive stages before the la decisión final de aprobación: decision to award the approval is taken:

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 9 de/of 15 Date

- Fase 1: El fabricante deberá presentar un dossier - Stage 1: The supplier has to provide a technical file técnico del producto (planos, informe de cálculos for the product (drawing, calculation report based de acuerdo a normas ISO 281 e ISO 16281, etc.). on ISO 281 and ISO 16281 standards, etc.). - Fase 2: El proveedor deberá entregar informes o - Stage 2: The supplier has to provide test reports or algún dato (empleo del mismo rodamiento en any data (use of same bearings in same kind of similares aplicaciones), para evidenciar las application) to show evidence of performance of prestaciones del producto en la aplicación. the product in the application. - Fase 3: RENFE realizará ensayos en servicio sobre - Stage 3: RENFE has to carry out tests on vehicles in vehículos. La duración del ensayo en servicio será operating service. The duration of the field test como mínimo de un año. Estos ensayos se would be at least one year. These tests have to be realizarán con una muestra de al menos 50 carried out on a sample at least of 50 units of rodamientos representativa de la producción bearings that are typical of the industrial industrial. production. La aprobación final del rodamiento por Renfe sólo se The approval of the bearing by Renfe will be awarded only producirá si se han satisfecho las tres fases anteriores. if all the three stages have been passed successfully.

6.10.2.2. Procedimiento Simplificado, “S”: 6.10.2.4. Simplified procedure, called type S

El procedimiento simplificado “S” incluirá como mínimo The type S approval procedure for bearings will include at la fase 1 del procedimiento completo “C”, pudiendo ser least the stage 1 of the type C approval procedure. It may ampliado con parte de las fases 2 o 3 en función del also involve to some extent of the other stages 2 or 3 grado de similitud con otros proyectos en los que se haya depending on the grade of equivalence with other projects montado previamente dicho rodamiento. where were been using this bearing.

El detalle del procedimiento “S” dependerá de cada caso The detail of the type S approval will depend of each específico y será acordado con el Suministrador. specific case and will be agreed with the Supplier.

6.2.3 CATEGORÍA 3 6.2.3 CATEGORY 3

El Proveedor acreditará mediante los datos técnicos de The Supplier should prove by the relevant catalogue catálogo relevantes de funcionalidad (dimensiones technical data of function (main dimensions of fitting, principales de montaje, carga estática, carga dinámica, static capacity, dynamic capacity, maximal speed, etc.) velocidad máxima de uso, etc.) que el rodamiento that the proposed bearing is technical equivalent to the propuesto es técnicamente equivalente a los que figuran reference ones included in DAT.0000.000.13.MIT. de referencia incluidos en DAT.0000.000.13.MIT.

6.3 PLANOS DESCRIPTIVOS 6.3 DOCUMENT FOR DEFINITION

6.3.1 CATEGORÍA 1 6.3.1 CATEGORY 1

Se deberán entregar planos según lo recogido en la Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011 is applicable Norma EN 12080: 2008 +A1:2011. for all bearings

6.3.2 CATEGORÍA 2 6.3.2 CATEGORY 2

El proveedor deberá suministrar planos del rodamiento The supplier shall provide an assembly drawing of the que incluyan: bearing which shall gives : - Todas las dimensiones exteriores, así como sus - All the external dimension and their tolerances ; tolerancias; - The type of cage, as well as its cent ring ; - Tipo de jaula y centrado; - The internal clearance in the free state with its

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 10 de/of 15 Date

- Juego interno inicial y de funcionamiento, con measurement conditions; sus condiciones de medición; - Details of the marking. - Detalles del marcado.

6.3.3 CATEGORÍA 3 6.3.3 CATEGORY 3

Normalmente sólo es necesaria la entrega de los datos Normally only it is necessary provide the technical data of técnicos del catálogo. En caso de necesidad de entrega the brochure. A drawing can be asked for these bearings de planos del rodamiento se definirá en el pedido. but it will be defined at the order.

6.4 MATERIAS PRIMAS DE LOS 6.4 CHARACTERISTICS OF THE MATERIALS OF COMPONENTES THE COMPONENT PART

Las aleaciones y nivel de calidad de los materiales The alloys and grades of material used have to meet the empleados deben satisfacer los requisitos siguientes: requirements below.

6.4.1 CATEGORÍA 1 6.4.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma EN Text of standard 12080: 2008 +A1:2011. is applicable for 12080: 2008 +A1:2011. all bearings.

6.4.2 CATEGORÍA 2 6.4.2 CATEGORY 2

Los aceros deben ser seleccionados de entre las aleaciones The steels have to be chosen from the alloys specified in recogidas en la norma EN ISO 683-17. standard EN ISO 683-17.

No obstante, se aceptará cualquier otra aleación Any other equivalent alloy not listed in this standard is equivalente no contemplada en el listado de la norma permitted. antes referida.

6.4.3 CATEGORÍA 3 6.4.3 CATEGORY 3

Se considera know-how la elección de materiales The choice of materials is left to the manufacturer empleada por cada suministrador. discretion.

6.5 DIMENSIONES Y GEOMETRÍA 6.5 GEOMETRY AND DIMENSIONS

6.5.1 CATEGORÍA 1 6.5.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma EN Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011.is applicable 12080: 2008 +A1:2011. for all bearings

6.5.2 CATEGORÍA 2 6.5.2 CATEGORY 2

Las tolerancias aplicables estarán de acuerdo a lo indicado Applicable tolerances shall be those given in ISO 492, en la norma ISO 492 para una clase de tolerancia normal, normal tolerance class, unless otherwise agreed and salvo acuerdo expreso reflejado en los planos descriptivos. described in documents for definition.

El juego interno del rodamiento, axial y/o radial, Rolling bearing internal clearance, axial and/or radial, dependiendo del tipo de rodamiento, se encontrará depending on the type of rolling bearing, shall be within

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 11 de/of 15 Date dentro de los límites especificados por el fabricante e the limits specified by the manufacturer and described in indicados en los planos descriptivos. the documents for definition.

El suministrador debe indicar la forma de medición del The designer shall advise how the clearance shall be juego interno cuando el rodamiento sea montado. measured when the bearing is mounted.

6.5.3 CATEGORÍA 3 6.5.3 CATEGORY 3

Si requisitos específicos. No specific requirement

6.6 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS 6.6 MECHANICAL CHARACTERISTICS

6.6.1 CATEGORÍA 1 6.6.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011.is applicable EN 12080: 2008 +A1:2011. for all bearings.

6.6.2 CATEGORÍA 2 6.6.2 CATEGORY 2

Los anillos de los rodamientos, así como los elementos The bearing rings and the rolling elements must have a rodantes deben disponer de una dureza medida en hardness measured as Rockwell C (HRC) : 57 ≤ HRC ≤ 66. Rockwell C (HRC) de 57 ≤ HRC ≤ 66. There can not be any difference of more than 4 HRC units No se admitirá una diferencia de más de 4 HRC entre los between the values measured on the rings of the same anillos del mismo rodamiento. Asimismo, no podrá haber bearing. There can not be any difference of more than 4 una diferencia mayor de 4 HRC entre los elementos HRC units between the values measured on all the rolling rodantes del mismo rodamiento. elements of the same bearing

6.6.3 CATEGORÍA 3 6.6.3 CATEGORY 3

Si requisitos específicos. No specific requirement.

6.7 PROPIEDAS FÍSICAS 6.7 PHYSICAL PROPERTIES

6.7.1 CATEGORÍA 1 6.7.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma Text of standard 12080: 2008 +A1:2011 is applicable for EN 12080: 2008 +A1:2011. all bearings

6.7.2 CATEGORÍA 2 6.7.2 CATEGORY 2

Todas las partes de los rodamientos (anillos, elementos All parts of the bearings (rings, rolling elements and rodantes y jaulas) deben estar libres de cualquier defecto cages) have to be free of any defects, especially on (rebabas, arañazos, manchas de óxido, mellas y working surfaces, which can be harmful to their function abolladuras) especialmente en las superficies de (such as burrs, scratches, rust stains, nicks and dents). rodadura, ya que podría ser perjudicial para su funcionamiento.

6.7.3 CATEGORÍA 3 6.7.3 CATEGORY 3

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 12 de/of 15 Date

Todas las partes de los rodamientos (anillos, elementos All parts of the bearings (rings, rollers and cages) have to rodantes y jaulas) deben estar libres de cualquier defecto be free of any defects, especially on working surfaces, (rebabas, arañazos, manchas de óxido, mellas y which can be harmful to their function (such as burrs, abolladuras) especialmente en las superficies de scratches, rust stains, nicks and dents). rodadura, ya que podría ser perjudicial para su funcionamiento.

6.8 MARCADO 6.8 MARKING

6.8.1 CATEGORÍA 1 6.8.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011 is applicable EN 12080: 2008 +A1:2011. for all bearings

6.8.2 CATEGORÍA 2 6.8.2 CATEGORY 2

El marcado se realizará fuera de las zonas de contacto con The marking shall be done outside the contact zone with los distanciadores, anillos de apoyo, etc. Si no fuese the spacers, support rings, etc. If this is not possible, the posible, deberá acordarse con RENFE. marking zone shall be agreed with RENFE.

El método de marcado se deja a discreción del fabricante, The method of marking is left to the discretion of the si bien, cualquier marcador empleado deberá tener manufacturer, but any marking stamps used shall have bordes romos. blunt edges.

Cada rodamiento deberá ir marcado sobre la superficie de Each bearing shall carry on one face of both bearing ambos anillos de manera visible e indeleble. rings, in a manner that is both visible and indelible.

Como mínimo, el rodamiento deberá llevar las siguiente The minimum marks below shall be applied: información en su marcado: - The supplier manufacturer’s trade mark and country - Marca del fabricante y país de origen; of origin; - Código de la planta de producción, si existe más de - Production plant code, if there is more than one una; plant; - Designación del rodamiento,; - Rolling bearing designation, - Año de fabricación, directamente o en código. - The year of manufacture in clear or in code.

6.8.3 CATEGORÍA 3 6.8.3 CATEGORY 3

Marcado estándar (nombre del fabricante, referencia del Standard suppliers marking (supplier name, bearing rodamiento, etc.). reference, etc.).

6.9 EMBALAJE Y ENVÍO 6.9 DELIVERY AND PACKAGING

6.9.1 CATEGORÍA 1 6.9.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011 is applicable EN 12080: 2008 +A1:2011. for all bearings

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 13 de/of 15 Date

6.9.2 CATEGORÍA 2 6.9.2 CATEGORY 2

Los rodamientos serán enviados protegidos contra la The bearings have to be delivered protected against oxidación. El producto empleado para este propósito oxidation. The product used for this purpose has to be deberá haber sido aceptado por RENFE de forma previa. agreed beforehand by RENFE.

Todos los rodamientos serán protegidos eficazmente, Whether delivered in groups or individually, all the tanto si se envían individualmente o por grupos, de bearings shall be effectively protected, individually, by forma que su embalaje permita resistir el transporte suitable packing to enable them to withstand the normal normal, su manipulación y almacenamiento sin daño transport, handling and storage operations without alguno. damage.

El embalaje deberá estar provisto de una etiqueta que The package shall have a label giving the reference permita conocer el número de referencia del number of the bearing and the date of packing the rodamiento y la fecha de embalaje. bearing.

6.9.3 CATEGORY 3 6.9.3 CATEGORÍA 3 Whether delivered in groups or individually, all the Todos los rodamientos serán protegidos eficazmente, bearings shall be effectively protected, individually, by tanto si se envían individualmente o por grupos, de suitable packing to enable them to withstand the normal forma que su embalaje permita resistir el transporte transport, handling and storage operations without normal, su manipulación y almacenamiento sin daño damage. alguno.

7 MEDIOS DE FABRICACIÓN Y 7 MANUFACTURE AND CONTROL CONTROL PROCESSES

7.1 FABRICACIÓN 7.1 MANUFACTURE

7.1.1 CATEGORY 1 7.1.1 CATEGORÍA 1 Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011 is applicable Es de aplicación todo lo recogido en la Norma EN for all bearings 12080: 2008 +A1:2011.

7.1.2 CATEGORY 2 7.1.2 CATEGORÍA 2 The manufacturing processes are left to the manufacturer Se considera know-how el proceso de fabricación discretion. empleado por cada suministrador. For the quality surveillance of the production, bearings No obstante, con el fin de asegurar la calidad de los have to be grouped into batches. Traceability must enable productos, los rodamientos deberán ser fabricados por to trace a batch at each steps of manufacturing, until the lotes. La trazabilidad de cada lote debe ser tal que raw material. permita seguir un lote cualquiera en cada una de las fases de producción hasta la materia prima.

7.1.3 CATEGORÍA 3 7.1.3 CATEGORY 3

Se considera know-how el proceso de fabricación The manufacturing processes is left to the manufacturers empleado por cada suministrador. discretion

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 14 de/of 15 Date

7.2 NIVEL DE INSPECCIÓN 7.2 INSPECTION

Como regla general, el proveedor deberá tener As general rule, the supplier shall set up an organization, establecida una sistemática de procedimientos y métodos procedures and methods to enable it to assure the quality de inspección que permitan asegurar la calidad de la and inspection of its production. producción.

7.2.1 CATEGORÍA 1 7.2.1 CATEGORY 1

Es de aplicación todo lo recogido en la Norma Text of standard EN 12080: 2008 +A1:2011 is applicable EN 12080: 2008 +A1:2011. for all bearings

7.2.2 CATEGORÍA 2 7.2.2 CATEGORY 2

El plan de muestreo y número de inspecciones a llevar a The sampling plan and the number of inspections to be cabo por el fabricante deberá estar de acuerdo a la tabla undertaken by the manufacturer shall be in accordance mostrada a continuación. with Table shown below.

Todos los resultados deberán ser documentados. The results shall be documented.

PLAN DE INSPECCIÓN INSPECTION PLAN

Número de inspecciones a realizar para un lote de Number of inspections to be performed for a batch

N componentes o rodamientos of N components or bearings

0

50 250 500 50 250 500

100 10

     

 

10 10

N N N N N N

 

inspección N N

> 500 > 500 >

N N

Naturaleza la de N N

10 < 00 < 10 <

Natureinspections of

50 < 50 <

1 250 < 100 < 250 <

Aspecto 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% visual Visual aspect

Dimensiones Functional 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% Funcionales dimensions

Marcado 100% 100% 100% 100% 100% 100% Marking 100% 100% 100% 100% 100% 100%

Juego Internal 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% interno clearance

Dureza 1 1 2 3 4 5 Hardness 1 1 2 3 4 5

Propiedades Properties of 1 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 de las jaulas the cages

Si se encuentra un rodamiento o uno de sus componentes If a component or a bearing is found to be faulty: defectuoso: - If inspection by sampling, the whole batch shall be rejected - Si la inspección es mediante muestreo, se rechazará todo el or 100% inspected; lote o se inspeccionará el 100% de las unidades. - Si se inspecciona el 100% de las unidades, se rechazará el - Faulty component or rolling bearing shall be rejected, in case rodamiento o componente defectuoso. of 100 % inspection. La muestra tomada deberá ser siempre de rodamientos o The sample is made of bearings or components parts that componentes que pertenezcan al mismo lote de form part of the same batch.

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RODAMIENTOS Edición 1 Página ROLLING BEARINGS Edition Page

ETS.0000.000.13.MIT Fecha 13/08/2015 15 de/of 15 Date fabricación. 7.2.3 CATEGORY 3 7.2.3 CATEGORÍA 3 Control plan is left to the manufacturer discretion. El Plan de Control será el que el proveedor considere más apropiado.

Formato ETS 10.14 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 1 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 1 of 41

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE SUMINISTRO TECHNICAL DELIVERY SPECIFICATION

CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK SPARE PARTS SUPPLIERS

RENFE Fabricación y Mantenimiento Sociedad Mercantil Estatal, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización RENFE Fabricación y Mantenimiento Sociedad Mercantil Estatal, S.A.- It is forbidden any copy, distribution or use without authorisation

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 2 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 2 of 41

RESUMEN DE MODIFICACIONES

AMENDMENTS SUMMARY

EDICIÓN FECHA MODIFICACIONES EDITION DATE AMENDMENTS

Edición inicial. 1 30.06.2014 First Edition.

Incluir apartado 6.4 No conformidades graves y 6.5 No conformidades 2 31.03.2015 leves. To Include paragraph 6.4. Serious non conformities and 6.5. Minor non conformities.

Revisión general del documento. 3 06.02.2017 General revision of the document.

Título. Versión bilingüe Español – Inglés. Desarrollo del apartado 7.3. 4 06.04.2017 Title. Spanish – English version. Development of paragraph 7.3.

Incorporación de referencias legales y normativas en apartado 3 y creación de nuevos apartados 7.5, 7.6 y 7.7. 5 02/10/2017 Legal and normative references in paragraph 3 and new paragaphs numbers 7.5, 7.6 and 7.7.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 3 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 3 of 41

Índice Índex Table of contents

1 Objeto y Antecedentes ...... 5 1 Foreword ...... 5

2 Alcance ...... 6 2 Scope...... 6

3 Normativa / Documentos de referencia ...... 6 3 Normative / Documents references ...... 6

4 Definiciones y abreviaturas ...... 9 4 Terms and definitions ...... 9 5 Responsabilidades ...... 9 5 Liability ...... 9 5.1 Clasificación de los materiales en función del 5.1 Classification of materials in terms of risk and riesgo y consecuencias del fallo...... 9 consequences of failure ...... 9 5.1.1 General classification...... 9 5.1.1 Clasificación general ...... 9 5.1.2 Detailed classification ...... 10 5.1.2 Clasificación detallada ...... 10 5.1.2.1 Rules for risk evaluation ...... 10 5.1.2.1 Reglas para la evaluación del riesgo ...... 10 5.1.2.2 Types of risk ...... 10 5.1.2.2 Tipos de riesgo ...... 10 5.1.2.3 Failure category ...... 10 5.1.2.3 Categoría de fallos ...... 10 5.1.2.4 Classification [A], [B], [C] of components ...... 10 5.1.2.4 Clasificación [A], [B], [C] de componentes ...... 10 5.2 Responsabilidades del fabricante / proveedor . 11 5.2 Liability of the manufacturer / supplier ...... 11 5.2.1 General ...... 11 5.2.1 Generalidades ...... 11 5.2.2 Regarding qualification for the technical sector 11 5.2.2 Respecto a la cualificación para el sector técnico11 5.2.3 Regarding compliance with product requirements12 5.2.3 Respecto al cumplimiento de requisitos del producto ...... 12 5.3 Liability of renfe engineering and quality 5.3 Responsabilidades del departamento de ingeniería department ...... 13 y calidad de renfe ...... 13 6 Cualificación de proveedores ...... 13 6 Qualification of suppliers ...... 13 6.1 Cualificación de proveedores ...... 13 6.1 Qualification of suppliers ...... 13 6.1.1 Manual de calidad del proveedor y certificaciones 6.1.1 Supplier quality manual and quality certifications14 de calidad ...... 14 6.1.2 Qualification expedient ...... 15 6.1.2 Expediente de cualificación ...... 15 6.1.3 Qualification audit ...... 16 6.1.3 Auditoría de cualificación ...... 16 6.1.4 Supplier evaluation report ...... 16 6.1.4 Informe de evaluación del proveedor ...... 16 6.1.5 Monitoring audits ...... 17 6.1.5 Auditorías de seguimiento ...... 17 6.1.6 Qualification expiring ...... 17 6.1.6 Extinción de la cualificación ...... 17 6.2 Concerted quality ...... 18 6.2 Calidad concertada ...... 18 6.3 List of serious non-conformities...... 18 6.3 Relación de no conformidades graves ...... 18 6.4List of minor non-conformities ...... 23 6.4 Relación de no conformidades leves ...... 23

7 Calidad del producto ...... 28 7 Product quality ...... 28 7.1 Definición del producto a suministrar...... 28 7.1 Definition of the product to be supplied ...... 28 7.2 Aceptación de productos alternativos ...... 29 7.2 Acceptance of alternative products ...... 29 7.3 Control de calidad del producto ...... 29 7.3 Product quality control ...... 29 7.3.1 Estándares de calidad exigidos ...... 29 7.3.1 Required quality standards ...... 29 7.3.1.1 Sectores técnicos ...... 29 7.3.1.1 Technical sectors ...... 29 7.3.1.2 Repuestos clasificados por renfe en sectores 7.3.1.2 Spare parts classified by renfe in technical sectors29 técnicos ...... 29 7.3.1.3 Spare parts not classified temporarily by renfe in 7.3.1.3 Repuestos no clasificados temporalmente por renfe technical sector ...... 30 en sectores técnicos ...... 30 7.3.1.4 Spare parts defined by a reference from a specific 7.3.1.4 Repuestos definidos mediante una referencia de un manufacturer ...... 32 fabricante específico ...... 32 7.3.1.5 Spare parts defined by a standard complete 7.3.1.5 Repuestos definidos mediante una designación designation ...... 32 completa normalizada ...... 32 7.3.2 Internal quality control of the supplier / 7.3.2 Control de calidad interno del proveedor /

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 4 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 4 of 41

fabricante ...... 32 manufacturer ...... 32 7.3.3 Supervisión por renfe de los estándares de calidad 7.3.3 Renfe supervision of the required quality standards exigidos ...... 33 33 7.4 Documentación de producto para entregar a renfe 7.4 Product documentation to delivery to renfe .....33 33 7.4.1 Phase of offer ...... 33 7.4.1 Fase de oferta ...... 33 7.4.2 Phase of acceptance or product certification .... 34 7.4.2 Fase de aceptación o certificación de producto 34 7.4.3 Phase of delivery of material to renfe warehouses34 7.4.3 Fase de entrega del material a los almacenes .. 34 7.4.4 Documentary quality requirements for the supply of 7.4.4 Requisitos documentales de calidad para el the product ...... 34 suministro del producto ...... 34 7.4.4.1 “C” quality requirement of "certification" ...... 35 7.4.4.1 Requerimiento de calidad “c” de “certificación”35 7.4.4.2 “P” quality requirement of "fai - report of first 7.4.4.2 Requerimiento de calidad “p” de “fai - informe articles inspection" ...... 36 primeras muestras” ...... 36 7.4.4.3 “S” quality requirement of "control document"36 7.4.4.3 Requerimiento de calidad “s” de “gama de control” 7.4.4.4 "Reference" quality requirement “r” ...... 36 36 7.4.4.5 “N” quality requirement of "without document 7.4.4.4 Requerimiento de calidad “r” de “referencia” .. 36 requirements" ...... 37 7.4.4.5 Requerimiento de calidad “n” de “sin 7.4.4.6 Elaboration of first articles inspection reports (fai) requerimientos documentales” ...... 37 37 7.4.4.6 Elaboración de los informes de primeras muestras (fai) 37 7.5 Requisitos generales para el suministro de 7.5 supplying general requirements for chemical productos químicos ...... 38 products ...... 38 7.5.1 Etiquetado y envasado ...... 38 7.5.1 Labelling and packaging ...... 38 7.5.2 Evaluación de riesgos para la salud y medio 7.5.2 Health and enviroment risk evaluation and ambiente y su comunicación a renfe ...... 38 submiting reach data sheet to renfe ...... 38 7.6 Productos con fecha máxima recomendada de 7.6 Products with recomended maximal storage date almacenamiento y uso o caducidad ...... 39 and use or expiration date ...... 39 7.6.1 Definiciones y condiciones generales ...... 39 7.6.1 Definitions and general condicions ...... 39 7.6.2 Establecimiento del periodo de almacenaje y la 7.6.2 Determination of storage period and limit of use or fecha límite de uso o fecha de caducidad ...... 39 expiration date ...... 39 7.6.3 Marcado, etiquetado y envasado ...... 40 7.6.3 Marking, labeling and packaging ...... 40 7.6.4 Almacenaje y fecha límite de suministro ...... 40 7.6.4 Storage and delivering limit date ...... 40 7.7 Repuestos electrónicos ...... 40 7.7 Electronic Spare Parts ...... 40 7.7.1 Condiciones generales ...... 40 7.7.1 General Conditions ...... 40

8 Confidencialidad ...... 41 8 Confidentiality...... 41

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 5 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 5 of 41

1 OBJETO Y ANTECEDENTES 1 FOREWORD Existe una amplia normativa y requisitos legales There is a wide range of regulations and applicable aplicables para asegurar el mantenimiento del sistema legal requirements to ensure the maintenance of the ferroviario de manera segura a lo largo de todo su ciclo railway system in a safe way throughout its entire de vida. cycle of life. El objeto de esta Especificación Técnica es definir los The purpose of this Technical Specification is to define requerimientos técnicos que deben cumplir los the technical requirements to be met by Suppliers in Proveedores para asegurar el cumplimiento de la order to ensure compliance with the quality of the calidad de los repuestos del material rodante. spare parts of the rolling stock. El sector de repuestos del material rodante tiene unas The spare parts sector of the rolling stock has its own peculiaridades propias que es necesario tener en cuenta peculiarities that must be taken into account to ensure para garantizar que el suministro de materiales se that the supply of materials is carried out with realiza con la suficiente fiabilidad y calidad, de tal sufficient reliability and quality, so that it does not manera que no se comprometan ni los procesos de endanger neither the maintenance processes of RENFE mantenimiento de Renfe, ni la seguridad y fiabilidad de nor the safety and reliability of the trains to which los trenes a los que se incorporan dichos repuestos. these spare parts are incorporated. En general, se deben destacar en relación al párrafo In general, the following points should be marked in anterior los siguientes aspectos: relation to the following paragraphs: - Los repuestos para los trenes son materiales de - The spare parts of the trains are materials of alta responsabilidad, que deben estar sujetos a high responsibility, that must be subject to controles de calidad muy exigentes para evitar estricted quality controls to avoid the las consecuencias negativas que tendría un negative consequences that could have a fallo de la pieza sobre la seguridad de los failure of a part in the equipment and in the equipos y las personas, así como de la people safety, as well as on the trains fiabilidad de los trenes. reliability. - Las series de fabricación de los repuestos son - Production runs of spare parts are short cortas comparadas con otros sectores compared to other industrial or transportation industriales o del transporte. sectors. - La vida útil de los trenes es superior a los 30 - The life cicle of the trains is more than 30 años, por lo que la documentación de origen years, therefore, the original documentation con la que se cuenta para la definición de los available for the definition of spare parts, in repuestos, en muchos casos no está actualizada many cases, is not updated according to the de acuerdo a las normas en vigor. Además, en regulations. In addition, in most cases, the la mayoría de las ocasiones, la información con information available to define the product, la que se cuenta para definir el producto, como such as the drawings, does not include son los dibujos constructivos, no contemplan aspects related to the necessary quality los aspectos relacionados con los controles de controls that must also constitute the calidad necesarios y que deben constituir technical conditions of supply. igualmente las condiciones técnicas del - The different components used in rolling stock suministro. are exposed to vibrations, accelerations and - Los distintos componentes que se utilizan en el stresses of different types and are much more material ferroviario están sometidos a demanding than in other industrial sectors. vibraciones, aceleraciones y solicitaciones de The Quality System of RENFE Manufacturing and diverso tipo mucho más exigentes que en otros Maintenance S.A State Mercantile Company, based on sectores industriales. ISO 9001, establishes that Suppliers of materials that El Sistema de Calidad de Renfe Fabricación y are involved in the quality of the final product must be Mantenimiento Sociedad Mercantil Estatal S.A, basado technically qualified. en la norma ISO 9001, establece que los proveedores de

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 6 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 6 of 41 materiales que afecten a la calidad del producto final han de ser cualificados técnicamente. 2 SCOPE 2 ALCANCE Qualification of spare parts Suppliers for a specific Cualificación de proveedores de repuestos del material sector or subsector according to the RENFE Technical rodante para un determinado sector o subsector de Supply Specification or, if applicable, other acuerdo a la Especificación Técnica de Suministro de regulations such as UIC or EN standards that apply. Renfe o en su caso otra normativa como Fichas UIC o normas UNE-EN que le aplique. Suppliers shall not be subject of the Qualification Requirements when supplying spare parts identified Los Proveedores que vayan a suministrar los repuestos only by a Manufacturer's reference of a particular que únicamente estén identificados por Renfe con una railway technology or by a reference of a commercial referencia, bien sea de un Fabricante de una tecnología product published in catalogs or datasheets provided ferroviaria determinada, o bien de un producto by manufacturers. comercial recogido en catálogos o fichas técnicas proporcionadas por los fabricantes, no están sujetos, en RENFE product references shall be validated according principio, a la exigencia de Cualificación para un Sector. to Technical Supply Specifications elaborated for this purpose for each type of product (lubricating oils and La validación por parte de RENFE de referencias de lubricating greases, bearings, commercial references, productos se realiza de acuerdo a Especificaciones filters, etc.). Técnicas de Suministro elaboradas al efecto para cada tipo de repuesto (Aceites y grasas lubricantes, The spare parts to be supplied shall correspond to the rodamientos, referencias comerciales, etc). references and manufacturers identified in the technical documentation, not admitting the delivery of En cualquier circunstancia los repuestos a suministrar any supposedly alternative product that is not deben corresponder con las referencias y fabricantes expressly accepted as equivalent by the Engineering identificados en la documentación técnica, no Department of RENFE. admitiéndose la entrega de ningún producto supuestamente alternativo que no esté aceptado expresamente como equivalente por el departamento de Ingeniería de Renfe.

3 NORMATIVA / DOCUMENTOS DE 3 NORMATIVE / DOCUMENTS REFERENCIA REFERENCES The following are the technical standards and / or A continuación se relacionan las normas técnicas y/o legal references of application. legales de referencia que son de aplicación. Code Denomination Código Denominación on modules for the procedures for COMMISSION assessment of conformity, suitability DECISIÓN DE LA sobre los módulos para los DECISION COMISIÓN procedimientos de evaluación de la for use and EC verification to be conformidad, idoneidad para el uso y of 9 November 2010 used in the technical specifications de 9 de noviembre verificación CE que deben utilizarse for interoperability adopted under de 2010 (2010/713/UE) en las especificaciones técnicas de Directive 2008/57/EC of the (2010/713/UE) interoperabilidad adoptadas en virtud European Parliament and of the de la Directiva 2008/57/CE del Council. Parlamento Europeo y del Consejo COMMISSION Concerning a technical specification REGLAMENTO (UE) Sobre la especificación técnica de REGULATION (EU) No for interoperability relating to the Nº 1302/2014 DE interoperabilidad del subsistema de 1302/2014 of 18 ‘rolling stock — locomotives and LA COMISIÓN de 18 material rodante “locomotoras y November 2014 passenger rolling stock’ subsystem

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 7 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 7 of 41 de noviembre de material rodante de viajeros” del of the rail system in the European 2014 sistema ferroviario en la Unión Union. Europea.

REGLAMENTO (UE) Sobre la especificación técnica de COMMISSION Concerning the technical Nº 321/2013 DE LA interoperabilidad relativa al REGULATION (EU) No specification for interoperability COMISIÓN subsistema «material rodante — 321/2013 relating to the subsystem ‘rolling vagones de mercancías» del sistema stock — freight wagons’ of the rail de 13 de marzo de of 13 March 2013 ferroviario de la Unión Europea y por system in the European Union and 2013 el que se deroga la Decisión repealing Decision 2006/861/EC. 2006/861/CE.

REGLAMENTO DE relativo a la adopción de un método EJECUCIÓN (UE) Nº COMMISSION común de seguridad para la on the common safety method for 402/2013 DE LA IMPLEMENTING evaluación y valoración del riesgo risk evaluation and assessment and COMISIÓN REGULATION (EU) No y por el que se deroga el Reglamento repealing Regulation (EC) Nº de 30 de abril de 402/2013 (CE) nº 352/2009 352/2009 2013 of 30 April 2013 relativo a un sistema de certificación REGLAMENTO (UE) on a system of certification of de las entidades encargadas del COMMISSION Nº 445/2011 DE LA entities in charge of maintenance COMISIÓN mantenimiento de los vagones REGULATION (EU) No de mercancías y por el que se for freight wagons and amending de 10 de mayo de 445/2011 modifica el Reglamento (CE) nº Regulation (EC) No 653/2007 2011 of 10 May 2011 653/2007 sobre un método común de seguridad REGLAMENTO (UE) para la supervisión por parte de las COMMISSION on a common safety method for Nº 1077/2012 DE LA REGULATION (EU) No supervision by national safety COMISIÓN autoridades nacionales de seguridad tras la expedición de 1077/2012 authorities after issuing a safety de 16 de noviembre certificados de seguridad o of 16 November certificate or safety authorization. de 2012 autorizaciones de seguridad. 2012

Sobre un método común de seguridad en materia de vigilancia on a common safety method for REGLAMENTO (UE) que deberán aplicar las empresas COMMISSION monitoring to be applied by railway Nº 1078/2012 DE LA ferroviarias y los administradores COMISIÓN REGULATION (EU) No undertakings, infrastructure de infraestructuras que hayan 1078/2012 managers after receiving a safety de 16 de obtenido un certificado de of 16 November certificate or safety authorisation noviembre de seguridad o una autorización de 2012 and by entities in charge of 2012 seguridad, así como las entidades maintenance. encargadas del mantenimiento.

REGLAMENTO (CE) REGULATION (EC) No sobre clasificación, etiquetado y on classification, labelling and Nº 1272/2008 DEL 1272/2008 OF THE envasado de sustancias y mezclas, packaging of substances and PARLAMENTO EUROPEAN y por el que se modifican y mixtures, amending and repealing EUROPEO Y DEL PARLIAMENT AND OF derogan las Directivas 67/548/CEE Directives 67/548/EEC and CONSEJO THE COUNCIL y 1999/45/CE y se modifica el 1999/45/EC, and amending de 16 de diciembre of 16 December Reglamento (CE) nº 1907/2006 Regulation (EC) No 1907/2006 de 2008 2008

amending, for the purposes of its que modifica, a efectos de su REGLAMENTO adaptation to technical and scientif adaptación al progreso técnico y COMMISSION ic progress, Regulation (EC) No (UE) 2017/776 científico, el Reglamento (CE) nº REGULATION (EU) 1272/2008 of the European DE LA COMISIÓN 1272/2008 del Parlamento 2017/776 Parliament and of the Council de 4 de mayo de Europeo y del Consejo, sobre of 4 May 2017 on classification, labelling and 2017 clasificación, etiquetado y packaging of substances and envasado de sustancias y mezclas mixtures

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 8 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 8 of 41

relativo al registro, la evaluación, concerning the Registration, la autorización y la restricción de Evaluation, Authorisation and las sustancias y preparados Restriction of Chemicals (REACH), químicos (REACH), por el que se establishing a European REGULATION (EC) REGLAMENTO (CE) crea la Agencia Europea de Chemicals Agency, amending No 1907/2006 OF nº 1907/2006 DEL Sustancias y Preparados Químicos, Directive 1999/45/EC and THE EUROPEAN PARLAMENTO se modifica la Directiva repealing Council PARLIAMENT AND EUROPEO Y DEL 1999/45/CE y se derogan el Regulation (EEC) No 793/93 and OF THE CONSEJO Reglamento (CEE) nº 793/93 del Commission Regulation (EC) No COUNCIL de 18 de diciembre Consejo y el Reglamento (CE) nº 1488/94 as well as Council of 18 December de 2006 1488/94 de la Comisión así como Directive 76/769/EEC and 2006 la Directiva 76/769/CEE del Commission Directives Consejo y las Directivas 91/155/EEC, 93/67/EEC, 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE 93/105/EC and y 2000/21/CE de la Comisión 2000/21/EC MINISTERIO por la que se regulan las condiciones para la homologación del material MINISTERIO FOMENTO which regulates the conditions for the FOMENTO approval of railway rolling stock and rodante ferroviario y de los centros de ORDEN ORDEN maintenance centers and sets the mantenimiento y se fijan las cuantías FOM/233/2006 FOM/233/2006 amounts of the fee for certification of de la tasa por certificación de dicho of 31 January 2006 de 31 de enero material. such rolling stock.

MINISTERIO FOMENTO por la que se regulan las condiciones MINISTERIO FOMENTO which regulates the conditions for the para la entrada en servicio de ORDEN entry into service of structural ORDEN subsistemas de carácter estructural, FOM/167/2015 FOM/167/2015 subsystems, lines and railway líneas y vehículos ferroviarios. vehicles. de 6 de febrero of 6 February 2015

AESF – MINISTERIO AESF – MINISTERIO DE DE FOMENTO Autorización de entrada en servicio de FOMENTO elementos del Sistema: vehículos Authorization of entry in service for PROCESOS PROCESOS elements of the System: vehicles. OPERATIVOS Guía sobre el contenido del expediente OPERATIVOS de modificación de un vehículo Guidelines over the expedient content GUÍAS ferroviario. GUÍAS for a railway vehicle modification. O-02.02-02-GU-01 O-02.02-02-GU-01

Aplicaciones ferroviarias. Railway applications - Compatibilidad electromagnética. Electromagnetic compatibility - Part EN 50121-3-1 EN 50121-3-1 Parte 3-1: Material rodante. Tren y 3-1: Rolling stock - Train and vehículo completo. complete vehicle.

Aplicaciones ferroviarias. Railway applications - Compatibilidad electromagnética. EN 50121-3-2 EN 50121-3-2 Electromagnetic compatibility - Part Parte 3-2: Material rodante. 3-2: Rolling stock – Apparatus. Aparatos.

Aplicaciones ferroviarias. Equipos Railway applications - Electronic EN 50155 EN 50155 electrónicos utilizados sobre equipment used on rolling stock material rodante.

Aplicaciones Ferroviarias. Railway applications - The Especificación y demostración de la specification and demonstration fiabilidad, la disponibilidad, la of Reliability, Availability, EN50126-1 mantenibilidad y la seguridad EN50126-1 Maintainability and Safety (RAMS). Parte 1: Requisitos básicos (RAMS) - Part 1: Basic y procesos genéricos. requirements and generic process. Sistemas de gestión de la calidad. Quality Management Systems. ISO 9001 ISO 9001:2008 Requisitos Requirements

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 9 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 9 of 41

Directrices para la auditoría de Guidelines when auditing ISO 19011 ISO 19011:2011 Sistemas de Gestión management systems

DAT.0000.000.10. DAT.0000.000.10. Relación de Sectores Técnicos List of Technical Sectors MIT MIT

4 DEFINICIONES Y ABREVIATURAS 4 TERMS AND DEFINITIONS Abreviatura / Acronyms / Significado / Descripción Description Término Term Declaración de conformidad de Conformity declaration of a CE un producto de acuerdo a la EC product according to the normativa europea. European regulations. Agencia Estatal de Seguridad Spanish State Railway Safety Ferroviaria – Ministerio de Agency – Development AESF AESF Fomento. Ministry. www.seguridadferroviaria.es www.seguridadferroviaria.es Informe de primeras muestras First Article Inspection of a FAI FAI de la fabricación del producto. manufactured product. Plan de Control de Calidad de Quality Control Plan for the PCC PCC fabricación Production.

5 RESPONSABILIDADES 5 LIABILITY

5.1 CLASIFICACIÓN DE LOS MATERIALES EN 5.1 CLASSIFICATION OF MATERIALS IN FUNCIÓN DEL RIESGO Y CONSECUENCIAS TERMS OF RISK AND CONSEQUENCES DEL FALLO OF FAILURE

Renfe establece una clasificación [A], [B], [C] de los RENFE establishes a classification [A], [B], [C] of the materiales o componentes en función de la siguiente materials or components based on the following table: tabla:

5.1.1 CLASIFICACIÓN GENERAL 5.1.1 GENERAL CLASSIFICATION

[A] Afectación a la seguridad: el fallo implica un [A] Security relevant: failure leads to danger for riesgo para las personas y un fallo del sistema human life and industrial injury / system con daños al vehículo y las instalaciones. failure.

[B] Afectación media: el fallo implica una avería [B] Medium relevant: failure implies a system en el sistema con elevados costes en el failure with high costs in the vehicle and in vehículo y en la operación ferroviaria. the railway operation.

[C] Afectación baja: el fallo implica una avería [C] Low relevant: failure involves a malfunction en el sistema sin afectación en la operación in the system without affecting the railway ferroviaria. operation.

El análisis del tipo de fallo vendrá dado por el The analysis of the type of risk and consequences of fabricante del vehículo y cuando eso no es así Renfe irá failure will be given by the Manufacturer of the vehicle

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 10 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 10 of 41 realizando la clasificación [A], [B], [C] en función del and when otherwise, RENFE will carry out the riesgo y consecuencias del fallo a través de las classification [A], [B], [C] according to the risk and Especificaciones Técnicas de Suministro y de la consequences of the failure through the Technical documentación complementaria del producto. Specifications of Supply and the complementary documentation of the product. 5.1.2 CLASIFICACIÓN DETALLADA 5.1.2 DETAILED CLASSIFICATION 5.1.2.1 REGLAS PARA LA EVALUACIÓN DEL RIESGO 5.1.2.1 RULES FOR RISK EVALUATION Se realizará de acuerdo a la norma EN 50126 It will be carried out according to EN 50126 5.1.2.2 TIPOS DE RIESGO 5.1.2.2 TYPES OF RISK Riesgo clase S Consecuencias para las Risk Class S Consequences for people personas y el medio and the environment ambiente I catastrophic Many dead or seriously I catastrófico Muchos muertos o injured people and / or personas gravemente serious damage to the heridas y / o serios daños environment. al medio ambiente II critical Several dead and serious II crítico Varios muertos o heridos injured people and graves y daños al medio significant damage to the ambiente notables environment. III marginal Algún herido leve y III marginal Some slightly injured people notables amenazas al and significant threats to the medio ambiente environment IV insignificante Posibilidad marginal de IV insignificant Reduced possibility of herido. injured people.

5.1.2.3 CATEGORÍA DE FALLOS 5.1.2.3 FAILURE CATEGORY 1. El tren o el vehículo tiene que ser retirado de la 1. The train or vehicle has to be removed from operación inmediatamente (remolque / tracción the operation immediately (towing the vehicle sustituta / evacuación de pasajeros). / substitute traction / passenger evacuation). 2. El tren o el vehículo tiene que ser retirado de la 2. The train or vehicle must be removed from operación de forma anticipada (a un lugar the operation in advance (to a favorable estratégico favorable como una base de strategic location such as a maintenance base mantenimiento o instalación de limpieza). or cleaning facility). 3. Reparación del tren o del vehículo después del 3. It will be necessary to repair the train or servicio de explotación ferroviaria que preste. vehicle after completing its rail transport 4. Reparación del tren o vehículo en la siguiente service in progress. intervención planificada de mantenimiento. 4. It will be necessary to repair the train or vehicle in the next planned maintenance intervention. 5.1.2.4 CLASIFICACIÓN [A], [B], [C] DE 5.1.2.4 CLASSIFICATION [A], [B], [C] OF COMPONENTES

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 11 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 11 of 41

COMPONENTS [A] Componente con riesgo clase I / II Categoría de fallo 1 / 2. [A] Component with risk class I / II Category of failure 1/2. [B] Componente con riesgo clase III Categoría de fallo 3. [B] Component with risk class III Category of failure 3. [C] Componente con riesgo clase IV Categoría de fallo 4. [C] Component with risk class IV Category of failure 4. 5.2 RESPONSABILIDADES DEL FABRICANTE / PROVEEDOR 5.2 LIABILITY OF THE MANUFACTURER / SUPPLIER 5.2.1 GENERALIDADES 5.2.1 GENERAL ▪ El Sector Ferroviario presenta unas altas exigencias de calidad en el suministro de repuestos de acuerdo ▪ The Railway Sector requires high quality level of a los estándares establecidos por la normativa y the supply of spare parts according to the legislación actual. established standards and current legislation. ▪ Un fallo de calidad en un repuesto suministrado, ▪ A quality failure in a spare part supplied, could puede tener graves consecuencias con riesgo físico have serious consequences with physical risk for para las personas y cuantiosos daños materiales people and large material damages derived from derivados de una indeseada inmovilización de los an undesired immobilization of the vehicles as vehículos así como posibles afectaciones al tráfico well as possible damages to rail traffic, besides ferroviario, además de los propios daños causados a damage caused to property. los bienes. ▪ Any intentional or negligent non-compliance by ▪ El incumplimiento por parte del Proveedor de the Supplier of the requirements established in alguno de los requisitos establecidos en la the technical documentation and legal references, documentación técnica y normativa legal de will lead to responsibilities and claims by RENFE referencia, acarreará responsabilidades y and other agencies and authorities, depending on reclamaciones por parte de Renfe y otros the damage caused. Organismos y Autoridades en función del daño causado. ▪ The Manufacturer / Supplier must properly consider the classification [A], [B], [C] of the ▪ El fabricante / proveedor debe considerar component that is established in the technical adecuadamente la clasificación [A], [B], [C] del documentation as it will be considered for componente que esté establecida en la damage claims that may occur. documentación técnica ya que se considerará a efectos de reclamaciones de daños y perjuicios que pudieran producirse.

5.2.2 RESPECTO A LA CUALIFICACIÓN PARA EL 5.2.2 REGARDING QUALIFICATION FOR THE SECTOR TÉCNICO TECHNICAL SECTOR ▪ Entregar un expediente con la documentación ▪ Submit a file with the necessary technical técnica necesaria para el inicio de la cualificación. documentation for the start of the qualification. ▪ Facilitar el acceso a toda la documentación y a los ▪ Permit access to all documentation and facilities medios e instalaciones de producción, tanto propios of production, both internal and contracted, to como contratados, al personal técnico de Renfe que the technical staff of Renfe in order to do their

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 12 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 12 of 41

permitan la evaluación de los mismos. evaluation. ▪ Trasladar los requerimientos de calidad exigidos por ▪ Transmit the quality requirements demanded by Renfe a todos los servicios o productos contratados RENFE to all subcontracted services or products in en el proceso de fabricación, especialmente caso de the manufacturing process, especially if this no realizarse este completamente en sus process is not carried out entirely in its own instalaciones. facilities. ▪ Tener y mantener un Sistema de Aseguramiento de ▪ Have and maintain a Quality Assurance System Calidad así como un Manual de Calidad que sea de and a Quality Manual applicable to the sector. aplicación al sector. ▪ Have and maintain a Suppliers Qualification and ▪ Tener y mantener un sistema de Cualificación y Selection system which proves to RENFE that the Selección de Proveedores propio con el que se company transmits the quality requirements to all acredite ante Renfe que la empresa traslada los parts involved in manufacturing process.

requisitos de calidad a todos los participantes en el

proceso de fabricación.

5.2.3 RESPECTO AL CUMPLIMIENTO DE 5.2.3 REGARDING COMPLIANCE WITH PRODUCT REQUISITOS DEL PRODUCTO REQUIREMENTS

▪ Cumplir siempre con las características ▪ Always comply with the specified characteristics of especificadas del producto y acreditar o estar en the product and prove or be in a position to prove disposición de acreditar la calidad del mismo según the quality of the product according to the los requisitos establecidos. established requirements. ▪ Acreditar con la debida antelación (al menos 15 ▪ Provide, at least 15 days before delivery, the días antes del suministro) la calidad de todas las quality registers of all operations carried out in operaciones realizadas en el proceso de fabricación, the manufacturing process, both internal and tanto propias como contratadas, mediante los contracted, through the First Article Inspections informes y registros de Primeras Muestras (FAI en (FAI) reports when it is needed. sus siglas en inglés). ▪ Errors or omissions in compliance with the ▪ Errores u omisiones en el cumplimiento de los requirements detected in FAI certificates made by requisitos que se detecten en los certificados o the Manufacturer / Supplier are their exclusive informes FAI realizados por el fabricante / responsibility unless they are expressly accepted proveedor son de su exclusiva responsabilidad si no in writing by the RENFE Engineering department. están aceptados expresamente por escrito por el departamento de Ingeniería de Renfe. ▪ Any exemption of compliance with a technical requirement, should be obtained by a written ▪ Para cualquier exención de cumplimiento de algún deviation permit aproved by RENFE Engineering requisito técnico, obtener un permiso de desviación department. aceptando dicha circunstancia por el departamento de Ingeniería de Renfe. A este respecto el ▪ It is expected that the Suppliers offering products proveedor que proponga la desviación deberá to RENFE are specialists in the Technical Sectors in justificar adecuadamente la equivalencia técnica de which they participate, therefore, the correct la desviación y la valoración del riesgo de acuerdo understanding of all the technical aspects detailed al Reglamento UE 402/2013. in the Technical Specifications and standards is their strict responsibility. Continous mistakes of ▪ Se considera que los Proveedores que oferten the technical documentation may lead to the productos a Renfe son especialistas en los Sectores cancellation of the contract and economic Técnicos en los que participan, por tanto, es de su penalties. estricta responsabilidad el correcto entendimiento y comprensión de todos los aspectos técnicos detallados en las Especificaciones Técnicas y Normas en ellas relacionadas. Faltas reiteradas de correcta interpretación de la documentación técnica

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 13 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 13 of 41

podrá conllevar la anulación del contrato y las penalizaciones económicas que de ello se deriven.

5.3 RESPONSABILIDADES DEL 5.3 LIABILITY OF RENFE ENGINEERING AND DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA Y QUALITY DEPARTMENT

CALIDAD DE RENFE ▪ Assign to each RENFE bidding reference the corresponding technical sector or sub-sector. ▪ Asignar a cada matrícula que sea objeto de licitación el sector o subsector correspondiente al ▪ Elaborate the Technical Supply Specifications of que pertenece. different sectors and subsectors in which the necessity Suppliers Qualification is established. ▪ Elaborar las Especificaciones Técnicas de Suministro de los distintos sectores y subsectores en los que se ▪ Carry out the Supplier Qualification process for establezca la necesidad de la Cualificación de each sector and subsector. Proveedores. ▪ Grant and remove the qualification to a particular ▪ Realizar el proceso de Cualificación de Proveedores supplier for a particular sector or sub-sector, por cada sector y subsector. according to what is established in this document. ▪ Conceder y retirar la Cualificación a un ▪ Audit suppliers and their contracted companies to determinado Proveedor para un determinado sector ensure compliance with the technical o subsector, de acuerdo a lo establecido en este requirements established in the Technical documento. Specifications. ▪ Realizar auditorías a los Proveedores y sus empresas ▪ Promote quality inspections of parts and registers contratadas para vigilar el cumplimiento de los delivered by the suppliers, according to the requisitos técnicos establecidos en las quality requirements of each RENFE Reference Especificaciones Técnicas. and carry out their evaluation. ▪ Promover inspecciones de calidad de los productos ▪ Receive the First Aticle Inpections (FAI) reports, y de los registros entregados por los distintos once a Supplier supplies a new product as per Proveedores, de acuerdo a los requerimientos de established in the quality documentation calidad de cada matrícula y realizar una evaluación requirement of the RENFE Reference and to de los mismos. approve the deviation proposal when it is . ▪ Recibir los informes de Primeras Muestras (FAI), cuando se inicia el suministro de un nuevo producto por un Proveedor tal y como se establezca según el requerimiento documental de calidad de la matrícula y aprobar siempre que se considere justificado las deviaciones propuestas. 6 QUALIFICATION OF SUPPLIERS 6 CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES 6.1 QUALIFICATION OF SUPPLIERS 6.1 CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES In order to obtain the qualification for a specific Para obtener la cualificación a un determinado sector o technical sector or subsector, the Suppliers must subsector técnico los Proveedores deberán entregar a provide RENFE with the necessary documentation, Renfe la documentación necesaria, que recogerá al which will include at least the Supplier's Quality menos el Manual de Calidad del proveedor y un Manual and a Qualification Expedient in order to Expediente de Cualificación para acreditar el prove compliance with the Technical Supply cumplimiento de la Especificación Técnica de Suministro Specification applicable to the sector considered. que aplique al sector considerado. In addition, an audit must be carried out by RENFE on

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 14 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 14 of 41

Igualmente se deberá superar una auditoría a realizar the management, production and quality processes por parte de Renfe sobre los procesos de gestión, de used by the Supplier. producción y de calidad empleados por el Proveedor. RENFE will prepare a report with the evaluation of the Renfe en función de los datos aportados y del resultado Supplier, based on the information provided and the de la auditoría, elaborará un informe con la evaluación result of the audit, in which the Supplier may be del Proveedor en la que se podrá cualificar al Proveedor qualified for all types of parts manufactured in the para todo tipo de piezas fabricadas del sector técnico technical sector under consideration or only for one considerado o sólo para un tipo de ellas si así se type of them according to the Corresponding Technical establece en la Especificación Técnica de Suministro Specification of Supply. correspondiente. RENFE may carry out random audits to the Suppliers Renfe podrá realizar aleatoriamente auditorías de and to the manufacturing and quality control seguimiento a los Suministradores y al proceso de processes. fabricación y control de calidad. 6.1.1 SUPPLIER QUALITY MANUAL AND 6.1.1 MANUAL DE CALIDAD DEL PROVEEDOR Y QUALITY CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES DE CALIDAD Suppliers interested in supplying spare parts shall Los proveedores interesados en el suministro de have a Quality Manual for the sector concerned, as repuestos, deberán disponer deun Manual de Calidad well as documentation of the human and material para el sector considerado, así como documentación de resources they have in order to guarantee the supply los medios humanos y materiales con los que cuentan of the spare parts according to this document. para garantizar el suministro de los repuestos de The aspects of ISO 9001 "Quality management acuerdo a lo contemplado en este documento. systems. Requirements" will be taken into account. Se tendrán en cuenta los aspectos de la norma ISO The Quality Manual will contain at least the following 9001 “Sistemas de gestión de la calidad. Requisitos.” aspects: El Manual de Calidad contendrá al menos los siguientes ➢ Organization and responsibilities. aspectos: ➢ Orders management. ➢ Organización y responsabilidades. ➢ Selection, Management and Evaluation of ➢ Gestión de pedidos. Suppliers ➢ Selección, Gestión y Valoración de Proveedores ➢ Operators training. ➢ Formación y capacitación de operarios. ➢ Documentation control. ➢ Documentación y Control de la misma. ➢ Amendments management. ➢ Modificaciones y su gestión. ➢ Product control throughout the production ➢ Control del producto a lo largo del proceso y process and its quality registers. sus registros de calidad. ➢ Treatment of non-conforming products and ➢ Tratamiento de los productos no conformes y corrective actions. acciones correctoras. ➢ Documentation of expedition to the customer. ➢ Documentación de expedición al cliente. Product Certificates. Certificados de Producto. ➢ Management of Non-conformities of the ➢ Gestión de No Conformidades del cliente. customer. Aquellos proveedores que no realicen el ciclo completo Suppliers who do not perform the complete de la fabricación en sus instalaciones, deberán trasladar manufacturing cycle in their facilities must transmit los requerimientos de calidad a sus proveedores y the quality requirements to their suppliers and establecer procedimientos de cualificación propios de establish their own qualification procedures for the las tareas que subcontraten. subcontracted tasks.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 15 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 15 of 41

Si el proveedor / fabricante tiene el sistema de gestión Should the Supplier /Manufacturer has an ISO 9001 de la empresa certificado ISO 9001 para el diseño, certificate of its company management system for the fabricación y comercialización de los materiales objeto design, manufacture and marketing of the parts del sector técnico de suministro o cualquier otro subjected to the technical supply sector or any other equivalente se adjuntará. equivalent, the certificate will be attached. Se valorará especialmente la certificación IRIS del The IRIS certification of the management system of the sistema de gestión de la empresa fabricante / proveedor Manufacturer /Supplier company for the technical para el sector técnico considerado dado que es de sector considered will be especially valued since it is of aplicación específica al material rodante ferroviario. specific application to railway rolling stock. Se valorará igualmente la acreditación de que la The accreditation that the company is certified in its empresa se encuentra certificada en su sistema de management system according to ISO 14001 will also gestión según la norma ISO 14001. be valued.

6.1.2 EXPEDIENTE DE CUALIFICACIÓN 6.1.2 QUALIFICATION EXPEDIENT

El expediente de cualificación que deben presentar los The qualification Expedient that must be submitted by proveedores, consiste en: the Suppliers, consists of: ➢ Relación y acreditación de disponer de medios ➢ Relation and disposal of internal and propios y ajenos para cumplir con el alcance contracted facilities to fulfill the scope of del suministro de piezas del sector supplying of parts of the sector, correspondiente a la Especificación Técnica de corresponding to the Technical Supply Suministro que aplique. Specification applicable. Se han de contemplar específicamente: Specifically, o Control de materias primas. o Control of raw materials. o Los medios industriales de o Industrial facilities of manufacturing: conformación, tratamiento térmico, forming, heat treatment, mecanización, soldadura y en general mechanization, welding… de fabricación. o The facilities of control of internal o Los medios de control de sanidad and superficial integrity, dimensional interna y superficial, control control and roughness. dimensional y de rugosidad. o The facilities of checking the o Los medios de ensayo de functionality, fatigue or guaranteed funcionalidad, de fatiga o de vida life of the component. garantizada del componente. o Control of documentation and its o El control de la documentación y sus modifications as well as quality modificaciones así como de los registers. registros de calidad. o Human resources and their training o Los recursos humanos y su o Supplier qualification processes that cualificación. develop manufacturing and / or o Procesos de cualificación de quality control operations. Proveedores a los que se deriven ➢ List of equivalent supplies manufactured for operaciones de fabricación y / o the railway or industrial sector. control de calidad. ➢ Certificates of railway operators for the type ➢ Relación de suministros equivalentes fabricados of spare parts considered. para el sector ferroviario o industrial.

➢ Certificados de operadores ferroviarios para el tipo de repuestos considerados.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 16 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 16 of 41

6.1.3 AUDITORÍA DE CUALIFICACIÓN 6.1.3 QUALIFICATION AUDIT

El departamento de Ingeniería y / o Calidad de Renfe RENFE's Engineering and / or Quality department will realizará una auditoría de todo el proceso de perform an audit of the entire production process and producción y control de calidad de las piezas objeto de quality control of the parts to be supplied and their suministro y su tratamiento posterior. subsequent processing. La auditoría será completa a nivel documental y podrá The audit will be complete at the documentary level ser realizada in situ en las instalaciones propias y ajenas and may be carried out on-site at the Supplier's own del Proveedor cuando sea necesario. and outside facilities when necessary. La auditoría tendrá como guion la acreditación de todos The audit will have as a guideline the accreditation of los aspectos contemplados en la Especificación Técnica all the aspects contemplated in the Technical Supply de Suministro que le aplique. Specification applicable. Se tendrá en cuenta la norma ISO 19011 ”Directrices ISO 19011 "Guidelines for the Audit of Management para la auditoría de Sistemas de Gestión”. Systems" shall be taken into account.

6.1.4 INFORME DE EVALUACIÓN DEL 6.1.4 SUPPLIER EVALUATION REPORT

PROVEEDOR The responsible RENFE department will prepare a report that will evaluate the certifications of the El departamento de Renfe responsable elaborará un Supplier's management system and / or its Quality informe en el que se evaluará las certificaciones del Manual, the Qualification Expedient submitted by the sistema de gestión de la empresa y / o el Manual de Supplier for the sector that applies and the Calidad del Proveedor, el Expediente de Cualificación documentation of the audit. entregado por el Proveedor para el sector considerado y la documentación propia de la auditoria. The deviations found from the Technical Supply Specification applicable to the sector considered will Se establecerán las desviaciones encontradas, en su be established, and the result of the evaluation will be caso, sobre lo prescrito en la Especificación Técnica de valid or not valid according to the criteria of sections Suministro que aplique al sector considerado, y el 6.4 and 6.5 of this document: resultado de la evaluación será apto o no apto según los criterios de los apartados 6.4 y 6.5 de este documento: ➢ Not valid: if there is a serious Non Conformity that could compromise the quality of the ➢ No apto: si se encuentra una No Conformidad spare parts or three or more minor deviations grave que pudieran comprometer la calidad de that can not be corrected. los repuestos o tres o más desviaciones leves que no se puedan corregir. ➢ Valid: if there is NOT any serious Non Conformity and there are not minor Non- ➢ Apto: si no se encuentran No Conformidades Conformities or there are at most two of the graves y no se encuentran No Conformidades latter type. leves o se encuentran como máximo dos de este último tipo. The qualification obtained as VALID will be considered valid for a period of 5 years, which can be extended if La cualificación obtenida como apto, en su caso, se there are not circumstances invalidating the result of considerará vigente por un periodo de 5 años the qualification process, such as changes in prorrogable en el que no se deben de producir manufacturing and control processes or changes in circunstancias que invaliden el resultado del proceso de suppliers. cualificación realizado, como por ejemplo cambios en los procesos de fabricación y control o cambios de All these changes, if they occur, must be proveedores. communicated by the Supplier to the RENFE Engineering department, which will determine if the Todos estos cambios, de producirse, deben ser changes are minor and the qualification can be comunicados por el Proveedor al departamento de extended, or if they are major changes that would Ingeniería de Renfe que determinará si los cambios son imply a new qualification process. menores y se puede extender la cualificación, o por el contrario son cambios mayores que implicarían un

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 17 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 17 of 41 nuevo proceso de cualificación.

6.1.5 AUDITORÍAS DE SEGUIMIENTO 6.1.5 MONITORING AUDITS A lo largo del periodo de validez de la cualificación, Renfe a través de sus departamentos de Ingeniería y de Throughout the period of validity of the qualification, Calidad podrá realizar de manera aleatoria auditorías a RENFE Engineering and Quality departments will be los Suministradores cualificados de repuestos de un able to perform random audits to the qualified determinado sector, para verificar que se siguen Suppliers of spare parts of a certain sector, to verify cumpliendo los requisitos establecidos en la that the established requirements continue to be met. Especificación Técnica de Suministro que aplique, así como con la cualificación obtenida y con los In order to perform such audits, the Supplier must requerimientos de calidad establecidos para las provide access to the facilities and the necessary matrículas. documentation, both its own and its Suppliers, to carry out the necessary checks. Para poder realizar dichas auditorías el Suministrador

deberá facilitar el acceso a las instalaciones y a la documentación necesaria, tanto propia como de sus

Proveedores, para realizar las comprobaciones pertinentes.

6.1.6 EXTINCIÓN DE LA CUALIFICACIÓN 6.1.6 QUALIFICATION EXPIRING La extinción de la cualificación de un Suministrador para un determinado sector se produce a instancias de The Supplier's qualification expiring for a particular los distintos departamentos de Renfe implicados en los sector is produced upon request of the different siguientes casos: departments of RENFE involved in the following cases: - Desaparición legal de la empresa. - Legal disappearance of the Company. - Transcurso del periodo de validez de 5 años de la - The 5 years validity period of the qualification cualificación sin que se haya producido su has expired without its renewal. The renewal of renovación. La renovación de la cualificación se the qualification will be extended for 5 years prorrogará, previa solicitud del proveedor, por un upon Supplier’s request, under the fact that the periodo de 5 años, siempre que se sigan conditions that gave rise to the qualification are conservando las condiciones que dieron origen a maintained. la cualificación. - Quality failures of the spare parts found in the - Defectos de calidad de los repuestos encontrados RENFE warehouses by its personnel when these en los almacenes de Renfe por su personal cuando should have been avoided by the manufacturing estos deberían haberse evitado por los procesos de and control processes according to the fabricación y control según el proceso de qualification process delivered. cualificación entregado. - For serious defects that indicate a lack of control - Por defectos graves que indiquen una falta de in the quality documentation that the supplier control en la documentación de calidad que el must deliver with the shipments to the suministrador debe entregar con los envíos a los warehouses of RENFE according to the almacenes de Renfe según los requerimientos de documentation requirements of quality of RENFE calidad de las matrículas. references. - Por comunicación del Suministrador de cambios - By communication of the Supplier of major mayores en los procesos de fabricación y control. changes in the manufacturing and control processes. - Por encontrar alguna desviación grave en las auditorías de seguimiento. - By finding a serious deviation in follow-up audits.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 18 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 18 of 41

6.2 CALIDAD CONCERTADA 6.2 CONCERTED QUALITY

La Calidad Concertada se concederá por departamento Concerted Quality will be granted by RENFE's de Ingeniería / Calidad de Renfe encargado de estos Engineering / Quality department responsible for asuntos e implica que el Proveedor no debe enviar los these matters and implies that the Supplier must not registros de calidad establecidos con los suministros send the quality records established with the deliveries (certificados tipo 2.1 o 3.1 según EN 10204) para todas (certificates type 2.1 or 3.1 according to EN 10204) matrículas con requisitos documentales de calidad. for all RENFE references with documentary requirements of quality. Sin embargo, los registros de calidad deben quedar archivados en poder del Proveedor y / o Fabricante de However, quality records must be kept by the Supplier tal manera que sean trazables con cada uno de los lotes and / or Manufacturer in such a way that they can be de fabricación y puedan ser consultados por Renfe en traced with each of the manufacturing baches and can cualquier momento. be consulted by RENFE at any time. Se concederá la calidad concertada a todo Proveedor Concerted quality will be granted to any Supplier that que cumpla todos los requisitos siguientes: meets all the following requirements: ➢ No haber detectado fallos de calidad en las ➢ Do not detect quality defects in the delivered piezas entregadas. parts. ➢ Haber superado satisfactoriamente al menos ➢ Have satisfactorily undergone at least one una auditoría de seguimiento. follow-up audit. ➢ Haber suministrado regularmente repuestos ➢ Have regularly supplied spare parts for at durante al menos un año. least one year. ➢ No haber presentado fallos en la ➢ Do not detect defects in the documentation documentación entregada durante los delivered during the supplies. suministros. Concerted Quality is over at the request of the La Calidad Concertada se extingue a instancias de los different departments of RENFE for any breach of the distintos departamentos de Renfe por cualquier previous points for which it was granted. incumplimiento de los puntos anteriores por los que fue concedida.

6.3 RELACIÓN DE NO CONFORMIDADES 6.3 LIST OF SERIOUS NON-CONFORMITIES GRAVES The aspects to be analyzed and the phases of the A continuación se describen los aspectos a analizar y en qualification process are as follows: qué fases del proceso de cualificación se analizan. Paragraph Non-conformity Expedien Audit Product t Apartado No conformidad Expedien Auditorí Producto te a 6.4.1 The company does X X 6.4.1 La empresa no X X not have an ISO dispone en vigor 9001 or equivalent de un sistema de quality gestión de calidad management ISO 9001 o system equivalente.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 19 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 19 of 41

6.4.2 La empresa no X X 6.4.2 The company does X X dispone de un not have a Quality Manual de Calidad Manual that que recoge todos includes all the los aspectos aspects indicated indicados en el in section 6.1.1 of apartado 6.1.1 de this document. este documento.

6.4.3 La empresa no X X 6.4.3 The company does X X dispone de un not have a process proceso de of qualification and cualificación y selection of selección de Suppliers in which Proveedores en el the requirements que se trasladan established by los requisitos RENFE are establecidos por transferred. Renfe en cada Especificación Técnica de Suministro de cada Sector Técnico.

6.4.4 La empresa X X 6.4.4 The company X X contrata systematically sistemáticamente contracts products productos o or services for servicios para RENFE to Suppliers Renfe a who are not Proveedores que qualified according no están to the cualificados de requirements acuerdo a los established by requisitos RENFE. establecidos por Renfe.

6.4.5 La empresa no X 6.4.5 The company does X acredita disponer not prove to have de la normativa y the applied documentación en standards and vigor que aplica documentation según la according to the Especificación Technical Supply Técnica de Specification that Suministro que le applies for each aplica para cada technical sector. Sector Técnico.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 20 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 20 of 41

6.4.6 La empresa no X 6.4.6 The company does X acredita disponer not prove to have a de un sistema de system of quality control de la control of raw calidad de las materials materias primas purchasing as que compra según established in the se establece en la Technical Especificación Specification for Técnica de Supply Sector Suministro del applicable. Sector que aplique.

6.4.7 La empresa no X X 6.4.7 The company does X X acredita disponer not prove to have de los medios the industrial industriales de facilities of conformación, forming, heat tratamiento treatment, térmico, mechanization, mecanización, welding and in soldadura y en general of general de manufacturing fabricación que involved according apliquen según el to the considered Sector Técnico Technical Sector. considerado. Por For example, ejemplo, equipos appropriate de soldadura welding equipment apropiados o or grinding máquinas de machines when rectificado cuanto prescribed on the está prescrita parts. dicha operación en las piezas.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 21 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 21 of 41

6.4.8 La empresa no X X 6.4.8 The company does X X acredita disponer de not prove to have los medios de control the facilities to de sanidad interna y control internal superficial, control and surface dimensional, integrity, propiedades dimensional mecánicas y de control, mechanical rugosidad que and roughness apliquen según el properties that Sector Técnico apply according to considerado. Por the Technical ejemplo, instalación Sector considered. de inspección por For example, partículas magnetic particle magnéticas y inspection and posterior later desmanetizado o demagnetizing or máquina de three-dimensional medición measuring tridimensional para machine to check acreditar tolerancias tolerances of shape de forma y posición. and position.

6.4.9 La empresa no X X 6.4.9 The company does X X acredita disponer not prove to have de los medios de the facilities of ensayo de testing funcionalidad, de functionality, fatiga o de vida fatigue or garantizada del guaranteed life of componente. Por the component. For ejemplo bancos de example test ensayos para benches to medir rigidez y measure stiffness comprobar fatiga. and to check fatigue.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 22 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 22 of 41

6.4.10 La empresa no X X 6.4.10 The company does X X acredita disponer not prove to have de la acreditación the necessary técnica necesaria technical para los operarios accreditation for según el Sector the operators Técnico que se according to the considere. Por considered ejemplo Technical Sector. certificación EN For example EN 15085 para 15085 certification soldadura, for welding, soldadores approved welders homologados para for materials, materiales, thicknesses and espesores y necessary procedimientos procedures or necesarios u certified operators operarios for established certificados para non-destructive ensayos no tests. destructivos establecidos.

6.4.11 La empresa no X X 6.4.11 The company has X X tiene establecidos not established unos niveles de levels of inspection inspección y and registers of registro de calidad product quality del producto de according to acuerdo a lo required in the requerido en la Technical Especificación Specification of the Técnica de Sector considered Sector. que se considere.

6.4.12 La empresa fabrica X X 6.4.12 The company X X y / o admite y manufactures and / suministra or admits and productos sin supplies parts cumplir without complying especificaciones y specifications and sin haber obtenido without obtaining el permiso de the deviation desviación o permit or concesión de concession from Renfe. RENFE.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 23 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 23 of 41

6.4.13 La empresa no X X 6.4.13 The company does X X realiza informes not perform FAI FAI, no los archiva reports, does not y / o no los envía a file them nor sends Renfe previamente them to RENFE a la entrega de un before the delivery producto por of a product for the primera vez. first time.

6.4.14 La empresa no X 6.4.14 The company does X entrega not systematically sistemáticamente deliver the junto a las piezas certificates 3.1 de suministro los according to EN certificados 3.1 10204, which are según EN 10204 established que están according to the establecidos en quality función al requirement of requerimiento de each RENFE calidad asociado a reference and with cada matrícula y the scope of the con el alcance de Technical Supply la Especificación Specification Técnica de considered. Suministro considerada.

6.4 RELACIÓN DE NO CONFORMIDADES 6.4 LIST OF MINOR NON-CONFORMITIES LEVES In general, minor deviations are those that happen in a timely manner as a result of some error in the En general se consideran desviaciones leves aquellas management procedures without appreciable que se presentan y detectan de manera puntual fruto de intentionality in the non-compliance with the algún error en los procedimientos de gestión sin que established requirements and can be corrected with sea apreciable intencionalidad en el incumplimiento de some immediate action by the Supplier. los requerimientos establecidos y se puedan corregir con alguna acción inmediata por parte del The aspects to be analyzed and the phases of the suministrador. qualification process in which they are analyzed are described below. A continuación se describen los aspectos a analizar y en qué fases del proceso de cualificación se analizan.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 24 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 24 of 41

Apartado No conformidad Expedien Auditoría Producto Paragraph Non-conformity Expedient Audit Product te

6.5.1 La empresa X X 6.5.1 The company has X X dispone de un an ISO 9001 sistema de quality gestión de management calidad ISO system or 9001 o equivalent but equivalente expired and pero caducado pending y pendiente de renewal. renovación.

6.5.2 La empresa no X X 6.5.2 The company has X X ha revisado not reviewed any alguno de los of the Expedient expedientes de and / or orders ofertas y / o to verify that it pedidos para complies with comprobar que the contract. se ajusta a lo contratado.

6.5.3 La empresa ha X X 6.5.3 The company has X X contratado con contracted third terceros algún parties for a producto o product or servicio para service for Renfe sin que RENFE without se cumplan los complying with requisitos the requirements establecidos en established in cada each Technical Especificación Supply Técnica de Specification of Suministro de the applicable Sector que Sector. aplica.

6.5.4 La empresa no X X 6.5.4 The company X X dispone de los does not have dibujos y the updated documentación drawings and en vigor que Technical aplica según la Specifications documentación that apply actualizada de according to the cada matrícula. updated documentation of each RENFE Reference.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 25 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 25 of 41

6.5.5 La empresa no X X 6.5.5 The company X X acredita el does not prove control de la the quality calidad de las control of the materias purchased raw primas que ha materials as comprado established in según se the Technical establece en la Supply Especificación Specification of Técnica de the applicable Suministro del Sector in any lot. Sector que aplique en algún lote.

6.5.6 La empresa no X X 6.5.6 The company X X acredita does not prove disponer del to have the mantenimiento maintenance in en vigor de force of all todos los industrial medios facilities: industriales de forging, heat conformación, treatment, tratamiento machining, térmico, welding and mecanización, manufacturing soldadura y en generally general de applied under fabricación que the Technical apliquen según Sector el Sector considered. Técnico considerado.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 26 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 26 of 41

6.5.7 La empresa no X X 6.5.7 The company X X acredita does not prove disponer de la to have the calibración en current vigor de todos calibration of all los medios de internal and control de surface integrity sanidad interna control, y superficial, dimensional control control, dimensional, mechanical and propiedades roughness mecánicas y de control measures rugosidad que that apply apliquen según according to the el Sector Technical Sector Técnico under considerado. consideration.

6.5.8 La empresa no X X 6.5.8 The company X X acredita does not prove disponer de un that it has a Plan de technical formación training plan técnica necessary for the necesaria para operators los operarios according to the según el Sector Technical Sector Técnico que se considered. considere. Registration of Registro de technical capacitaciones training and y certifications by certificaciones operators. oficiales Courses and técnicas por practices. operarios. Cursos y prácticas.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 27 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 27 of 41

6.5.9 Se acredita que X X 6.5.9 It has been X X en algún detected that, in pedido se han some orders, the incumplido los levels of niveles de inspection and inspección y registration of registro de product quality calidad del have not been producto de met according to acuerdo a lo the requirements requerido en la of the Technical Especificación Specification of Técnica de the Sector Sector que se considered, but considere, pero there is no loss no hay merma of quality. de la calidad. 6.5.10 It has been X X 6.5.10 Se ha X X detected that suministrado some parts have algún producto been delivered sin cumplir without especificacione complying with s y sin haber specifications obtenido el and without permiso de having obtained desviación o the permit of concesión de diversion or Renfe. concession of RENFE. 6.5.11 No se ha X X entregado a 6.5.11 The company has X X Renfe el not delivered to informe FAI de Renfe the FAI un nuevo report of a new suministro de part una matrícula corresponding to previamente a a RENFE la entrega del reference before producto por the delivery of primera vez. the product for the first time.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 28 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 28 of 41

6.5.12 La empresa no X 6.5.12 The company has X ha entregado not delivered junto a las with the piezas de delivered parts suministro los the certificates certificados 3.1 3.1 according to según EN EN 10204 which 10204 que are considered están according to the establecidos en documentation función al quality requerimiento requirement de calidad established for establecido a each RENFE cada matrícula reference and y con el with the scope of alcance de la the considered Especificación Technical Supply Técnica de Specification. Suministro

considerada.

7 CALIDAD DEL PRODUCTO 7 PRODUCT QUALITY

Todos los repuestos que gestiona Renfe se identifican All the spare parts that RENFE manages are identified por un código numérico de ocho dígitos que se by a numerical code of eight digits that is called denomina matrícula. RENFE Reference.

7.1 DEFINICIÓN DEL PRODUCTO A 7.1 DEFINITION OF THE PRODUCT TO BE SUMINISTRAR SUPPLIED

El Proveedor debe ofertar y entregar a Renfe The Supplier must offer and deliver to RENFE the Mantenimiento el producto que está especificado en la product that is specified in the technical documentación técnica que forma parte del expediente documentation that is part of the tender. de la licitación. It is the obligation of the supplier to manufacture or Es obligación del proveedor la fabricación o adquisición achive the required product according to: del producto requerido de acuerdo a: • The totally constructive drawing of the material • El dibujo totalmente constructivo del material con with all the exploded parts in it contemplated. todos los despieces en él contemplados. • The reference of a particular manufacturer (which • La referencia de un fabricante determinado (la cual may also be included in a drawing). también puede venir recogida en un dibujo). • The complete standardized designation of the • La designación completa estandarizada del product. producto. The Supplier is not allowed to supply to RENFE a No está permitido al Proveedor suministrar a Renfe product: Mantenimiento un producto: • Other than the specified. • Distinto al especificado. • Deliver a product, which is not fully defined in the • Entregar un producto, que no esté totalmente technical documentation, without the prior definido en la documentación técnica, sin el agreement of the Engineering Department of acuerdo previo del departamento de Ingeniería de

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 29 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 29 of 41

Renfe Mantenimiento. RENFE. Para la realización de la oferta el Proveedor debe For the realization of the offer, the Supplier must estudiar detenidamente la documentación técnica y carefully study the technical documentation and must debe resolver cualquier duda que le surja antes de resolve any doubts that he has before submitting such presentar dicha oferta a Renfe Mantenimiento. offer to RENFE.

7.2 ACEPTACIÓN DE PRODUCTOS 7.2 ACCEPTANCE OF ALTERNATIVE ALTERNATIVOS PRODUCTS

La aceptación por parte de Renfe Mantenimiento de los The acceptance by RENFE of the alternative products productos o componentes alternativos se realizará or components will be made through the fulfillment of mediante el cumplimiento de los requisitos establecidos the requirements established in the applicable en las Especificaciones Técnicas de Suministro que sean Technical Supply Specifications. de aplicación.

7.3 CONTROL DE CALIDAD DEL PRODUCTO 7.3 PRODUCT QUALITY CONTROL El Proveedor tiene la obligación siempre de controlar la The Supplier has always the obligation to control the calidad del producto requerido en el dibujo y quality of the product required in the drawing and documentación técnica, atendiendo como mínimo a los technical documentation, attending at least the requisitos establecidos por Renfe Mantenimiento. requirements established by RENFE. 7.3.1 ESTÁNDARES DE CALIDAD EXIGIDOS 7.3.1 REQUIRED QUALITY STANDARDS Renfe Mantenimiento establece como estándares de RENFE establishes as product quality standards for all calidad para todos los repuestos los contemplados en spare parts the prescriptions of the Technical Supply las Especificaciones Técnicas de Suministro para Specifications for diferent Technical Sectors. diversos Sectores Técnicos. 7.3.1.1 TECHNICAL SECTORS 7.3.1.1 SECTORES TÉCNICOS The Technical Sectors established by RENFE defined in Los Sectores Técnicos que Renfe Mantenimiento tiene the document DAT.0000.000.10.MIT as well as the establecidos según el documento DAT.0000.000.10.MIT, Technical Supply Specifications establish the product así como las Especificaciones Técnicas de Suministro quality requirements, and these data complement this indican los requisitos de calidad de los productos y specification. dicho contenido complementa esta especificación. All spare parts or components, depending on the Todos los repuestos, piezas o componentes en función different manufacturing technologies, are subject to de las diversas tecnologías de fabricación están sujetos the quality standards, controls and records established a los estándares de calidad, controles y registros in the Technical Supply Specifications that Renfe establecidos en las Especificaciones Técnicas de Maintenance has established. Suministro que Renfe Mantenimiento tiene establecidas. The required Technical Sector Quality Standards Aplican siemple los estándares de calidad establecidos depending on the involved manufacturing en los Sectores Técnicos en función de la tecnología de technologies of the parts that figure out from fabricación que se induzcan por la documentación technical documentation provided by RENFE in the técnica aportada por Renfe Mantenimiento en las stages of bidding and ordering are always applicable. diversas etapas de licitación y pedidos. (Ver ejemplos de (See examples of paragraph 7.3.1.3). apartado 7.3.1.3). 7.3.1.2 SPARE PARTS CLASSIFIED BY RENFE IN 7.3.1.2 REPUESTOS CLASIFICADOS POR RENFE EN TECHNICAL SECTORS SECTORES TÉCNICOS

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 30 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 30 of 41

El departamento de Ingeniería de Renfe Mantenimiento The RENFE Engineering department periodically asigna periódicamente a diversos repuestos / matrículas, assigns the Specific Technical Sector to the parts / el sector técnico identificando el tipo o categoría de RENFE references, identifying the category of spare producto según la ETS que aplica. parts according to the Technical Supply Specification. Para las matrículas que tienen asociado un Sector Technical Supply Specifications that establish the Técnico se adjuntan las Especificaciones Técnicas de Supplier technical capacity, the quality requirements Suministro en las que se definen unos requerimientos including controls and levels of inspection on the de capacidad técnica al proveedor y unos controles de product are included for the RENFE references that are calidad y niveles de inspección sobre el producto. assigned to a Technical Sector.

7.3.1.3 REPUESTOS NO CLASIFICADOS 7.3.1.3 SPARE PARTS NOT CLASSIFIED TEMPORALMENTE POR RENFE EN TEMPORARILY BY RENFE IN TECHNICAL SECTORES TÉCNICOS SECTOR

Gran cantidad de repuestos / matrículas se encuentran A large number of spare parts are not temporarily de manera temporal sin asignación individual de su classified in the corresponding technical sector nor the correspondiente sector técnico así como tampoco el tipo category that can be established according to the o categoría que pueda establecerse según ETS. Technical Specification of Supply. En ningún caso este hecho implica que los repuestos no In no case this fact implies that the spare parts are not estén sujetos a los debidos controles y registros de subject to the proper controls and records according to acuerdo a los estándares de calidad exigidos. the required quality standards. En estos casos, los Proveedores / Fabricantes tienen la In these cases, the Suppliers have the obligation to obligación de cumplir con los estándares de calidad comply with the quality standards established in the establecidos en la ETS que sea de aplicación según se Technical Specification of Supply that applies induzca de la información técnica que figure en el according to the technical information contained in dibujo o designación del repuesto. the drawing or description of the spare part. Para la elección del tipo o categoría del repuesto según For the choice of the category of the spare part as se define en cada ETS, el Proveedor actuará defined in each Technical Specification of Supply, the contemplando como nivel de control y registro el que Supplier shall act contemplating a level of control and venga especificado en la propia ETS en función de los registration indicated in the Technical Specification of datos de la documentación técnica disponible aportada Supply, according to the information of the available por Renfe. technical documentation provided by RENFE. En caso de duda en la elección del Sector Técnico y In case of doubt selecting the Technical Sector and Categoría al que se debe asociar el repuesto a Type / Category to which the spare part to be supplied suministrar se consultará al departamento de Ingeniera must be associated, the Renfe Engineering de Renfe Mantenimiento a través del Buzón de correo Department will be consulted through the following e- electrónico siguiente [email protected] mail box [email protected] En relación con los párrafos anteriores se exponen In relation to the previous paragraphs, some algunos ejemplos ilustrativos sin que sean un listado illustrative examples are presented without being a cerrado de casos que se puedan presentar: closed list of cases that may arise. 1. “Carcasa de reductor” sin sector técnico 1. “Gearbox shell” without associated technical asociado en la documentación que tiene sector, but having a constructive drawing asociado un dibujo constructivo en el que se which indicates a molding steel as material to indica una calidad de acero moldeado como be used. It must be considered by the material a utilizar. Se debe considerar por el Supplier as a component subject to the Proveedor como un repuesto sujeto a los quality standards, levels of control and estándares de calidad, niveles de control y registration established in registro establecidos en la ETS.0000.000.03.MIT (Molding) and Category ETS.0000.000.03.MIT (Moldeo) y de Categoría 1.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 31 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 31 of 41

1. 2. “Connecting Rod” or “Connecting Rod Body” 2. “Biela” o “Cuerpo de Biela” sin sector técnico without associated technical sector, but asociado que tiene un dibujo constructivo en el having a constructive drawing in which a que se establece como material un acero de special, alloy or non-alloy construction steel construcción, especial aleado o no aleado E360, C55E, 42CrMo4, ...) is established as E360, C55E, 42CrMo4,…). Se debe considerar material. It must be considered by the por el Proveedor como un repuesto sujeto a los Supplier as a component subject to the estándares de calidad, niveles de control y quality standards, levels of control and registro establecidos en la registration established in the ETS.0000.000.02.MIT (Forja) Tipo 1. ETS.0000.000.02.MIT (Forging) and Type 1. 3. “Tapa laberinto” sin sector técnico asociado 3. “Labyrinth Cover” without associated que tiene un dibujo constructivo en el que se technical sector, but having a constructive establece un acero de construcción (S355JR, drawing in which a steel of construction E360,…) con indicación de cotas (S355JR, E360, ...) is established with dimensionales con tolerancia inferior a IT7 o indication of dimensions with tolerances tolerancias específicas de forma o posición de lower than IT7 or specific tolerances of shape las distintas superficies. Se debe considerar por or position of the different surfaces. It must el Proveedor como un repuesto sujeto a los be considered by the Supplier as a component estándares de calidad, niveles de inspección y subject to the quality standards, inspection registro establecidos en la and registration levels established in ETS.0000.000.05.MIT (Mecanizado) Categoría ETS.0000.000.05.MIT (Machining) and 1. Category 1. 4. “Support” without associated technical 4. “Soporte” sin sector técnico asociado y con sector, but with constructive drawing in which dibujo constructivo en el que se indiquen several elements are welded together to form diversos elementos soldados entre sí para la the piece. It must be considered by the pieza. Se debe considerar por el Proveedor Supplier as a component subject to the como un repuesto sujeto a los estándares de quality standards, levels of control and calidad, niveles de control y registro registration established in the establecidos en la ETS.0000.000.04.MIT ETS.0000.000.04.MIT (machine-welded) and (Mecanosoldado) y caso de no aplicar los in case of not applying the criteria criterios correspondientes a la categoría 1, se corresponding to the Category 1, the Supplier debe consultar al departamento de Ingeniería shall ask the department of Engineering of de Renfe para poder determinar otra categoría RENFE to be able to determine another de nivel inferior. category of lower level. 5. “Tornillo Especial No Normalizado” sin sector 5. “Non-standard Special Screw” without técnico asociado con dibujo constructivo en el technical sector associated, but with a que se especifica un acero especial aleado constructive drawing in which a special alloy (10.9). Se debe considerar por el Proveedor steel (10.9) is specified. It must be considered como un repuesto sujeto a los estándares de by the Supplier as a component subject to the calidad, niveles de inspección y registro quality standards, inspection and registration establecidos en la ETS.0000.000.02.MIT (Forja) levels established in ETS.0000.000.02.MIT Tipo 1. FORGING and Type 1. 6. “Silentbloc”, “Elastic Joint” or “Elastic 6. “Silentbloc”, “Articulación Elástica” o “Soporte Support” in the designation of the RENFE Elástico” en la designación de la matrícula / reference / component, without technical elemento, sin sector técnico indicado y que sector associated, but with a drawing in which tiene asociado un dibujo en el que se aprecian various parts of rubber-metal are seen. It diversas partes constitutivas de caucho – metal. must be considered by the Supplier as a Se debe considerar por el Proveedor como un component subject to the technical repuesto sujeto a los requisitos técnicos requirements established in establecidos en la ETS.0000.000.06.MIT ETS.0000.000.06.MIT (Rubber - Metal) and (Caucho – Metal) y se debe consultar al the Supplier shall ask the Engineering departamento de Ingeniería la categoría a

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 32 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 32 of 41

aplicar. Department of RENFE for the Type to apply.

7.3.1.4 SPARE PARTS DEFINED BY A REFERENCE 7.3.1.4 REPUESTOS DEFINIDOS MEDIANTE UNA REFERENCIA DE UN FABRICANTE FROM A SPECIFIC MANUFACTURER ESPECÍFICO When supplying a product or a component that is defined in the technical documentation provided by Para el suministro de un producto o repuesto que está RENFE through a reference of a particular definido en la documentación técnica aportada en la Manufacturer, the required quality standards are licitación por Renfe mediante una referencia de un exclusively guaranteed by the delivery of the determinado Proveedor / Fabricante, los estándares de requested product and, if RENFE asks for it, delivering calidad exigidos vienen exclusivamente garantizados the documentary evidence that the specific por la entrega del produzco solicidado y, ante cualquier manufacturer's reference has been supplied. requerimiento por parte de Renfe, por la acreditación documental de que, efectivamente, se ha suministrado la referencia del fabricante específico indicado.

7.3.1.5 REPUESTOS DEFINIDOS MEDIANTE UNA 7.3.1.5 SPARE PARTS DEFINED BY A STANDARD DESIGNACIÓN COMPLETA NORMALIZADA COMPLETE DESIGNATION

Para el suministro de un producto o repuesto que está When supplying a product or spare part that is defined definido mediante una designación normalizada que by a standard designation that can be considered pueda considerarse completa e inequívoca, los complete and unequivocal; the quality requirements estándares de calidad son los establecidos en las are those established in the standards indicated in the normas que se indican en la designación así como en designation as well as in other standards that could be otras normas que pudieran estar citadas a su vez en las mentioned in those. primeras. Clear examples of this type of components are the Ejemplos claros de este tipo de repuestos son los “Standard Fasteners”. “Elementos de Fijación Normalizados”

7.3.2 CONTROL DE CALIDAD INTERNO DEL 7.3.2 INTERNAL QUALITY CONTROL OF THE PROVEEDOR / FABRICANTE SUPPLIER / MANUFACTURER

El proveedor tiene que asegurar la fabricación y control The Supplier shall ensure the manufacture and quality de calidad de la matrícula objeto de la licitación control of the component for the tender, complying cumpliendo con los requisitos establecidos en las with the requirements established in the Technical Especificaciones Técnicas que apliquen según lo Specifications that apply and that will be delivered by indicado en los apartados anteriores y que le serán RENFE with the technical documentation attached to entregadas por Renfe Mantenimiento con la the bidding, or at the Supplier's request when needed. documentación técnica adjunta a la licitación, o a petición propia cuando proceda. The Supplier shall elaborate a PCC (Quality Control Plan for the Production) covering material acquisition El proveedor tendrá la obligación de elaborar un PCC and manufacturing and control of the products que abarque todos los puntos de adquisición de defined in the Technical Specification of Supply materiales y fabricación y control de los productos corresponding to the considered Sector, with the definidos en la Especificación Técnica de Suministro quality inspections, registers and tests, as well as correspondiente al sector considerado, con las indicate the expedient documentation to be delivered inspecciones y los registros de calidad y ensayos, así to RENFE together with the products. como indicar el expediente al cliente previsto para entregar a Renfe con los productos. The Quality Control Plan will be available to the Engineering and / or Quality department of RENFE

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 33 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 33 of 41

El Plan de Control estará a disposición del during the audits that may be carried out. departamento de Ingeniería y / o Calidad de Renfe In the case of components defined by References in durante las auditorías que se realicen. which the Supplier acts as distributor of the article, En el caso de repuestos definidos mediante referencias y the Supplier will ensure to achive and deliver to RENFE de que se actúe como distribuidor del producto, el the product specified by the Reference with the proveedor se asegurará en sus procedimientos internos guarantee of the Manufacturer established for that de comprar y entregar a Renfe el producto especificado product. por la referencia con la garantía del Proveedor / The Supplier of the standard articles defined Fabricante establecido para ese producto. unequivocably with the designation, shall evaluate El Proveedor de los productos normalizados definidos and select Manufacturers with the appropriate inequívocamente con la designación deberá evaluar y certifications to ensure compliance with the product seleccionar fabricantes con las certificaciones adecuadas standards in all aspects. para garantizar el cumplimiento de las normas del producto en todos los aspectos establecidos en ellas. 7.3.3 RENFE SUPERVISION OF THE REQUIRED 7.3.3 SUPERVISIÓN POR RENFE DE LOS ESTÁNDARES DE CALIDAD EXIGIDOS QUALITY STANDARDS In some cases, RENFE performs a closer supervision of En algunos casos, Renfe Mantenimiento mantiene una this quality control through the product supervisión más estrecha de dicho control a través de la documentation to be delivered by the Supplier as documentación de producto que exige se le entregue described in the product documentation section of this por parte del Proveedor según se describe en este document. documento en el apartado de documentación del producto. RENFE will carry out its own random checks on the components supplied by the Suppliers in order to Renfe Mantenimiento realizará controles propios verify the strict compliance with the quality standards aleatorios sobre las propias piezas entregadas por los required in this document. Proveedores para verificar de forma fehaciente el cumplimiento estricto de los estándares de calidad In the Technical Sectors where RENFE applies a exigidos en este documento. “Qualification System / Classification of Suppliers”, RENFE will carry out the audits of evaluation of the En los Sectores Técnicos en los que Renfe implante technical capacity of each Supplier as well as other legalmente un sistema de Cualificación / Clasificación monitoring audits. de Proveedores se realizarán las auditorías de valoración de la capacidad técnica de dicho Proveedor así como otras auditorías de seguimiento.

7.4 DOCUMENTACIÓN DE PRODUCTO PARA 7.4 PRODUCT DOCUMENTATION TO ENTREGAR A RENFE DELIVERY TO RENFE

7.4.1 FASE DE OFERTA 7.4.1 PHASE OF OFFER

Para aquellos sectores técnicos en los que Renfe facilite For the technical sectors in which RENFE provides a junto a la documentación un formulario de oferta technical offer form together with the documentation, técnica, el proveedor deberá cumplimentar dicho the supplier must complete this form following its formulario siguiendo las instrucciones que figuran en el instruction in order to prove the quality of the product propio formulario con el objetivo de acreditar la calidad offered, in relation to the requirements included in del producto que se ofrece, en relación a los requisitos the Technical Supply Specification of the Technical técnicos que se recogen en la Especificación Técnica de Sector associated to the RENFE reference. Suministro del Sector Técnico al que está asociada la The signature of the submitted form with the technical matrícula. offer by the Supplier implies its formal commitment to

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 34 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 34 of 41

La presentación y firma del formulario de oferta técnica comply strictly with all the requirements indicated for por parte del proveedor, implica su compromiso formal the acceptance, certification and delivery phases of de estricto cumplimiento de todos los requisitos the product. reflejados por éste para las fases de aceptación o RENFE's engineering department will evaluate the certificación, así como para las fases de entrega de supplier's technical offer, and will declare on the same producto. form, its acceptance or rejection of this offer based on El departamento de Ingeniería de Renfe evaluará la the commitment of compliance and accreditation of oferta técnica realizada, y dictaminará en el propio technical requirements. formulario, la aceptación o no de la misma en base al The Suppliers certified by RENFE in their management compromiso y acreditación de cumplimiento de los system for the corresponding RENFE references will requisitos técnicos. not have to submit this technical offer form. Este formulario de oferta técnica no es necesario que se presente por parte de los proveedores certificados por Renfe en su sistema de gestión para las matrículas consideradas.

7.4.2 FASE DE ACEPTACIÓN O CERTIFICACIÓN DE 7.4.2 PHASE OF ACCEPTANCE OR PRODUCT PRODUCTO CERTIFICATION

El proveedor presentará, los informes y documentos que The Supplier shall submit the documents that allow to permitan acreditar que los productos a suministrar prove that the products to be supplied comply with the cumplen con los requisitos de las Especificaciones requirements of the Technical Specifications of Supply Técnicas de Suministro de aplicación a cada matrícula. applicable to each RENFE reference.

7.4.3 FASE DE ENTREGA DEL MATERIAL A LOS 7.4.3 PHASE OF DELIVERY OF MATERIAL TO ALMACENES RENFE WAREHOUSES

El proveedor entregará junto con la mercancía a los The Supplier will deliver together with the parts to the almacenes de Renfe, los certificados de material que se RENFE warehouses, the material certificates that are exigen según los requisitos documentales de calidad required according to the documentary quality especificados para cada matrícula. requirements specified for each RENFE Reference. Cuando en requisito documental de calidad exige la When the documentary requirement of quality entrega previa de un informe de primeras muestras FAI, requires the prior delivery of a report of first FAI la aceptación previa por parte del departamento de samples, the prior acceptance by the RENFE Ingeniería de Renfe de este documento según lo Engineering department of this document will be an establecido, es condición imprescindible para poder essential condition to be able to procede to delivery. realizar el suministro.

7.4.4 REQUISITOS DOCUMENTALES DE CALIDAD 7.4.4 DOCUMENTARY QUALITY REQUIREMENTS PARA EL SUMINISTRO DEL PRODUCTO FOR THE SUPPLY OF THE PRODUCT

Para las matrículas que tienen asociada un For RENFE references that have a documentary quality requerimiento documental de calidad, el Proveedor requirement associated, the Supplier must deliver to tiene la obligación de entregar a Renfe los certificados RENFE the certificates and / or documentation y/o documentación acreditativa de cada una de las accrediting each of the registration object of the matrículas objeto de la licitación, de acuerdo a las tender, according to the following guidelines siguientes pautas de actuación según el tipo de depending on the requirements. requerimiento. • C - "Certification" = bench and / or service tests. • C - “ Certificación”= Necesidad de ensayos en Delivery of a report of first FAI samples to the banco y / o servicio. Entrega de un informe de Engineering department of RENFE and delivery of the

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 35 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 35 of 41

primeras muestras FAI al departamento de certificate 3.1 according to EN 10204, for the series Ingeniería de RENFE Mantenimiento y entrega del batches, with the material to the RENFE warehouse. certificado 3.1 según EN 10204, para los lotes de • P - "FAI" = delivery of a first FAI sample report to serie, con el material al almacén. the Engineering Department of RENFE and delivery of • P - “FAI”= Necesidad de entrega de un informe de the certificate 3.1 according to EN 10204, for the primeras muestras FAI al departamento de series batches, with the material to the RENFE Ingeniería de RENFE Mantenimiento y entrega del warehouse. certificado 3.1 según EN 10204, para los lotes de serie, con el material al almacén. o FAI reports correctly prepared according to the Technical Specifications must be submitted to the Engineering Department o En ambos casos, los informes FAI email: [email protected] at least correctamente elaborados según las 15 days before the date of delivery of the Especificaciones Técnicas se deben order. entregar al departamento de Ingeniería correo electrónico • S –"Control document" = RENFE quality control [email protected] como mínimo document with the material to be supplied. 15 días antes de la fecha de entrega del • R - "Reference of a specific product of the pedido. Manufacturer as established in the • S – “Gama de Control” = Entrega de la gama de documentation" = The Supplier or distributor control de calidad de Renfe Mantenimiento shall submit a certificate of conformity of type 2.1 cumplimentada junto al material a suministrar according to EN 10204 of the Manufacturer established for the requested reference. • R - “Referencia de un producto concreto del Fabricante establecido en la documentación” = El Suministrador o distribuidor entregará un certificado de conformidad de tipo 2.1 según EN 10204 del Fabricante establecido para la referencia solicitada.

7.4.4.1 REQUERIMIENTO DE CALIDAD “C” DE 7.4.4.1 “C” QUALITY REQUIREMENT OF “CERTIFICACIÓN” "CERTIFICATION"

Los repuestos cuya matrícula lleva asociado este Due to the very important function of certain parts requerimiento de calidad, debido a su responsabilidad, RENFE reference has associated this quality deben de superar normalmente ensayos funcionales y requirement to, they must overcome functional and de fatiga y en algunos casos un periodo de experiencia fatigue tests and in some cases a period of experience en servicio antes de su suministro sin restricciones a in service before theit delivery without restrictions to Renfe. Estos aspectos se indican en la Especificación RENFE. These aspects are indicated in the Technical Técnica de Suministro del sector técnico al que esté Supply Specification of the technical sector to which asociado cada matrícula. each RENFE reference is associated. El proveedor deberá entregar al departamento de The supplier must submit to the Engineering Ingeniería de Renfe, un informe de Primeras Muestras Department of RENFE a First Articles Inspection report (FAI), donde se detallen todas las fases de fabricación (FAI), detailing all the phases of manufacture of the de las primeras piezas que se fabriquen según se first parts that are manufactured as indicated in the indican en las Especificaciones Técnicas de Suministro u Technical Specifications of Supply or other otros requisitos recogidos en los dibujos y requirements indicated in the drawings and technical documentación técnica asociada a la matrícula. documentation associated with the RENFE reference. Para los suministros “serie” se entregará For "serial" deliveries, a certificate 3.1 according to obligatoriamente un certificado 3.1 según la norma EN EN 10204 shall be compulsorily delivered, unless the 10204, salvo que se tenga concedida la Calidad Concerned Quality has been granted to the Supplier. Concertada al Proveedor. The first items corresponding to the spare parts with Los primeros artículos correspondientes a los repuestos this quality requirement may be qualitatively tested by

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 36 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 36 of 41 con este requerimiento de calidad podrán ser RENFE engineering technicians in the facilities of the recepcionados cualitativamente por técnicos de Supplier. ingeniería de Renfe en las instalaciones del Proveedor. The PCC (Quality Control Plan for the Production) El PCC junto con los registros de calidad y los together with quality registers and certificates of certificados de los materiales y de los tratamientos materials and heat treatments shall be kept by the térmicos se guardarán en poder del proveedor durante supplier for a period of at least 5 years. un periodo de tiempo mínimo de 5 años. 7.4.4.2 “P” QUALITY REQUIREMENT OF "FAI - 7.4.4.2 REQUERIMIENTO DE CALIDAD “P” DE “FAI - REPORT OF FIRST ARTICLES INSPECTION" INFORME PRIMERAS MUESTRAS” The Supplier must submit to the Engineering El proveedor deberá entregar al departamento de Department of RENFE a Report of First Samples (FAI), Ingeniería de Renfe encargado de estos asuntos un which details all the phases of manufacture of the first informe de Primeras Muestras (FAI), donde se detallen parts manufactured with facilities of production of todas las fases de fabricación de las primeras piezas que series as indicated in the Technical Supply se fabriquen con medios de producción serie según se Specifications or other requirements included in the indican en las Especificaciones Técnicas de Suministro u drawings and technical documentation associated with otros requisitos recogidos en los dibujos y the RENFE Reference. documentación técnica asociada a la matrícula. For "serial" deliveries, a certificate 3.1 according to Para los suministros “serie” se entregará EN 10204 shall be compulsorily delivered, unless the obligatoriamente un certificado 3.1 según la norma EN Concerned Quality has been granted to the Supplier. 10204, salvo que se tenga concedida la Calidad The first items corresponding to the spare parts with Concertada al Proveedor. this quality requirement may be qualitatively tested by Los primeros artículos correspondientes a los repuestos RENFE engineering technicians in the facilities of the con este requerimiento de calidad podrían ser Supplier. recepcionados cualitativamente por técnicos de The PCC (Quality Control Plan for the Production) ingeniería de Renfe en las instalaciones del Proveedor. together with quality registers and certificates of El PCC junto con los registros de calidad y los materials and heat treatments shall be kept by the certificados de los materiales y de los tratamientos Supplier for a period of at least 5 years. térmicos se guardarán en poder del proveedor durante un periodo de tiempo mínimo de 5 años. 7.4.4.3 “S” QUALITY REQUIREMENT OF "CONTROL 7.4.4.3 REQUERIMIENTO DE CALIDAD “S” DE “GAMA DOCUMENT" DE CONTROL” The Supplier must submit to the Engineering El proveedor deberá entregar al departamento de Department of RENFE a Report of First Samples (FAI), Ingeniería de Renfe encargado de estos asuntos un which details all the phases of manufacture of the first informe de Primeras Muestras (FAI), donde se detallen parts that are manufactured with facilities of “serial” todas las fases de fabricación de las piezas que se production. fabriquen con medios de producción serie. For the production of run batches, the Supplier must Para la fabricación de los distintos lotes de producción complete the Quality Control Document provided by en serie, el Proveedor deberá cumplimentar la Gama de RENFE and deliver it as a quality control register with Control de calidad que le adjunta Renfe y entregarla the parts to the different RENFE warehouses, unless como registro de control de calidad junto a la mercancía the Concerned Quality has been granted to the a los distintos almacenes de Renfe, salvo que tenga Supplier. concedida la Calidad Concertada 7.4.4.4 "REFERENCE" QUALITY REQUIREMENT “R” 7.4.4.4 REQUERIMIENTO DE CALIDAD “R” DE “REFERENCIA” Reference of a specific product manufactured by the Manufacturer as established in the documentation. The Supplier or Distributor shall deliver a certificate of

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 37 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 37 of 41

conformity of type 2.1 according to EN 10204 of the Referencia de un producto concreto fabricado por el Manufacturer established for the requested reference. Fabricante establecido en la documentación. El Suministrador o distribuidor entregará un certificado de conformidad de tipo 2.1 según EN 10204 del

Fabricante establecido para la referencia solicitada. 7.4.4.5 “N” QUALITY REQUIREMENT OF "WITHOUT 7.4.4.5 REQUERIMIENTO DE CALIDAD “N” DE “SIN DOCUMENT REQUIREMENTS" REQUERIMIENTOS DOCUMENTALES” The Supplier must comply with what is established in El Proveedor debe cumplir con lo establecido en la the corresponding technical documentation (drawings, documentación técnica correspondiente (dibujos, standards and technical specifications of application) normas y especificaciones técnicas de aplicación) y and must elaborate and maintain quality registers to deberá elaborar y conservar registros de calidad para be able to prove the quality of the product required by poder acreditar la calidad del producto requerido ante RENFE requests. peticiones concretas que realice Renfe. It is not compulsory to submit documentation with No es necesario que se entregue ninguna deliveries systematically, although the parts must documentación de manera sistemática con los comply with all specified requirements. suministros de material, aunque como se ha indicado el material debe cumplir con todos los requisitos especificados.

7.4.4.6 ELABORACIÓN DE LOS INFORMES DE 7.4.4.6 ELABORATION OF FIRST ARTICLES PRIMERAS MUESTRAS (FAI) INSPECTION REPORTS (FAI)

Los informes de primeras muestras en los que se The reports of first samples prove that the Supplier has acredite que el Proveedor ha cumplido estrictamente strictly complied with all the requirements demanded con todos los requisitos exigidos en la documentación in the technical documentation of the product. The técnica del producto, han de ser documentos que reports of first samples must contain documents with contengan al menos la siguiente estructura: at least the following structure: • El documento debe estar codificado teniendo al • The document must be coded and have at menos un índice de ediciones y modificaciones. least one index of editions and modifications. • Portada con asunto, identificando matrícula • Cover with subject, identifying RENFE Renfe y personas y cargos que elaboran, References and people (indicating their revisan y aprueban el documento. positions) that elaborate, review and approve • Índice con todos los apartados contemplados, y the document. los anexos o adjuntos que se incorporan, • Index with all the sections included, and the identificando el apartado de la ETS de Renfe annexes or attachments that are incorporated, que pretende acreditar, así como el código del identifying each section of the RENFE ETS that documento anexo que se adjunta. is accredited in each section, as well as the • Se deben adjuntar como anexos los certificados code of the attached documents. originales realizados por las empresas o • The original certificates dispensed by the personas que desarrollan la parte del proceso Companies or People who carry out part of de fabricación de la pieza. No son aceptados the manufacturing process of the product trasposiciones de datos de los certificados must be attached as annexes. Data originales. transpositions of the original certificates will • Se adjuntará como parte del informe, un anexo not be accepted. fotográfico en el que se pueda apreciar el • A photographic annex will be attached as part aspecto de las piezas fabricadas durante las of the report. In this photographic annex it fases críticas de producción y en su estado final will be possible to appreciate the appearance de entrega, así como el marcado. of the pieces manufactured during the critical • El informe contendrá un apartado específico a stages of production and in their final state of

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 38 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 38 of 41

modo de formulario de permiso de desviación delivery, as well as the marking. en el que se relacionarán las exenciones o • The FAI report will contain a specific section desviaciones sobre los requisitos del producto with a deviation permit form that will list que se solicitan (que deberán coincidir con lo exemptions or deviations from the product aceptado por Renfe en la oferta técnica requirements requested by the Supplier realizada). En caso de no haber ninguna, se (which must coincide with the accepted by indicará expresamente “ninguna desviación”. RENFE in the technical offer made). If there is Con la entrega del informe de primeras muestras en el no deviation, "no deviation" must be que se recoja en cumplimiento de todos los requisitos y expressly indicated. con la aceptación expresa por escrito del formulario de With the delivery of the first sample (FAI) report in permiso de desviación por el departamento de compliance with all the requirements and with the Ingeniería de Renfe, el fabricante / proveedor pasará a express written acceptance of the deviation permit ser considerado como proveedor certificado para el form by the Engineering Department of RENFE, the producto. Manufacturer / Supplier will be considered as a Cualquier omisión no declarada en el formulario de supplier Certified for the product. desviaciones del informe FAI sobre algún requisito Any omission not declared in the FAI report deviations técnico especificado, o incumplimiento que se detecte form on any specified technical requirement, or non- con posterioridad, acarreará la penalización y compliance detected later, will result in the reclamación que proceda, así como la retirada de la corresponding penalty and claim, as well as the certificación del producto. withdrawal of product certification for the Supplier.

7.5 REQUISITOS GENERALES PARA EL 7.5 SUPPLYING GENERAL REQUIREMENTS SUMINISTRO DE PRODUCTOS QUÍMICOS FOR CHEMICAL PRODUCTS

7.5.1 ETIQUETADO Y ENVASADO 7.5.1 LABELLING AND PACKAGING

Se debe cumplir con lo especificado en el REGLAMENTO According to REGULATION (EC) No 1272/2008 OF THE (CE) Nº 1272/2008 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 CONSEJO de 16 de diciembre de 2008 y sus December 2008 and following amendments. mofificaciones posteriores. 7.5.2 HEALTH AND ENVIROMENT RISK 7.5.2 EVALUACIÓN DE RIESGOS PARA LA SALUD EVALUATION AND SUBMITING REACH Y MEDIO AMBIENTE Y SU COMUNICACIÓN DATA SHEET TO RENFE A RENFE According to REGULATION (EC) No 1907/2006 OF Se debe cumplir con lo especificado en REGLAMENTO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE (CE) nº 1907/2006 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL COUNCIL of 18 December 2006. CONSEJO de 18 de diciembre de 2006. The Supplier must submit with the Technical Data, the El proveedor debe entregar junto a la Ficha Técnica, la REACH Data Sheet of the chemical product in order Ficha de Datos de Seguridad (FDS) del producto para la that Renfe is able to evaluate the risks and to accept, aceptación del riesgo, en su caso, previo a cualquier if possible, previously to any deliver of this product to suministro de cualquier producto químico a Renfe. Renfe warehoses. Es responsabilidad del proveedor mantener actualizada The Supplier must keep updated the REACH Data la FDS de un producto y entregársela a Renfe. Sheet of the chemical product and submit it to Renfe. La evaluación del riesgo del producto químico en el uso The risk evaluation of a chemical product is que de este se haga por Renfe la realizará sus performing by Health, Security and Emniromental departamentos de Seguridad e Higiene y Medio departments, and in order to get the Renfe approval Ambiente y para la aceptación técnica de un producto of a product is mandatory that it can be accepted by químico será requisto imprescindible que el riesgo these departments.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 39 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 39 of 41 establecido en la FDS sea aceptado por dichos REACH Data Sheet should be submitted at least to the departamentos. following e-mail address [email protected] La comunicación de la FDS de un producto a Renfe se debe hacer al menos a través de la dirección de correo electrónico [email protected]

7.6 PRODUCTOS CON FECHA MÁXIMA 7.6 PRODUCTS WITH RECOMENDED RECOMENDADA DE ALMACENAMIENTO Y MAXIMAL STORAGE DATE AND USE OR USO O CADUCIDAD EXPIRATION DATE

7.6.1 DEFINITIONS AND GENERAL CONDICIONS 7.6.1 DEFINICIONES Y CONDICIONES GENERALES Any product that could suffer degradation for the pass of Todo producto que en función de su naturaleza esté sujeto time should comply with the requirements of this a una degradación temporal que afecte a sus especification. características de aplicación o de funcionalidad debe cumplir con las condiciones establecidas en esta Maximal date of storage: it sets a storage period of time especificación. since the manufactured date during which all the technical characteristics of the product are guaranteed. Fecha máxima de almacenamiento: establece un periodo de almacenamiento desde su fabricación durante el cual Maximal date of use or expiration date: it sets a life está garantizado que el producto conserva todas sus period of time since the manufactured date during características técnicas. which all the technical characteristics of the product are guaranteed. Fecha máxima de uso o caducidad: aquella que establece un periodo de uso o vida total de un producto desde su Any product that could be associated to a particular fabricación hasta la probable pérdida de sus Technical Sector of Renfe, according to this document características técnicas. following the DAT.0000.000.10.MIT guidelines, should comply with stablished requirements in the technical Para un producto que pertenezca, según se establece en specification of the Technical Sector. este documento, a un Sector Técnico de los que tiene establecido Renfe según DAT.0000.000.10.MIT, se ha de If there are not other special requirements about this cumplir con los requisitos específicos a este respecto que subject, should be applied the requirements of the se recojan en la Especificación Técnica de Suministro following paragraphs. correspondiente.

De no existir otros requisitos específicos e este respecto, se cumplirá con los requisitos mínimos de los apartados siguientes.

7.6.2 ESTABLECIMIENTO DEL PERIODO DE 7.6.2 DETERMINATION OF STORAGE PERIOD ALMACENAJE Y LA FECHA LÍMITE DE USO O AND LIMIT OF USE OR EXPIRATION DATE

FECHA DE CADUCIDAD It is responsibility of product manufacturer to stablish and comunícate to Renfe the storage period and the Es responsabilidad del fabricante del producto establecer expiration date. y comunicar a Renfe el periodo y la fecha máxima recomendable de almacenamiento y de uso o caducidad. This information should follow the recomendations, practice codes and standards widely recogniced in the Esta información se atendrá a las recomendaciones, Technical Sector involved, when they exist. códigos prácticos o estándares ampliamente reconocidos en el sector técnico de fabricación del que se trate, siempre que estos existan. 7.6.3 MARKING, LABELING AND PACKAGING

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 40 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 40 of 41

7.6.3 MARCADO, ETIQUETADO Y ENVASADO Any product that its characteristics could be modified by the time should be marked by the manufacturer Todo producto cuyas características se vean afectadas according to the following criteria: por el paso del tiempo debe ser marcado por el • For packaging products with storage limit fabricante de acuerdo con los siguientes criterios: date, should be marked in the pack the • Para productos envasados con fecha máxima storage maximal date and batch number (or recomendada de almacenamiento antes de su manufacturing date). aplicación o consumo, se marcará en el envase • For products with expiration date, should be la fecha máxima recomendada de marked on the own product manufacturing almacenamiento o inicio de uso y el lote de date (at least mounth and year). fabricación. Product shoul be packed by the manufacturer in order • Para productos que se degraden to avoid any degradation till the storage limit date temporalmente por el paso del tiempo o por su marked. exposición a las condiciones medioambientales, se marcará sobre el propio producto la fecha de fabricación con al menos la indicación del mes y año.

El producto debe ser embasado por el proveedor de tal manera que se asegure las prestaciones del mismo hasta la fecha máxima recomendada de almacenamiento indicada en el embase. 7.6.4 STORAGE AND DELIVERING LIMIT DATE 7.6.4 ALMACENAJE Y FECHA LÍMITE DE SUMINISTRO The supplier should maintain the product according to the recommended storage conditions in practice codes El proveedor mantendrá el producto en las condiciones or standards. de almacenaje indicadas según los estándares o códigos It is not allowed to supply any product that has prácticos del sector hasta su suministro a Renfe. exceeded half the storage period. No está permitido el suministro de ningún producto que haya superado la mitad del periodo de almacenamiento.

7.7 REPUESTOS ELECTRÓNICOS 7.7 ELECTRONIC SPARE PARTS 7.7.1 CONDICIONES GENERALES 7.7.1 GENERAL CONDITIONS Todo nuevo repuesto electrónico que se pretenda suministrar a Renfe para su uso en los sistemas de Any electronical spare part to supply to Renfe in the seguridad de trenes de su propiedad debe cumplir con la security systems of its trains should comply with the normativa de referencia siguiente EN 50121-3-1, EN standards EN 50121-3-1, EN 50121-3-2, EN 50126 and 50121-3-2, EN 50126 y EN 50155. EN 50155. Está prohíbido fabricar y suministrar a Renfe un nuevo It is forbbiden to manufacturer and supply to Renfe a repuesto electrónico sin haber sido desarrollado bajo una new electronic spare part without a particular technical especificación técnica específica de Renfe. Specification of Renfe. Se considera nuevo repuesto todo aquel fabricado por un It is considered as new electronical spare part anyone nuevo fabricante o que sufre cambio en su diseño which is manufactured by a new manufacturer o when it incluyendo nuevos componentes debido a las is involved in any change of the design included the obsolescencias del mismo. obsolescence of any electronical component.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CALIDAD DE PRODUCTO Y CUALIFICACIÓN DE PROVEEDORES DE REPUESTOS DEL MATERIAL RODANTE Edición Página 5 Page PRODUCT QUALITY AND QUALIFICATION OF ROLLING STOCK Edition SPARE PARTS SUPPLIERS Fecha 41 de 41 ETS.0000.000.01.MIT 02/10/2017 Date 41 of 41

8 CONFIDENCIALIDAD 8 CONFIDENTIALITY

Renfe Fabricación y Mantenimiento y los distintos RENFE Manufacturing and Maintenance and suppliers suministradores se comprometen a respetar la agree to respect the confidentiality of all technical confidencialidad de toda la documentación técnica que documentation exchanged between the two parties in intercambien entre ambas partes en el proceso de the qualification process in such a way that no cualificación de tal manera que no se pueda transmitir document or technical information can be transmitted ningún documento o información técnica a terceras to third parties without the express agreement in partes sin el acuerdo expreso y por escrito de Renfe o writing of RENFE or of the Supplier without incurring del Suministrador sin incurrir en la responsabilidad the legal responsibility that derives from it. legal que de ello se derive.

Formato / Format ETS 11.16 / PGG.PS.ING.DOC CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

RELACIÓN DE MATRÍCULAS: CARACTERISTICAS Y APLICACIÓN

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT Vmáx tren= 330 km/h i=2,31:1 Engranajes dientes rectos inclinados. Relación de dientes en engranajes = 104/45. Potencia máxima a la COJINETE DE REDUCTOR BOMBARDIER 2TS2-6E- 102 entrada = 1020kW Sustitución a 01203638 RODILLOS 1QKD2317A NTN NJ218EHTGCS 2 112 Velocidad de giro 2.419.200 km CILINDRICOS NJ218 EJE DE ENTRADA 145PX4S10 nominal a la entrada = 2590 rpm Velocidad de giro máx. a la entrada = 4520 rpm Ø rueda nueva y usada = 1040 y 950 mm Vmáx tren= 330 km/h i=2,31:1 Engranajes dientes rectos inclinados. Relación de dientes en engranajes = 104/45. COJINETE DE REDUCTOR BOMBARDIER 2TS2-6E- 102 Potencia máxima a la Sustitución a 01203656 RODILLOS 1QKD2317A NTN NJ1948HTGCS 2 112 entrada = 1020kW 2.419.200 km CILINDRICOS NJ1948 EJE DE SALIDA 275PX1S10 Velocidad de giro nominal a la entrada = 2590rpm Velocidad de giro máx. a la entrada = 4520 rpm Ø rueda nueva y

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 1 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT usada = 1040 y 950 mm

Potencia máxima = 1020kW 2.419.200 km Velocidad de giro (102) nominal = 2590rpm Velocidad de giro COJINETE NU215 102 MOTOR DE TRACCION máx. = 4520 rpm NU 215 ECM/C4H 01203444 LADO OPUESTO SKF 2 112 BOMBARDIER 4FBA5750A Tensión nominal V = VA3091 ACOPLAMIENTO 2183 V Intensidad nominal = 1.200.000 km 312 A (120) Grasa: Isoflex Topas L152

Potencia máxima = 1020kW Velocidad de giro nominal = 2590rpm Velocidad de giro COJINETE 6218 LADO 102 MOTOR DE TRACCION máx. = 4520 rpm Sustitución a los 01203446 SKF 6218 M/C4H 2 ACOPLAMIENTO 112 BOMBARDIER 4FBA5750A Tensión nominal V = 2.400.000 km 2183 V Intensidad nominal = 312 A Grasa: Isoflex Topas L152 599: 2831rpm máx. iniciales, 6367 Nm 599: 1.200.000 COJINETE DE 594 par de arranque máx., NJ2311 ECML/C3H 1 SKF REDUCTOR (VOITH km 05600336 RODILLOS 598 160km/h, 382kW 2 M.41.11.010.00) CILINDRICOS 599 598: 2667rpm, 598: 1.280.000 VOITH 91.0657.10 4940Nm par de km

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 2 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT arranque máx.

SKF 1639185-C 2.560.000 km (desmontaje y M.41.03.015 C.A.F.

RODAMIENTO 130 X 594 revisión a los (COMPAÑIA 05600431 CAJA DE GRASA 1 230 X 160 598 1.200.000 km) AUXILIAR DE (598) FERROCARRILE S) TIMKEN E-45541 Vmáx = 160km/h Rodamiento doble de Revisión rodillos cónicos. M.41.03.015.SKF E CAF 1.280.00 Km ó CONJUNTO - Capacidad de carga: 594 8 años 05600432 RODAMIENTO CAJA DE GRASA DE EJE MONTADO • Dinámica (106 1 598 Sustitución VARIANTE SKF rev)...... 914 kN 2.560.000 km ó • Dinámica (9.107 16 años SKF 1639185 C rev)...... 237 kN • Estática .. 863 kN Vmáx = 160km/h Rodamiento doble de Revisión rodillos cónicos. 1.280.00 Km ó A TIMKEN H127746X-90940 CONJUNTO - Capacidad de carga: 594 8 años 05701570 RODAMIENTO CAJA DE GRASA DE EJE MONTADO • Dinámica (106 1 598 Sustitución VARIANTE TIMKEN rev)...... 914 kN 2.560.000 km ó • Dinámica (9.107 M.41.03.015.TIMKE 16 años E CAF rev)...... 237 kN N • Estática .. 863 kN 1.050.000km SKF 6002-2RS1 (446) RODAMIENTO RIGIDO 446 06414007 PUERTAS EXT. NSK 6002DDUCM 3 A BOLAS 15 X 32 X 9 447 1.200.000 km TIMKEN 6002-2RS (447) SNR 6002.EE RODAMIENTO RIGIDO 1.050.000km SKF 609-2RS1 06415746 446 PUERTAS ACCESO 3 9X24X7 (446) TIMKEN 609-2RS

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 3 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT SNR 609EE 320kW pot. Nominal, SKF NU 217 E.MPA.C3 RODAMIENTO REDUCTOR HSA BA 20-275 (ZF 1800V, par 1610Nm, FAG NU 217 E.MPA.C3 06546132 RODILLOS CILINDRICO 447 HURTH BAHNTECHNIK GMBH vel. nominal 1.200.000 km ZF HURTH 2 85X150X28 650.991-975.40.000.03.0) 1900rpm, vel. máx. 0750 118 338 2 BAHNTECHNIK 4000rpm GMBH 3390 rpm máx, TRO3526036.001 0 embalamiento 4290rpm, 350A, SKF 6219C4 470V por fase, peso rotor 505,2kg Relación reductor I=83/21=3,952 Engranajes rectos ROTOR MOTOR DE TRACCION helicoidales (ALSTOM TRO0001174.000, Inclinación hélice 17º RODAMIENTO DE 450 1.125.000 km 06603156 4FXA3561A). Velocidad máx. tren = 2 BOLAS 451 (450/451) LADO OPUESTO AL ACOPLAMIENTO 140 km/h NSK 6219C4 MOTOR Velocidad máx. y nominal entrada motor = 3390 rpm; 1470 rpm Potencia máx. entrada motor = 435kW Ø rueda nueva y usada = 1020 y 940 mm 3390 rpm máx, TRO3526035.001 0 ALSTOM embalamiento 4290rpm, 350A, SKF NU219ECMC4 MOTOR DE TRACCION ALSTOM 470V por fase, peso COJINETE DE 450 1.125.000 km 06603130 TRO0001174.000, 4FXA3561A) rotor 505,2kg 2 RODILLOS 451 (450/451) LADO ACOPLAMIENTO MOTOR Relación reductor I=83/21=3,952 FAG NU219 E XL M1 F1 C4 Engranajes rectos helicoidales

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 4 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT Inclinación hélice 17º Velocidad máx. tren = 140 km/h Velocidad máx. y nominal entrada motor = 3390 rpm; 1470 rpm Potencia máx. entrada motor = 435kW Ø rueda nueva y usada = 1020 y 940 mm SEEGER BR.76

450 ROTULA SUSPENSION ANTI- ANILLO DE 1.050.000 km INA BR76 3 06690231 451 ROULIS, DISPOSITIVO SEGURIDAD (450/451) 598 ANTIBALANCEO 16-206-401.010 B ALSTOM

NSK SB76 INA BR62 AMORTIGUADOR VERTICAL, 1.050.000 km 06690588 ANILLO ELÁSTICO 450 451 16-206-930.003 A ALSTOM 3 SUSPENSION SECUNDARIA (450/451) NSK SB62

FAG NU217-E-XL-MPAX-C4

REDUCTOR, REN150 i=4,85; 3910 rpm >2.000.000 km MECHANISCHE CONSTRUCTIE máximo par motor COJINETE DE (intervención 06750372 WATTEEUW NV BELGIUM, 3330Nm 2 RODILLOS 1.400.000/1.20 SKF NU217ECML/C3H VOSSLOH BB05270212000. máximo par freno 0.000 km) EJE DE ENTRADA. 2463 Nm

FAG NU217EMPA.C4

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 5 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT

FAG NU217-E-MPAX-C4

REDUCTOR, REN150 i=4,85; 3910 rpm >2.000.000 km MECHANISCHE CONSTRUCTIE máximo par motor (intervención 06542856 COJINETE DE BOLAS CIVIA WATTEEUW NV BELGIUM, 3330Nm 801297 FAG QJ217N2MPA.T42E 2 1.400.000/1.20 VOSSLOH BB05270212000 máximo par freno 0.000 km) EJE DE ENTRADA. 2463 Nm REDUCTOR, REN150 i=4,85; 3910 rpm >2.000.000 km MECHANISCHE CONSTRUCTIE máximo par motor COJINETE DE (intervención 06750390 CIVIA WATTEEUW NV BELGIUM, 3330Nm FAG 32219A.808858 2 RODILLOS CONICOS 1.400.000/1.20 VOSSLOH BB05270212000 máximo par freno 0.000 km) EJE INTERMEDIO. 2463 Nm FAG 576050 REDUCTOR, REN150 i=4,85; 3910 rpm >2.000.000 km MECHANISCHE CONSTRUCTIE máximo par motor COJINETE DE (intervención 06750404 CIVIA WATTEEUW NV BELGIUM, 3330Nm SNR EC-42045 2 RODILLOS CONICOS 1.400.000/1.20 VOSSLOH BB05270212000 máximo par freno 0.000 km) EJE DE SALIDA. 2463 Nm FAG Z-576050.TR1

FAG NJ 336.M1-C3

RODAMIENTO EJE TRANSMISIÓN MONOREDUCTORA 07707571 269 40kW, 1000rpm 700.000 km SKF NJ 336 ECM/C3 2 INTERMEDIO FELLAR 705.2000 FAG NJ 336.EC-C3 FAG NJ 336.EC-C3 RODAMIENTO DI= 8 1.200.000 km DE= 22 E=7 RADIAL SKF 608 2RSH 447 (447) RIGIDO UNA HILERA VENTILADOR EQUIP A.A. (EBM 1610 M3/H 230V 08075207 450 3 DE BOLAS DOS PAPST W2E250-CE65-01) 115W 1.050.000 km 451 NSK 608DD PLACAS DE (450/451) OBTURACION MOTOR VAA-70/1700 LETAG DEL Potencia 1,5CV RODAMIENTO DIA. 450 640.000 Km SKF 6205-2RSH 09871148 VENTILADOR DEL CONVERTIDOR 380V 3 52/25 X 15 451 (450 y 451) DE TRACCION ADTRANZ BUR-30D- 2850 rpm NSK 6205DDUCM

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 6 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT 120TB TIMKEN 6205-2RS SNR 6205EE SKF 609 RODAMIENTO DI= 9 440 PUERTAS DE ACCESO, ASIENTO 600.000 Km 19003050 DE= 24 E=7 RADIAL 470 GIRATORIO (470) 3 RIGIDO DE UNA SERIE FAG 609 HILERA DE BOLAS 9000 725.000 Km NSK 6302 (269) 600.000 Km TIMKEN 6302 269 (251) FAG 6302 251 1.125.000 Km SKF 6302 RODAMIENTO DI= 15 450 (450 / 451) ARTICULACION INTERMEDIA Y DE= 42 E=13 RADIAL 451 850.000 Km 3 19003110 BRAZO INFERIOR RESORTE DEL RIGIDO DE UNA 448 (448) PANTÓGRAFO TIPO AM32AV HILERA DE BOLAS 470 600.000 Km 446 (470) NSK 6302CM 447 1.125.000 Km (446) 1275.000 Km (447) RODAMIENTO DI= 30 Cambio cada 5 MOTOR VENTILADOR ARMARIO 252: 4,5kW, SKF 6306-C3 DE= 72 E=19 (C3) 252 años (252) RECTIFICADOR (252), ALTERNADOR 3550rpm, 440V, 3 19003253 RADIAL RIGIDO DE 592 T1RL28V85A14 (592), MOTOR 60Hz Engrasar cada UNA HILERA DE 593 DIESEL AUXILIAR (593) 72.000 km FAG 6306-C3 BOLAS (593) FAG 6310 RODAMIENTO DI= 50 MOTOR COMPRESOR PRINCIPAL DE=110 E=27 RADIAL TIMKEN 6310 3 19003360 269 TIPO SKH-225 M (BOMBARDIER 1- 700.000 km RIGIDO DE UNA B-2545) SKF 6310 HILERA DE BOLAS NSK 6310CM RODAMIENTO DI= 55 MOTOR VENTILADOR PARA SKF 6311 C3 DE=120 E=29 (C3) 250 RESISTENCIAS TIPO FP-65 CON 1.000.000 km 3 19003397 TIMKEN 6311 C3 RADIAL RIGIDO DE 251 MOTOR SE-E-200 L BLOQUE DE (251) UNA HILERA DE RESISTENCIAS FAG 6311 C3

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 7 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT BOLAS NSK 6311 C3E Motor diésel de 6 SKF 6411/C3 cilindros Potencia Tarado a FAG 6411.C3 Bordo: 230CV, 1850 RODAMIENTO DI= 55 rpm DE=140 E=33 (C3) CAMBIO DE VELOCIDADES FIAT Relaciones de 500.000 Km 19003401 RADIAL RIGIDO DE 596 2 1522089 reducción Caja de (596) UNA HILERA DE cambios: NSK 6411C3 BOLAS 1ª 5,37 2ª 3,4 3ª 2,01 4ª 1,27 269 SKF 6312 436 437 FAG 6312 438 RODAMIENTO DI= 60 590 MOTOR COMPRESOR PRINCIPAL TIMKEN 6312 DE=130 E=31 RADIAL 700.000 km 19003415 313 TIPO SKH-225 M (BOMBARDIER 1- 3 RIGIDO DE UNA (269) 318 B-2545) NSK 6312CM HILERA DE BOLAS 9203 9207 SNR 6312 9301 9332 RODAMIENTO DI= 70 Potencia 140 kVA SKF 6314 DE=150 E=35 RADIAL GENERADOR PRINCIPAL TRIFASICO 650.000 Km 19003460 592 Tensión 380V FAG 6314 2 RIGIDO DE UNA AP-28OMV4 DE GENERAL ELECTRIC (592) 1500 rpm HILERA DE BOLAS NSK 6314CM SKF 6315 RODAMIENTO DI= 75 RIV ALTERNADOR 210KVA, CAF DE=160 E=37 RADIAL (RODAMIENTO 16B 2 19003480 598 C.86.85.115.01, LETAG 210kVA, 1500rpm 1.200.000 km RIGIDO DE UNA S) AV3160249A0Z001 HILERA DE BOLAS FAG 6315 NSK 6315CM 19003510 598 ALTERNADOR 210KVA, CAF 210kVA, 1500rpm 1.200.000 km SKF 6317 2

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 8 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RODAMIENTO RADIAL C.86.85.115.01, LETAG FAG 6317 RIGIDO DE UNA AV3160249A0Z001 HILERA DE BOLAS MEDIDAS EN MM A 85 NSK 6317CM D 180 B 41 RODAMIENTO DI= 20 MOTOR ELÉCTRICO IMP SKF 6204-Z DE= 47 E=14 RADIAL 25/V1BG80-0,25/0,9KW EQUIPO CIVIA 5 años ó FAG 6204-ZR 19004170 RIGIDO UNA HILERA DE REFRIGERACION (CIVIA) 3 318 750.000 km DE BOLAS UNA PLACA BOMBA SPECK CY-4281/1KW NSK 6204Z DE PROTECCION (CIVIA) SNR 6204Z RODAMIENTO DI= 25 FAG 6205-ZR DE= 52 E=15 RADIAL 450.000 km 19004180 RIGIDO UNA HILERA 593 MOTOR DIESEL TD 593 207kW, 2000rpm SKF 6205-Z 2 (593) DE BOLAS UNA PLACA NSK 6205Z DE PROTECCION SKF 6309-Z RODAMIENTO DI= 45

DE=100 E=25 RADIAL CIVIA MOTOR COMPRESOR PPAL. TIMKEN 6309-Z 1500 rpm, 15kW, 30 600.000km 19004335 RIGIDO UNA HILERA 308 (BOBARDIER 3EKD100712.G01) FAG 6309-ZR arranques/hora (CIVIA-CAF) 3 DE BOLAS UNA PLACA 318 (CIVIA-CAF) NSK 6309Z DE PROTECCION SNR 6309Z 447: 12kW, 380V, SKF 6309-Z/C3 MOTOR COMPRESOR LETAG KMH- 1450rpm, par RODAMIENTO DI= 45 600.000 km 160M.B35E.2 / SIEMENS Tipo nominal 8m·kg, par DE=100 E=25 RADIAL (447) 252 160M4 ROTOR COMPLETO (447) de arranque TIMKEN 6309-Z/C3 19004336 RIGIDO UNA HILERA 447 >220%Cn 3 DE BOLAS UNA PLACA 1.250.000 km 14 kW DE PROTECCION VENTILADOR RADIADOR DE ACEITE (252) FAG 6309-ZR.C3 1770 rpm (252) NSK 6309ZC3 RODAMIENTO DI= 55 447: 12kW, 380V, FAG 6211-ZR.C3 DE=100 E=21 RADIAL MOTOR COMPRESOR LETAG KMH- 1450rpm, par 600.000 KM 19004341 RIGIDO UNA HILERA 447 160M.B35E.2 / SIEMENS Tipo nominal 8m·kg, par TIMKEN 6211ZC3 (447) 3 DE BOLAS UNA PLACA 160M4 ROTOR COMPLETO (447) de arranque

DE PROTECCION >220%Cn SKF 6211-Z/C3

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 9 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT

NSK 6211ZC3

RODAMIENTO DI= 12 SKF 6201-2Z DE= 32 E=10 RADIAL RIGIDO UNA HILERA MOTOR EVAPORADOR MERAK 1.800.000 km FAG 6201-2ZR 19005060 252 0,16CV, 440V 3 DE BOLAS DOS 646B023 (252) PLACAS DE NSK 6201ZZCM PROTECCION 725.000 Km SKF 6302-2Z (269) TIMKEN 6302 ZZ 600.000 Km 269 (251) FAG 6302-2ZR 251 RODAMIENTO DI= 15 1.125.000 Km 450 DE= 42 E=13 RADIAL (450 / 451) 451 ARTICULACION INTERMEDIA Y RIGIDO UNA HILERA 850.000 Km 19005110 448 BRAZO INFERIOR RESORTE DEL 3 DE BOLAS DOS (448) 470 PANTÓGRAFO TIPO AM32AV PLACAS DE 600.000 Km 446 PROTECCION (470) NSK 6302ZZCM 447 1.125.000 Km

(446) 1275.000 Km (447) 446: 2000 rpm, 1 kW SERIE WL SKF 6203-2Z Comprobar RODAMIENTO DI= 17 SERIE estado y DE= 40 E=12 RADIAL 10000 FAG 6203-2ZR ROTOR MOTOR COMPRESOR engrasar cada RIGIDO UNA HILERA 250 FAG 6203-C-2Z 19005125 AUXILIAR MWR-711-C, MOTOR 1.050.000km DE BOLAS DOS 251 3 SERIE M.I-90-L, EQUIPO AA (446) NSK 6203ZZCM PLACAS DE 269

PROTECCION 446 TIMKEN 6203-ZZ 447 SNR 6203ZZ RODAMIENTO DI= 20 CIVIA 1.050.000 km

DE= 42 E=12 C3 450 VENTILADOR 3420M3/H (450/451) 19005166 SKF 6004-2Z-C3 RADIAL RIGIDO UNA 440 CONVERTIDOR AUXILIAR (CIVIA) (Dado de 3 HILERA DE BOLAS 440R estructura de

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 10 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT DOS PLACAS DE producto, el PROTECC. rodamiento pertenece a un kit para la revisión R) VENTILADOR DE POLARIDAD FAG 6004-2ZR/C3 CONMITABLE ISO2768-C (CIVIA) 550.000 km FAG 6004-C-2Z-C3 (440) (E. de NSK 6004ZZC3E EQUIPO AA. (450, 440, 440R) producto) SNR 6004ZZC3 RODAMIENTO DI= 20 SKF 6304-2Z DE= 52 E=15 RADIAL MOTOR VAA-70/1700 LETAG DEL Potencia 1,5CV

RIGIDO UNA HILERA 450 VENTILADOR DEL CONVERTIDOR 380V 640.000 Km FAG 6304.2ZR 19005172 3 DE BOLAS DOS 451 DE TRACCION ADTRANZ BUR-30D- 2850 rpm (450 y 451) PLACAS DE 120TB NSK 6304ZZCM PROTECCION 447: 0,75CV, 380V, 1.200.000 km 333 SKF 6205-2Z 334 1500rpm (447) 432 1.050.000 km FAG 6205-2ZR 444 (450/451) 447 RODAMIENTO DI= 25 450 DE= 52 E=15 RADIAL 451 NSK 6205ZZCM RIGIDO UNA HILERA MOTOR CONDENSADOR MERAK 19005175 592 3 DE BOLAS DOS 646B037, EQUIPO AA 450/451: 0,75CV, 593 PLACAS DE 220/380V, 1500rpm TIMKEN 6205-ZZ 596 PROTECCION 450.000 km SERIE WL (596, 593) SERIE SNR 6205ZZ 10000 SERIE 9000 FAG 6205-C-2Z

RODAMIENTO DI= 30 319 MONTAJE DE LEVAS (446), MOTOR 333: 5,7CV, 1.400.000 km 19005180 DE= 62 E=16 RADIAL 333 COMPRESOR 5,7CV 200V A.A (319, SKF 6206-2Z 3 3540rpm, 200V (CIVIA) RIGIDO UNA HILERA 334 333, 334)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 11 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT DE BOLAS DOS 432 Engrasar cada PLACAS DE 440 150.000km MOTOR COMPRESOR AE 132 A3M PROTECCION 444 (446), Engrasar FAG 6206-2ZR 9KW (432, 440, 444, 448) 446 cada 180.000 448 km (440) 334: 900rpm CIVIA 30.000 horas (333), 810.000 MOTOR VENTILADOR DE UNIDAD km (319), NSK 6206ZZCM DE REFRIGERACION (CIVIA) 1.700.000 km (334) RODAMIENTO DI= 30 SKF 6206-2ZR/C3 DE= 62 E=16 (C3 446 FAG 6206-2Z/C3 RADIAL RIGIDO UNA VENTILADOR BTG560 EQUIPO 640.000 km 19005181 447 FAG 6206-2Z-C3 3 HILERA DE BOLAS ELECTRICO DE POTENCIA (446, 447, 449) 449 DOS PLACAS DE NSK 6206ZZC3E PROTECC SNR 6206ZZC3 RODAMIENTO DI= 30 SKF 6306-2Z DE= 72 E=19 RADIAL MOTOR ELECTRICO BEHR FAG 6306-2ZR RIGIDO UNA HILERA 19005185 598 14.116.60.000 EQUIPO DE 2860rpm, 4,6 kW 1.200.000 km NSK 6306ZZCM DE BOLAS DOS 3 REFRIGERACIÓN AUXILIAR PLACAS DE TIMKEN 6306-ZZ PROTECCION SNR 6306ZZ Potencia nominal: FAG 6308.2ZR.C3 7,0/1,0 kW (a una RODAMIENTO DI= 40 temperatura SKF 6308-2Z/C3 DE= 90 E=23 (C3) MOTOR (REF. S1548 DE BEHR) DEL del aire ambiente de NSK 6308ZZC3E RADIAL RIGIDO UNA VENTILADOR DEL RADIADOR DEL 1.280.000 Km 19005310 599 91°C) 3 HILERA DE BOLAS SISTEMA AUX. DE REFRIGERACIÓN (599) SNR 6308ZZC3 Velocidad nominal: DOS PLACAS DE DEL MOTOR DIÉSEL 3000/1500 r.p.m. PROTEC. Tensión: 400 V FAG 6308-2Z-C3 Conexión: YY/Y 12kW, 380V, MOTOR COMPRESOR PPAL. LETAG SKF 6209 2Z RODAMIENTO DI= 45 1450rpm, par 19005325 447 KMH-160M.B35E.2 / SIEMENS Tipo 600.000km FAG 6209 2ZR 3 DE= 85 E=19 RADIAL nominal 8m·kg, par 160M4 RIGIDO DE UNA de arranque NSK 6209ZZCM

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 12 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT HILERA DE BOLAS >220%Cn TIMKEN 6209-ZZ DOS PLACAS DE PROTECCION SNR 6209ZZ FAG 6209-2Z

RODAMIENTO DI= 45 SKF 6309-2Z DE=100 E=25 RADIAL RIGIDO UNA HILERA FAG 6309-2ZR 19005335 DE BOLAS DOS 448 MOTOR COMPRESOR PPAL. 900.000 km. 3 PLACAS DE NSK 6309ZZCM PROTECCION

RODAMIENTO DI= 50 SKF 6210 2Z/C3 DE= 90 E=20 C3 MOTOR ELECTRICO TRIFASICO RADIAL RIGIDO DE 450 2840rpm, 18kW, 1.125.000 km TIMKEN 6210 ZZ/C3 19005355 KNORR II/18226 3 UNA HILERA DE 451 380V (450/451) FAG 6210 2ZR/C3 MOTOCOMPRESOR PRINCIPAL BOLAS DOS PLACAS DE PROTE NSK 6210ZZC3E INDUCIDO DEL GENERADOR SKF 6312-2Z AUXILIAR MACOSA V-99555 1.800.000 km RODAMIENTO DI= 60 GENERAL MOTORS 5512589 (319, (333) DE=130 E=31 RADIAL 333: 18/24kW, 55V TIMKEN 6312 ZZ 319 333) RIGIDO UNA HILERA tensión nominal, 19005416 333 2 DE BOLAS DOS 2886rpm máx., 20- FAG 6312-2ZR 594 ALTERNADOR BOMBARDIER PLACAS DE 96Hz 810.000 km 3EKD301354.P1, CAF NSK 6312ZZCM PROTECCION (319) C.53.76.011.00 (594) FAG 6312-2Z 1.050.000km SKF 6003-2RSH RODAMIENTO DI= 17 (446)

DE= 35 E=10 RADIAL 120 2.400.000 km RIGIDO UNA HILERA 446 (449) 19007100 PUERTAS ACCESO FAG 6003-2RSR 3 DE BOLAS DOS 449 Revisar cada

PLACAS DE 599 1.200.000 km

OBTURACION (120) NSK 6003DDUCM

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 13 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT

TIMKEN 6003EE

RODAMIENTO DI= 17 SKF 6203-2RS1 DE= 40 E=20 RADIAL RIGIDO UNA HILERA 446 1.050.000 km 19007130 MOTOVENTILADOR EQUIPO A.A. FAG 6203-2RSR 3 DE BOLAS DOS 448 (446) PLACAS DE OBTURACION NSK 6203DDUCM RODAMIENTO DI= 20 252 10.000.000 SKF 6004-2RS1 DE= 42 E=12 RADIAL 440 ciclos (252) PALANCA DEL EMISOR CON RIGIDO UNA HILERA 470 19007165 HOMBRE MUERTO (252), Engrase cada FAG 6004-2RSR 3 DE BOLAS DOS 444 GENERADOR GS-NR 72 240.000 km PLACAS DE 448 (444) NSK 6004DDUCM OBTURACION SKF 6204-2RS1 RODAMIENTO DI= 20 FAG 6204.2RSR DE= 47 E=14 RADIAL NSK 6204DDUCM RIGIDO UNA HILERA BOMBA AGUA MOTOR DIESEL, 108.000 km 19007170 592 FAFNIR 204PPC1 3 DE BOLAS DOS MAN 88.06500.6026 (592) PLACAS DE TIMKEN 6204-2RS OBTURACION SNR 6204EE FAG 6204-C-2HRS RODAMIENTO DI= 30 SKF 6005 2RS1 DE= 62 E=16 RADIAL FAG 6005-2RSR RIGIDO UNA HILERA 1.050.000km 19007176 446 PUERTAS ACCESO 3 DE BOLAS DOS (446) NSK 6005DDUCM PLACAS DE OBTURACION SNR 6005EE MOTOR PARA VENTILADOR 380V, 5,9kW, SKF 6208-2RS1/C3 19007185 447 600.000 km 3 RODAMIENTO DI= 40 (VT62915-01) CONVERTIDOR 2920rpm TIMKEN 6208-2RS/C3

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 14 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT DE= 80 E=18 (C3) PRINCIPAL FAG 6208-2RSR/C3 RADIAL RIGIDO UNA HILERA DE BOLAS NSK 6208DDUC3E DOS PLACA DE OBTURAC SNR 6208EEC3

MOTOR VENTILADOR MOD. 4A- 900.000 km SKF 6310-2RS1 8132 FRENO DINAMICO (319, 333, RODAMIENTO DI= 50 (333) TIMKEN 6310-2RS DE=110 E=27 RADIAL 319 334) RIGIDO UNA HILERA 333 333: 36HP, 300V, FAG 6310-2RSR 19007190 2 DE BOLAS DOS 334 1650rpm 1.600.000 km FAG 6310.2RSR PLACAS DE 594 ALTERNADOR (594) (334) OBTURACION NSK 6310DDUCM

600.000 km. SKF NU-2208 ECP 440-470

RODAMIENTO DI= 40 FAG NU-2208 E.TVP2 432 COMPRESOR V V 160-200-1 Revisar y DE= 80 E=23 440 COMPLETO, GIRO A lubricar cada 19033087 RODILLOS 3 448 DERECHAS (BRIDA 28 MM 240.000 km CILINDRICOS SERIE 592 DIÁMETRO) (KNORR) (432) UN 650.000 km (592) FAG NU2208-E-TVP2

RODAMIENTO DI= 50 MOTOR TIPO A-330,A SKF NU-310 ECP DE=110 E=27 Potencia 20 kW WESTINGHOUSE DEL CONJUNTO 725.000 Km 19033140 RODILLOS 269 110 V 230 A 3 MOTOR VENTILADOR M. TRACCION (269) CILINDRICOS SERIE 700 rpm FAG NU-310 E.TVP2 TIPO KS-620 . NU RODAMIENTO DI= 50 Máximo en la entrada: 650.000 km 19034142 592 REDUCTOR DE EJE E15-19 (VOITH) SKF NJ 2310ECP 2 DE=110 E=40 2200rpm 3800Nm. (592)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 15 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RODILLOS Par máximo en eje FAG NJ2310E.TVP2 CILINDRICOS SERIE NJ 32500Nm FAG NJ2310-E-TVP2

600.000 km. 440-470 SKF NUP-2208 ECP

RODAMIENTO DI= 40 432 COMPRESOR VV 160-200-1 DE= 80 E=23 440 FAG NUP-2208 E.M1 COMPLETO, GIRO A 19035060 RODILLOS 448 3 DERECHAS (BRIDA 28 MM CILINDRICOS SERIE 592 DIÁMETRO) (KNORR) NUP 2600

Revisar y lubricar cada FAG NUP2208-E-M1 240.000 km (432)

Motor diésel de 6 SKF 22218 E cilindros Potencia Tarado a FAG 22218 E RODAMIENTO DI= 90 Bordo: 230CV, 1850 DE=160 E=40 rpm RODILLOS CAMBIO DE VELOCIDADES FIAT 500.000 Km 19048185 596 Caja cambios: Rel. 2 OSCILANTES DE DOS 1522089 (596) Red: HILERAS, CON NSK 2218EAE4 1ª 5,37 AGUJERO CILINDRICO 2ª 3,4 3ª 2,01 4ª 1,27 RODAMIENTO DI=150 251 TRANSMISIÓN REDUCTOR (CAF 140/160km/h, 3000V, Resivisón cada SKF 30330 19065535 2 DE=320 E=65 DE 269 05.26.588-00) 2530rpm 700.000 km FAG 30330-A

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 16 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RODILLOS CONICOS embalamiento (269) NSK HR 30330J TRANSMISIÓN REDUCTOR (CAF 05.26.581-00) NSK 30330 Revisión cada 1.000.000 km HF3098A NSK RE-3294QSA (251) TRANSMISIÓN REDUCTOR (CAF KOYO (SEIKO) 30330 L.24.11.005) BLOQUE FRENO 1.050.000 km BF2VA60/BF2VA60-FS (311) (446) 269 FRENO MUELLE BLOQUE FRENO 1.200.000 km 311 BFC-F CON ESTACIONAMIENTO (447) 333 (269, 333) 432 RODAMIENTO DI= 35 900.000 km SKF 51107 440 DE= 52 E=12 AXIAL BLOQUE FRENO BFC-FI (FAIVELEY (333) 444 19068120 DE BOLAS DE SIMPLE 85792 ES - 00) (446, 447) 700.000 km 3 446 EFECTO CON ASIENTO (269) 447 PLANO 1.050.000 km 448 CILINDRO DE FRENO TIPO CK- (450/451) 450 6/CK-8/CL-8 (440, 440R, 444, 600.000 km 451 448) FAG 51107 592 (592) CILINDRO DE FRENO NSK 51107 ESTACIONAMIENTO (450,451, 592) 900.000 km SKF 51108 (333) FRENO DE MANO (251, RIV RODAMIENTO DI= 40 11600 269.2/269.3) (RODAMIENTO ELP-40 DE= 60 E=13 AXIAL 12000 S) DE BOLAS DE SIMPLE 251 19068145 Engrasar cada 2 EFECTO CON ASIENTO 269 NSK 51108 172.000 km PLANO 333 REGULADOR FRENO DRV2A-450, CILINDRO DE FRENO TIPO CL-10 (269) 7100 (333) FAG 51108

RODAMIENTO DI= 45 SERIE REGULADOR DE FRENO DRV2A- 19068165 SKF 51109 3 DE= 65 E=14 AXIAL 000 450

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 17 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT DE BOLAS DE SIMPLE 11600 FAG 51109 EFECTO CON ASIENTO 12000 PLANO 7100 NSK 51109

Vmáx. =120 km/h rpm nominal = 2100 TRO3526136 B ALSTOM rpm máx. = 4513 Potencia = 260,2 kW FAG 6217-M-J20AA-C4 463.2 Par máx. motor = MOTOR TRACCIÓN ASÍNCRONO 464.2 3330 Nm RODAMIENTO DE ALSTOM 6 LCA 2560 19003508 465.2 Par máx. freno = 1.400.000 km 2 BOLAS 6217 LADO OPUESTO ACOPLAMIENTO CIVIA 2500 Nm MOTOR ALSTOM Relación transmisión SKF 6217-M-C4-VA3091 reductor i = 4,853 Ø rueda nueva y usada = 890 y 790 mm (media 840 mm) Vmáx. =120 km/h TRO3_526.137 C ALSTOM rpm nominal = 2100 NU216-E-M1-F1- FAG rpm máx. = 4513 J20AA-C4 Potencia = 260,2 kW 463.2 Par máx. motor = 464.2 MOTOR TRACCIÓN ASÍNCRONO 3330 Nm RODAMIENTO DE 19033251 465.2 ALSTOM 6 LCA 2560 Par máx. freno = 1.400.000 km 2 RODILLOS NU216 CIVIA LADO ACOPLAMIENTO MOTOR 2500 Nm NU216-ECM-C4-S1- SKF ALSTOM Relación transmisión VA3091 reductor i = 4,853 Ø rueda nueva y usada = 890 y 790 mm (media 840 mm) RODAMIENTO DI=120 310 CONJUNTO ALTERNADOR 900.000 km DE=260 E=86 319 PRINCIPAL AR 10-D 14 (319, 333) (333) 19048320 RODILLOS SKF 22324 VAJ 2 333 OSCILANTES DE DOS 334 ALTERNADOR AR6QAD-D14A (310) HILERAS, CON

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 18 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT AGUJERO CILINDRICO Desmontar y revisar cada 1.600.000 (334)

GENERADOR PRINCIPAL AR10JKA- Desmontar e HE5-D14A (319, 334) inspeccionar cada 6 años (310) FAG 22324-E1-C3

RODAMIENTO DE SKF 468646AP2/W23A EJECUCION ESPECIAL 319 MOTOR DE TRACCION D 77 B 900.000 km 19301073 2270rpm 468646/A/P2/W23W SKF 2 DI=100 DE=215 333 (GENERAL MOTORS 8375220) (333) GENERAL 9428485 01 E=47 MOTORS 598: 2667rpm, REDUCTOR V14/19 (594, 598) 1.280.000 km 4940Nm par de TIMKEN M-239.447 ANILLO INTERIOR + (VOITH 39.9091.10) (598) 592 arranque máx. RODILLOS 05402280 594 592: Máximo en la 2 (RODAMIENTO VOITH 90.2475.10 598 REDUCTOR DE EJE E15-19 (592) entrada: 2200rpm 650.000 km RADIAL) (VOITH 32.4082.10, 39.9047.10) 3800Nm. Par máximo (592) en eje 32500Nm M-239447 1 SKF 598: 2667rpm, REDUCTOR V14/19 (594, 598) 1.280.000 km 4940Nm par de TIMKEN M-239.410 (VOITH 39.9091.10) (598) ANILLO EXTERIOR 592 arranque máx. 2 05402282 (RODAMIENTO 594 592: Máximo en la VOITH 90.2476.10 RADIAL) 598 REDUCTOR DE EJE E15-19 (592) entrada: 2200rpm 650.000 km (VOITH 32.4082.10, 39.9047.10) 3800Nm. Par máximo (592) M-239410 1 SKF en eje 32500Nm Vmáx=120km/h Revisión a CONJUNTO DE M.01.03.001.00 0 CAF 06500302 447 CAJA DE GRASA Carga por eje = 19 t 1.200.000 km 1 RODAMIENTOS en coches motores y Sustitución a X.07.00.391 A CAF

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 19 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT 16 t en coche 2.400.000 km X.07.00.476 0 CAF remolque. 576225 3 FAG Ø rueda nueva y desgastada = 890 y 1639083.E SKF 820 mm JRA 110300 KOYO (SEIKO) E-52126 A TIMKEN TIMKEN H127746X-90941

FAG 517132.E14S REDUCTOR HSA BA 20-275 (ZF i=4,817, par máx.eje RODAMIENTOS DE ZF HURTH HURTH 5080 071 510, 650.991- salida 45200Nm, vel. 06542518 RODILLOS CONICOS 447 1.200.000 km 0750 117 688 0 BAHNTECHNIK 2 975.40.000.03.0) máx. entrada D292,1 GMBH EJE DE SALIDA 4000rpm SKF L555249/210 L555249-L555210 0 TIMKEN L555249-99401 CAJA DE GRASA CON TAPA 2.250.000 km B01.03.101.1 A ATEINSA NORMAL, CON RETORNO DE (desmontaje y BLOQUE DE 450 TIMKEN E-36 946 06600176 CORRIENTE, CON CAPTADOR ATIENSA revisión a los 1 RODAMIENTOS SP130 451 DEUTA, CON ANTIPATINAJE Y CON 1.125.000 km) TIMKEN H127747-90 INDICADOR DE VELOCIDAD. (450/451) SKF 1639575 Recoge las referencias 11-206-920 C ALSTOM FAG, TIMKEN, SNR y SKF 2.250.000 km CAJAS DE GRASA TAPA NORMAL, BLOQUE DE (desmontaje y FAG 574479 AH67A 450 RETORNO 06690081 RODAMIENTOS ATIENSA revisión a los 1 451 CORRIENTE Y CAPTADOR TIMKEN B 72375 CONICOS 1.125.000 km) VELOCIDAD. (450/451) SNR C 10250 BT2-7027 4 SKF

RODAMIENTO DI= 5 269 Engrasar cada

19004040 DE= 19 E=6 RADIAL 432 CONTACTOR DE LEVAS 150.000km SKF 635-Z 3 RIGIDO UNA HILERA 440 (446)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 20 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT DE BOLAS UNA PLACA 446 Engrasar cada DE PROTECCION 448 45.000 km NSK 635-Z (440) FAG 635-ZR 1637590-01 + SKF 1637505 -8Z

425.000 km TAROL RODAMIENTO DE (319) FAG 6.1/2X12.U.E.34A.H4 1 EJECUCION ESPECIAL 310 EJE MONTADO (CAJA DE 19301105 6CE DI=157,264 319 GRASA) DE=252,412 E=298,4 Desmontaje y revisión cada TIMKEN HM 133444-90015 23040 horas (310)

Desmontar y 04500088 RODAMIENTO DE 334 CONJUNTO CAJA DE GRASA revisar cada BT2-7010 A 3 SKF 1 RODILLOS 800.000 (334)

RODAMIENTO LADO EMD 9440141 OPUESTO MOTOR DE TRACCIÓN D43BM3 04550224 334 2 ACCIONAMIENTO EMD (ELECTRO MOTIVE DIESEL) NH 315 VAH SKF (COLECTOR) 2.560.000 km (desmontaje y revisión a los BT2B 641157.CB 4 SKF 447 1.200.000 km) 05600440 RODAMIENTO 594 CONJUNTO CAJA DE GRASA (598) 1 598 1.200.000 km SKF X.07.00572.00 (447) CAF X07.00572.00 RETEN CON DIAMETRO EXTERIOR MOTOR ELÉCTRICO EQUIPO CR 30X47X7 HMSA 7 05729625 598 2860rpm, 4,6 kW 1.200.000 km SKF 3 ELASTÓMERO (VITÓN) REFRIGERACIÓN AUXILIAR V T

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 21 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT SKF 361200 R 1.050.000km 06415724 RODAMIENTO RIGIDO 446 MECANISMO PUERTAS DE ACCESO 3 (446) INA LR 200-2RSR

RODAMIENTO DE 1.050.000km INA NKX-25Z 06415730 446 MECANISMO PUERTAS DE ACCESO 3 AGUJAS (446) SKF NKX-25Z SKF 6316M/C4 330 kW, 1500 rpm, RODAMIENTO DE MOTOR DE TRACCIÓN GEE 326 A 2 FAG 6316M/C4 06431216 446 peso del motor 1650 1.125.000 km 2 BOLAS Y ROTOR COMPLETO kg 6900865.P53 BOMBARDIER 6316M/C4 0 NSK 6211-2Z/C3 + 6209- SKF KIT MOTOR 2RS1/C3 06472237 COMPRESOR 446 MOTOR TIPO 160 M4 220/380V-12KV 3 6211ZZC3 + PRINCIPAL SNR 6209.EEC3

1.050.000km SKF G30X40X4 446 (446), 06515414 RETEN 30 X 40 X 4 MONTAJE PUERTAS DE ACCESO 3 447 1.200.000 (447) INA G 30X40X4

MOTOR 2 PBN 603 D SKF 6306 2RS2 C4HTF7 RODAMIENTO DE 450 380V, 6,8kW, 600.000 km 06677204 MOTOVENTILADOR BLOQUE SNR 6306 F681 3 BOLAS 451 2900rpm, 13,7A (450/451) RESISTENCIAS ALSTOM TRO3-526.025/001 Relación reductor KL163149-L163110- FAG I=83/21=3,952 H67C Engranajes rectos 14-206-150 A ALSTOM RODAMIENTO CONJUNTO REDUCTOR (ALSTOM helicoidales 450 1.125.000 km 06690139 RODILLOS CÓNICOS 14-206-103) Inclinación hélice 17º 2 451 (450/451 DIAMETRO 355.6 MM EJE SALIDA RUEDA Velocidad máx. tren = 140 km/h TIMKEN L163149-L163110 Velocidad máx. y nominal entrada

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 22 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT motor = 3390 rpm; 1470 rpm Potencia máx. entrada motor = 435kW Ø rueda nueva y usada = 1020 y 940 mm Relación reductor FAG 517132-H67C I=83/21=3,952 Engranajes rectos ALSTOM DTR0009205530-A helicoidales 14-206-151 A ALSTOM Inclinación hélice 17º Velocidad máx. tren = 140 km/h RODAMIENTO CONJUNTO REDUCTOR (ALSTOM 450 Velocidad máx. y 1.125.000 km 06690140 RODILLOS CÓNICOS 14-206-103) 2 451 nominal entrada (450/451) DIAMETRO 292.1 MM EJE INTERMEDIO motor = 3390 rpm; L SKF 1470 rpm 555249/210/VA321T2 Potencia máx. entrada motor = 435kW Ø rueda nueva y usada = 1020 y 940 mm Relación reductor 32220A.581075.H67 FAG I=83/21=3,952 C Engranajes rectos helicoidales Inclinación hélice 17º RODAMIENTO Velocidad máx. tren = CONJUNTO REDUCTOR (ALSTOM RODILLOS CÓNICOS 450 140 km/h 1.125.000 km 06690141 14-206-103) 2 PIÑON DIAMETRO 451 Velocidad máx. y (450/451) EJE DE ENTRADA MOTOR 14-206-152 A ALSTOM 100 MM nominal entrada motor = 3390 rpm; 1470 rpm Potencia máx. entrada motor = 435kW Ø rueda nueva y

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 23 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT usada = 1020 y 940 mm 1639457 14 SKF RODAMIENTO SKF 1.000.000 km 07600020 (1639457) O TIMKEN 252 CAJAS DE GRASA TIMKEN HM 133436/90372 1 (252) KRAUSS- (HMI 33436/90372) 1182555 0 MAFFEI A.G. COJINETE DE LADO DE N326-ECM/VA336 0 SKF ACCIONAMIENTO. 1428kW, 3980rpm, N326E.M1.R265.29 ROTOR MOTOR DE TRACCIÓN 1.850.000 km 0 FAG 07641096 JUEGO RADIAL, 252 2050V, peso rotor 0.F1 2 1TB824- S252 (252) MINIMO 0,265. 680kg N326-E-M1-F1-R265- FAG MAXIMO 0,290 MM 290 BC 1B 322652 A/AV SKF 1428kW, 3980rpm, 309 ESTATOR MOTOR DE TRACCION 1.850.000 km 07641130 COJINETE LCA 252 2050V, peso rotor 2 1TB2824-S252 (252) 680kg D550193 A SIEMENS

BT2B 641157.AE C SKF

568477 FAG

08303202 RODAMIENTO 448 CAJA DE GRASA 1 TIMKEN H127747-90016 Z568477.01.TAROL- FAG R-TVP SKF 6316/P64 432 RODAMIENTO DI= 80 6316 C4EP6 0 NSK 440 DE=170 E=39 RADIAL MOTOR TRACCION TIPO MB-3165- 290KW 210A 1500V 600.000 km FAG 6316 P64 19003500 440R RIGIDO DE UNA C SIN DINAMO TACOMETRICA 1450rpm (440, 444) FAG 6316-P6-C4 2 444 HILERA DE BOLAS 448 KOYO (SEIKO) 6316 SSC4YPP6 1-D-2638 02 BOMBARDIER RODAMIENTO DI= 90 SKF 6218C4 S1 DE=160 E=30 (C4) KITS DE REPARACION MOTORES 450.000 km 19003529 RADIAL RIGIDO DE 593 207kW, 2000rpm FAG 6218C4 S1 DIESEL TD 593 (593) 2 UNA HILERA DE BOLAS FAG 6218-S1-C4

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 24 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT SKF 6322 C3 RODAMIENTO DI=110 ROTOR COMPLETO GRUPO

DE=240 E=50 (C3) 250 CONVERTIDOR TIPO GGS355 + WP FAG 6322-C3

19003590 RADIAL RIGIDO DE 280 ESP. 2

UNA HILERA DE GENERADOR PRINCIPAL SIEMENS 1900 rpm máx. 6322C3E 0 NSK BOLAS 311 1FC6 501-6LA98-Z POt.: 289 kVA

Motor diésel de 6 SKF NU2217ECNRP/C3 cilindros Potencia Tarado a RODAMIENTO DI= 85 Bordo: 230CV, 1850 DE=150 E=36 rpm CAMBIO DE VELOCIDADES FIAT 500.000 Km 19033270 RODILLOS 596 Caja cambios: Rel. 2 1522089 (596) CILINDRICOS SERIE Red: FAG NU-2217 EN.M1.C3 NU 1ª 5,37 2ª 3,4 3ª 2,01 4ª 1,27 FAG NU2217-E-N-M1-C3

NU 326 ECM/C4 SKF VA301 RODAMIENTO DI=130 MOTOR TRACCIÓN 5 GE 761 A3

DE=280 E=58 1500 (1500 AM) FAG NU 326 E.M1.C4.F1 1250 kW 12.000 Km 19033455 RODILLOS RAM MRC R326E4-T50-75 2 Máx 3100 rpm (321) (321) CILINDRICOS SERIE 321 MOTOR DE TRACCIÓN 5 GE 761 466.826 MZAQ3CS NU (S/ALCO 321) KOYO (SEIKO) 186 FAG NU326-E-M1-F1-C4 RODAMIENTO DI=160 KIT DE MODIFICACION DEL MOTOR 1.100.000 km DE=340 E=68 DE TRACCIÓN MB-3200-B3 SKF NU332ECMC4VA301 251 (251) 19033620 RODILLOS (ALSTOM) 2 269 725.000 km. CILINDRICOS SERIE MOTOR DE TRACCION TIPO MB- (269) FAG NU 332 EM1 C4 F1 NU 3200-B2 WESA(269)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 25 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT

FAG NU332-E-M1-F1-C4 KIT DE MODIFICACION DEL MOTOR DE TRACCIÓN MB-3200-B3 NH 228ECM/C4 VA RODAMIENTO DI=140 (ALSTOM) SKF 1.100.000 km 301 DE=250 E=42 MOTOR DE TRACCION (MB-3200- 251 (251) 19037444 RODILLOS B3) (251) 2 269 725.000 km. CILINDRICOS, ARO NJ 228EM1C4F1 + HJ (269) FAG FIJACION AXIAL: NH MOTOR DE TRACCION TIPO MB- 228EF1 3200-B2 WESA(269) NJ228-E-M1-F1-C4 + FAG HJ228-E-F1 RODAMIENTO DI=130 SKF 229750 J/CER505 DE=220 E=73 1.125.000 km 446 FAG 502472 RODILLOS (446) 19048355 592 CAJA DE GRASA KOYO (SEIKO) SR-26227 RA C3 1 OSCILANTES DE DOS 593 HILERAS, CON 650.000 km 502472 AA 0 FAG Z-502472.06.PRL AGUJERO CILINDRICO (592) 229750 J/C3R505 2 SKF RODAMIENTO DI=130 DE=280 E=93 440 Reparación SKF 22326 CC/C3 VA3552 RODILLOS 440R general a los 19048358 CAJA DE GRASA 1 OSCILANTES DE DOS 444 550.000 km 22326S FAG HILERAS, CON 448 (440) MB.C3.F2.H40 AGUJERO CILINDRICO REDUCTOR, REDUCTOR CON Revisión cada CARTER WN-1055-AF3 30317A A FAG 30317-A 550.000 km (BOMBARDIER L-601.369) (440, 440 (440) SKF 30317 RODAMIENTO DI= 85 440R 444) REDUCTOR GEE-3260 A 19065341 DE=190 E=41 DE 444 1.125.000 km KOYO (SEIKO) 30317 SS P6 2 (BOMBARDIER 33A6A142.C1) i=61/17 RODILLOS CONICOS 446 (446) 30317 QWA P6-A 0 NSK 448 (446) REDUCTOR (BOMBARDIER HF3099A 0 NSK 30317 QWA P6-A 33A8A284) (448) 19081113 BOLA DE ACERO AL 10000 ASIENTO CONDUCTOR (104, 120) 252, 250, 251, 269, 1.400.000/1.20 SKF RB-10 3

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 26 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT CROMO D=10 MM, 104 PUERTA DE ACCESO Y CORREDERA 311: 1350rpm, 30CV 0.000 km DIN 5401 CLASE III 120 (CIVIA) REGULADOR CENTRIFUGO 250 1.200.000 km 251 TURBOTRANSMISOR L3R4U2 (309) (252, 250, 251, 252 TRANSMISION T211R (592) 269, 311) 269 1.050.000 km 309 LIMITADOR PRESION DE ACEIRTE (450/451) 311 DEL COMPRESOR 243VC90 GRUPO 440 MOTORCOMPRESOR (252, 269, 446 448 250, 251, 311) 450 451 PUERTAS EXTERIORES (450,451) CIVIA 592 ASIENTO GIRATORIO (440) FAG KU-10 G28 9000 432 BIELA COMPRESOR V V 160-200-1 Revisar y SKF HK 2625 RODAMIENTO DE 440 COMPLETO GIRO A DERECHAS lubricar cada 19201145 AGUJAS DI= 25 DE= 448 3 (BRIDA 28 MM DIÁMETRO) 240.000 km 32 E=26 592 KNORR 8.277.0.433.700.5 (KNORR) (432) 2600 RODAMIENTO DE 1639172 7 SKF EJECUCION ESPECIAL 19301081 D200 BOGIE GC3D DI=130 DE=220 1639172-B 4 SKF 1 E=150 319 MOTOR DE TRACCIÓN D 77 B 900.000 km BC1-1326 1 SKF RODAMIENTO DE 2270 rpm EJECUCION ESPECIAL 333 (GENERAL MOTORS 8375220) (333) 19301083 GENERAL 2 DI=130 DE=280 MOTOR DE TRACCIÓN D43BM3 9431538 E 334 MOTORS E=58 EMD (ELECTRO MOTIVE DIESEL) RODAMIENTOS DE Caja de grasa. RODILLOS Carga máx. 17 t. 01340790 103 EJE MOTOR Y REMOLQUE 1.260.000 km BC2-0103 1 CILINDRICOS Velocidad máx. 350 DA130xDI220x19 km/h COJINETE DE Eje de entrada. VOITH 190.00023211 RODILLOS REDUCTOR SE 380 (VOITH i=2,606:1 01390212 103 2.400.000 km 2 CILINDRICOS 13200066910) 6100rpm a la SKF NJ215ECML/C4H NJ215ECML/C4H entrada, 3170Nm

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 27 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT Eje de entrada. COJINETE DE BOLAS REDUCTOR SE 380 (VOITH i=2,606:1 01390224 103 2.400.000 km SKF BAQ-7134 2 ANGULAR 13200066910) 6100rpm a la entrada, 3170Nm COJINETE DE Eje de entrada. RODILLOS REDUCTOR SE 380 (VOITH i=2,606:1 01390230 103 2.400.000 km SKF NU214ECML/C4H 2 CILINDRICOS 13200066910) 6100rpm a la NU214ECML/C4H entrada, 3170Nm Eje de salida. B-161959 TIMKEN NP556636-99402 COJINETE DE REDUCTOR SE 380 (VOITH i=2,606:1 01390246 103 2.400.000 km 2 RODILLOS CONICOS 13200066910) 6100rpm a la VOITH 190.00023010 entrada, 3170Nm SIEMENS K170540 COJINETE DE MOTOR DE TRACCION TIPO Soporte BS. NU210-E-M1-F1- FAG 01390498 RODILLOS AISLADO 103 1TB2019-0GB02 (SIEMENS 5880rpm, 2027V, 2.400.000 km J20AA-R65-80NA 2 DIN 43283 A5E00155384) 275A, 560kW, 138Hz NU210 SKF ECM/C3HVA3091 SIEMENS 3228 COJINETE DE BOLAS- MOTOR DE TRACCION TIPO Cojinete AS. 6016-M-P6-J20AA- 01390454 AISLADO DIN 625 103 1TB2019-0GB02 (SIEMENS 5880rpm, 2027V, 2.400.000 km FAG 2 R85-105 6016/85 105/150º/STI A5E00155384) 275A, 560kW, 138Hz SKF M/P65HS0VG2211 Engrasar cada 250 37.500 km 251 (446, 450, INA RPNA-25/42 269 451), Engrasar 440 cada 40.000 km

442 (251) 01494247 RODAMIENTO PANTOGRAFO AM.32.AV 3 446 Inspeccionar

447 cada 150.000 448 km (447), FAIVELEY 4950104000 450 Engrasar cada 451 45.000 km (440)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 28 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT Engrase cada 85B70126.11 5 43.000 km y posible BOMBARDIER sustitución a los 700.000 km (269) MOTOR ASINCRONO DE TRACCION 490: 3500rpm, 2.500.000 km SKF NU1022 ML/C3 MTA-6/550 550kW, 1770V, 225A (490) MOTOR ASINCRONO DE TRACCION 104: 3583rpm, 1.200.000 km 104 03009014_272778 2 ALSTOM RODAMIENTO LADO MTA-6/550H 1835V, 550kW (104) 01455336 120 2 ACOPLAMIENTO 120: 3600rpm, 490 MOTOR ASINCRONO DE TRACCION 2800V, 180Hz, 1.200.000 km DIS 272778, COD. ALSTOM MTA-6/550H 3810Nm arranque, (120) 030.09.014 550kW

MOTOR ASINCRONO DE TRACCION 490: 3500rpm, 2.500.000 km SKF 6315 M/C4H VL0241 MTA-6/550 550kW, 1770V, 225A (490) RODAMIENTO LADO 104 MOTOR ASINCRONO DE TRACCION 104: 3583rpm, 1.200.000 km 01650295 OPUESTO 120 ACOPLAMIENTO 490 MTA-6/550H 1835V, 550kW (104) 2 120: 3600rpm, 03000022_296231 2 MOTOR ASINCRONO DE TRACCION 2800V, 180Hz, 1.200.000 km ALSTOM MTA-6/550H 3810Nm arranque, (120) 550kW SKF GE 40 ES-2RS

COJINETE DE ROTULA INA GE 40 D0-2RS 05403420 592 BRAZO ANTIPAR 3 E4-40 VN 1560 EPIDOR SR40 2RS

VOITH 01.0678.28 EJE PIÑON REDUCTOR DE EJE SRG RODA.CONT.ANG 130 I=3,1822, 4588rpm, 600.000 km 05448598 SZH-695 (VOITH 13200212310, VOITH 01.0029.96 2 QJ218N2 GN4859 592 4594Nm arranque (592) 139.00105010) (130)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 29 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT i=3, Par máximo QJ218-N2-MPA- 0 entrada 3800Nm, F59-C4 TURBOTRANSMISOR TR 211 RZ par máximo eje FAG (VOITH 23.4134.60) (592) 32.500Nm, 2200rpm máx.

VOITH GN-4859.1 REDUCTOR V14/19 (594, 598) 2600 (VOITH 39.9091.10) 598: 2667rpm, RODAMIENTO DE 594 1.280.000 km FAG QJ218N2MPA.C3.F59 05600322 4940Nm par de 2 BOLA 598 (598) arranque máx. 599 402361 0 REDUCTOR KRGSK--440 (599) QJ218-N2-MPA-F59- FAG (VOITH 3200319810) C3

COJINETE DE TURBOTRANSMISION T211 FAG 32013X 05643360 RODILLOS CONICOS 594 RZZE+KB 190 – UNIDAD 2 32013X.SO HIDRODINÁMICA VOITH 90.4148.10 TURBOTRANSMISION T211 32016X 0 RZZE+KB 190 – UNIDAD FAG 594 HIDRODINÁMICA (594) COJINETE DE 598 TURBOTRANSMISION T 211 05643366 RODILLOS CONICOS 599 RE3/KB190 – UNIDAD 2 32016X.SO 2700 HIDRODINÁMICA (598) VOITH 90.6811.10 2900 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm RE4/KB/HA – UNIDAD máx., 960 kg (masa HIDRODINÁMICA (599) sin aceite) TURBOTRANSMISION T211 402343 01 QJ1017-N2-MPA-F59- RZZE+KB 190 – UNIDAD FAG C4 HIDRODINÁMICA (594) 594 RODAMIENTO DE TURBOTRANSMISION T 211 598 BOLAS CON RE3/KB190 – UNIDAD 05643394 599 2 CONTACTO ANGUALR HIDRODINÁMICA (598) 2700 QJ1017N2 GN-4802 350kW, 2747 rpm VOITH 01.0676.48 2900 TURBOTRANSMISION T211 máx., 960 kg (masa RE4/KB/HA – UNIDAD sin aceite) HIDRODINÁMICA (599)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 30 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT TURBOTRANSMISION T211 NU1017-N-MPA- 0 RZZE+KB 190 – UNIDAD F59-C3 FAG 594 HIDRODINÁMICA (594) RODAMIENTO DE 598 TURBOTRANSMISION T 211 RODILLOS 05643396 599 RE3/KB190 – UNIDAD VOITH 01.0676.49 2 CILINDRICOS NU1017 2700 HIDRODINÁMICA (598) GN-4108 2900 TURBOTRANSMISION T211 599: 350kW, 2747 1.800.000 km RE4/KB/HA – UNIDAD rpm máx., 960 kg (599) HIDRODINÁMICA (599) (masa sin aceite) TURBOTRANSMISION T211 NU212-E-N-MPA-F59- RZZE+KB 190 – UNIDAD FAG C3 MECÁNICA (594) RODAMIENTO 594 TURBOTRANSMISION T 211 RODILLO CILINDRICO 03931086 598 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA 2 NUM. 212 EN/GN - 599 (598) 4140.1 VOITH 01.0629.68 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa (599) sin aceite) TURBOTRANSMISION T211 RZZE+KB 190 – UNIDAD MECÁNICA (594) RODAMIENTO DE 594 TURBOTRANSMISION T 211 RODILLOS 05643882 598 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA FAG NJ1017-MPAX-C3 2 CILINDRICOS NJ 599 (598) 1017.SO.. TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa (599) sin aceite) TURBOTRANSMISION T211 NJ211-E-N-MPA-F59- RZZE+KB 190 – UNIDAD FAG C3 MECÁNICA (594) RODAMIENTOS DE 594 TURBOTRANSMISION T 211 RODILLOS 05643856 598 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA 2 CILINDRICOS NJ 211 599 (598) EN. SO.. VOITH 90.7421.10 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa (599) sin aceite)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 31 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT TURBOTRANSMISION T211 QJ212-N2-MPA-F59- RZZE+KB 190 – UNIDAD FAG C4 MECÁNICA (594) RODAMIENTO DE 594 TURBOTRANSMISION T 211 BOLAS CON 05643860 598 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA 2 CONTACTO ANGUALR 599 (598) 0J212 N2 GN-4854.2 VOITH 01.0278.66 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa (599) sin aceite) TURBOTRANSMISION T211 RZZE+KB 190 – UNIDAD FAG 32018XA MECÁNICA (594) COJINETE DE 594 TURBOTRANSMISION T 211 05643896 RODAMIENTOS 598 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA 2 CONICOS 32018X.SO 599 (598) VOITH 90.4147.10 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa (599) sin aceite) i=3, Par máximo TURBOTRANSMISION T211 RZ - entrada 3800Nm, UNIDAD MECÁNICA + UNIDAD par máximo eje HIDRODINÁMICA (592) 32.500Nm, 2200rpm 1.800.000 km max VOITH 01.0686.99 2700 (599) TURBOTRANSMISION T211 RODAMIENTO RIGIDO 2900 RZZE+KB 190 – UNIDAD DE BOLAS 6217N 592 05643456 MECÁNICA + UNIDAD 2 CON RANURA 594 HIDRODINÁMICA (594) EXTERIOR 598 TURBOTRANSMISION T 211 Z-572333.6217 4 599 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA + UNIDAD HIDRODINÁMICA (598) 600.000 km FAG TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm (592) RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa + UNIDAD HIDRODINÁMICA (599) sin aceite) RODAMIENTO DE 594 TURBOTRANSMISION T211 NA 49/22-XL X-LIFE 1.800.000 km 05643514 AGUJAS NA49/22C3 598 RZZE+KB 190 – BOMBA DE C3 INA 3 (599) DIN 617 599 LLENADO (594)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 32 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT TURBOTRANSMISION T 211 RE3/KB190 – BOMBA DE LLENADO (598) VOITH 01.0708.79 TURBOTRANSMISION T211 RE4/KB/HA – BOMBA DE LLENADO (599) i=3, Par máximo Z-572334.6218 entrada 3800Nm, TURBOTRANSMISION T211 RZ - par máximo eje UNIDAD MECÁNICA (592) 32.500Nm, 2200rpm 1.800.000 km FAG max (599) 592 TURBOTRANSMISION T211 RODAMIENTO RIGIDO 594 RZZE+KB 190 – UNIDAD 05643888 DE BOLAS 6218N GN- 2 598 MECÁNICA (594) 3618.2 599 TURBOTRANSMISION T 211 RE3/KB190 – UNIDAD MECÁNICA (598) 600.000 km VOITH 01.0686.98 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm (592) RE4/KB/HA – UNIDAD MECÁNICA máx., 960 kg (masa (599) sin aceite) TURBOTRANSMISION T 211 598 RE3/KB190 – UNIDAD FAG 33112 COJINETE D. ROD. 599 HIDRODINÁMICA (598) 05880432 2 CON 2700 TURBOTRANSMISION T211 350kW, 2747 rpm 2900 RE4/KB/HA – UNIDAD máx., 960 kg (masa VOITH 91.237111 HIDRODINÁMICA (599) sin aceite) TURBOTRANSMISION T 211 RE3/KB190 – BOMBA DE LLENADO FAG 32008XA COJINETE D. ROD. 598 (598) 05880608 3 CON. 599 TURBOTRANSMISION T211 RE4/KB/HA – BOMBA DE LLENADO VOITH 91.211910 (599) TURBOTRANSMISION T 211 COJINETE D. ROD. 598 RE3/KB190 – BOMBA DE LLENADO FAG 32006X 05880614 3 CON. 599 (598) TURBOTRANSMISION T211 VOITH 91.212010

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 33 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RE4/KB/HA – BOMBA DE LLENADO (599) 2.400.000 km 449 (599) 05884746 COJINETE PUERTA DE ACCESO INA 30/8.2RS 3 599 2.400.000 km (499) SKF 1608864, FIAT 1639605-03 19 SKF (O.M) 72504- 2.500.000 km 06200668 COJINETE 490 CAJA DE GRASA FIAT (O.M) 72443-2.54.760 1 2.54.705, FIAT (O.M) (490) 50910399 FIAT (O.M) 1639605 1.050.000 km INA 62 LR5205 NPPU 446 (446) 447 PELDAÑO MOVIL ESTRIBOS Y 06416130 RODAMIENTO 3 SERIE ESCALERAS 1.200.000 km INA LR 5205 NPPU

000 (447) INA LR5205-2RS FAG NU 319-E-TVP2/C4-F1

330 kW, 1500 rpm, FAG NU319-E-TVP2-F1-C4 RODAMIENTO DE ROTOR MOTOR DE TRACCION GEE 1.125.000 km 06431210 446 peso del motor 1650 6900865.52 BOMBARDIER 2 RODILLOS 326 A 2 (446) kg SKF NU319ECP/C4VA301

640.000 km INA F-4192.RNAO 1450rpm, 12kW, (446) COMPRESOR V V 230/180- COJINETE DE AGUJAS 446 380V, par nominal KNORR (S.E. 06472340 2(DERECHAS) MOTOCOMPRESOR 3 AC. 447 8m·kg, par arranque 600.000 km FRENOS PRINCIPAL 8.032.4.03.8.5501 >220%Cn (447) CALEFACCION ES Y SEÑALES) 640.000 km FAG NUP310-E-TVP2 1450rpm, 12kW, (446) COMPRESOR V V 230/180- COJINETE DE 446 380V, par nominal KNORR (S.E. 06472362 2(DERECHAS) MOTOCOMPRESOR 600.000 km 3 RODILLOS NUP 310 447 8m·kg, par arranque FRENOS PRINCIPAL (447) 466076 >220%Cn CALEFACCION

ES Y SEÑALES) COJINETE DE 446 COMPRESOR V V 230/180- 1450rpm, 12kW, 640.000 km 06472370 NSK NU309E.TVP2 3 RODILLOS NU 309 E 447 2(DERECHAS) MOTOCOMPRESOR 380V, par nominal (446)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 34 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT DIN 5412 PRINCIPAL 8m·kg, par arranque >220%Cn 1450rpm, 12kW, COMPRESOR V V 230/180- COJINETE DE AGUJAS 446 380V, par nominal 640.000 km 06472382 2(DERECHAS) MOTOCOMPRESOR INA NKI90/26-XL 3 NKI 90/26 447 8m·kg, par arranque (446) PRINCIPAL >220%Cn 1.050.000 km

(446)

RODAMIENTO SKF 446 1.200.000 km 06515412 PUERTA ACCESO INA KH30-B 3 LB.BS30 447 (447) SKF LB.BR30 NTN KH3050LL/3AS 320kW pot. Nominal, RODAMIENTO DE NU 216 1800V, par 1610Nm, SKF RODILLOS ECM/C4VA3091 06541048 447 MOTOR DE TRACCIÓN UT-447 vel. nominal 1.200.000 km 2 CILÍNDRICOS DE UNA 1900rpm, vel. máx. NU216-E-M1-F1- HILERA NU FAG 4000rpm J20A-C4 0750 117 690 0 ZF HURTH BAHN

RODAMIENTOS DE REDUCTOR HSA BA 20-275 (ZF i=4,817, par máx.eje TECHNIK RODILLOS CONICOS HURTH BAHNTECHNIK GMBH salida 45200Nm, vel. GMBH 06542510 447 1.200.000 km 2 30320A 573969 DIN 650.991-975.40.000.03.0) máx. entrada FAG 30320A 573969 720 EJE INTERMEDIO. 4000rpm FAG Z-573969.30320-A 30320 J2/HB1 CL7C SKF VQ117 FAG NJ219E MPA P64 S1 REDUCTOR HSA BA 20-275 (ZF i=4,817, par máx.eje NJ219-E-MPAX-P6- RODAMIENTO DE FAG HURTH BAHNTECHNIK GMBH salida 45200Nm, vel. S1-C4 06542532 RODILLO CILINDR. 447 1.200.000 km 2 650.991-975.40.000.03.0) máx. entrada P64 S1 DIN5412 ZF EJE DE ENTRADA. 4000rpm HURTH BAHN 0635416043 TECHNIK GMBH

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 35 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT REDUCTOR HSA BA 20-275 (ZF i=4,817, par máx.eje HURTH BAHNTECHNIK GMBH salida 45200Nm, vel. 1.200.000 km 801297 2 FAG 650.991-975.40.000.03.0) (447) máx. entrada (447) 447 EJE DE ENTRADA. 4000rpm 06542856 COJINETE DE BOLAS 2 CIVIA REDUCTOR (MECHANISCHE 1.400.000/1.20 FAG QJ217N2MPA.T42E CONSTRUCTIE WATTEEUW NV 0.000 km

BELGIUM REN150) (CIVIA) (CIVIA) FAG F-801297.KLQ

ALSTOM 26-167-127

450 1.050.000 km 16-206-425 A ALSTOM 16-206-425 06601188 ROTULA ESTANCA DISPOSITIVO ANTIBALANCEO 3 451 (450/451) AMPEP PLC 21/7933P SSE 99004 F SCHAUBLIN M.79.03.005.00 B C.A.F. 1.400.000/1.20 (COMPAÑIA CIVIA: 863 kN carga 0.000 km AUXILIAR DE estática (CIVIA) FERROCARRILE S) 449 499, 599: cap.carga E- 45045 B CONJUNTO TIMKEN H127746X-90932 06700116 599 CAJA DE GRASA (863kN carga 2.400.000 km 1 RODAMIENTO CIVIA estática, carga (desmonte y BT2-8690 BE 0 dinamica: 914kN revisión a los (10^6 rev), 1.200.000km) 237kN(9*10^7rev)), (499, 599) SKF juego axial montado (94-493µm) 1.400.000 / RODAMIENTO Ø20 Ø 06740127 CIVIA MECANISMO DE PUERTA 1.200.000 km INA KN20-B 3 32-45 (CIVIA)

RODAMIENTO 1.400.000 / BRAZO ARRASTRE MECANISMO DE 06740138 Ø40 Ø62-80 CIVIA 1.200.000 km INA KB 4080 3 PUERTA (AUTOLUBRICADO ) (CIVIA)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 36 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT SKF LBCR 40 D SNR BBE40UU 1.400.000 / RODAMIENTO Ø0 06880168 CIVIA MECANISMO DE PUERTA 1.200.000 km FAG 3204-2RS 3 SERIE 32 (CIVIA)

RODAMIENTO 1.400.000 / 06880260 RODILLO DE LEVA CIVIA MECANISMO DE PUERTA 1.200.000 km INA LR5007-2RS 3 DIAMETRO EXT. 68 (CIVIA) 1.400.000 / CONJUNTO BRAZO MECANISMO KLR-U08.28.11.2Z PO 06885398 RODAMIENTO CIVIA 1.200.000 km INA 3 PUERTA WC PMR 6080 (CIVIA) SKF 6016-M/P6S1VG2231 SIEMENS A5E00179179 4513rpm, 260,2kW, COJINETE RIGIDO DE MOTOR DE TRACCION (SIEMENS 1.200.000 km 6016M.P6R100.120.S 06750636 CIVIA 3330Nm par máximo, FAG 2 BOLAS DIN625 D850550) (CIVIA-CAF) 1.J20AA peso motor 970kg 6016-M-P6-S1- FAG J20AA-R100-120 NU210 SKF ECM/C4HS1VA3091 RODAMIENTO DE 4513rpm, 260,2kW, SIEMENS A5E00179188 RODILLOS MOTOR DE TRACCION (SIEMENS 1.200.000 km 06750670 CIVIA 3330Nm par máximo, 2 CILINDRICOS D850550) (CIVIA-CAF) NU210E.M1.R85.100 peso motor 970kg FAG DIN5412 NA.S1.F1J20AA NU210-E-M1-S1-F1- FAG J20AA-R85-100NA COJINETE DE Velocidad máx. tren = VOITH 190.00267010 REDUCTOR VOITH KRG KE-553 06980536 RODILLOS CONICOS. 449 160 km/h 1.800.000 km EDD F-564458.TR1 2 EJE DE ACCIONAMIENTO. ENTRADA 00 FAG 175/90X48 3660rpm a la 000

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 37 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT entrada, Par máx. arranque 4050Nm i=3,533:1 FAG F-564458 Peso transm. 590 kg Ø rueda nueva y usada = 890 y 820 mm Velocidad máx. tren = VOITH 190.00266910 160 km/h 3660rpm a la entrada, RODAMIENTO DE Par máx. arranque RODILLOS REDUCTOR VOITH KRG KE-553 06980532 449 4050Nm 1.800.000 km 2 CILINDRICOS EJE DE ACCIONAMIENTO. ENTRADA NJ2224-E-MPA-P6- i=3,533:1 FAG 215/120X58 S1-C4 Peso transm. 590 kg Ø rueda nueva y usada = 890 y 820 mm Velocidad máx. tren = 160 km/h 3660rpm a la entrada, RODAMIENTO DI=216 Par máx. arranque REDUCTOR VOITH KRG KE-553 19065652 DE=285 E=46 DE 449 4050Nm 1.800.000 km TIMKEN LM742747SA-99407 2 EJE DE SALIDA. RODILLOS CONICOS i=3,533:1 Peso transm. 590 kg Ø rueda nueva y usada = 890 y 820 mm Velocidad máx. tren = MOTOR DE TRACCIÓN MITSUBISHI 160km/h MB-5128-A. LADO ACOPLAMIENTO Potencia =400kW, COJINETE DE NU320EHA2MC4E- 06980662 449 (Motor de inducción trifásico con Velocidad máx. 2.560.000 NTN 2 RODILLOS NU320 P6X265U5UY jaula de ardilla de 6 polos =3625rpm autoventilado y peso 1925kg). Velocidad nominal = 2880rpm.

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 38 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT 2250V, 128A, 145Hz, Deslizamiento 0,7% Velocidad máx. tren = 160km/h MOTOR DE TRACCIÓN MITSUBISHI Potencia =400kW, MB-5128-A. LADO OPUESTO AL Velocidad máx. CONJUNTO COJINETE ACOPLAMIENTO #6321HA2MR1E- 06980684 449 =3625rpm 2.560.000 NTN 2 BOLAS #6321 (Motor de inducción trifásico con 5C4EP6X26UY Velocidad nominal = jaula de ardilla de 6 polos 2880rpm. autoventilado y peso 1925kg). 2250V, 128A, 145Hz, Deslizamiento 0,7% 40.000 horas SKF EXPLORER 6208-Z/C3 252: 3550rpm, (252) MOTOVENTILADOR (334) 12,5kW, 440V 1.600.000 km FAG 6208 C3 Z RODAMIENTO ALTO 252 (334) 3 07641883 RENDIMIENTO DIN 333 MOTOR PARA VENTILADOR DE SKF 6208 C3 Z 625 6208 C3 Z 334 MOTOR DE TRACCIÓN (252) SKF 6208 Z C3 SNR 6208ZC3 05.06.981-02 A RENFE FABRICACION Y 700.000 km MANTENIMIEN (269) TO S.A.

2U140 2CG100*B 0 251 NSK 07700706 PISTA INTERIOR CAJA DE GRASA 1 269 FAG L-514961

1.000.000 km SKF L-BC2B 316546 A (251)

Vmáx. = 140 km/h RODAMIENTO DE MOTOR TRACCIÓN BOMBARDIER 106630044TD BOMBARDIER 106630044 Potencia continua RODILLOS 4F1A6956J 07911106 253 =1326 kW 2.400.000 km 2 CILINDRICOS NJZ220 LADO OPUESTO ACOPLAMIENTO NJZ220-E-TVP2-F1- Par motor = 6909 Nm FAG E REDUCTOR J20AA-C4-M32G N nom. = 1833 rpm

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 39 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT N máx. = 3320 rpm Multiplicación reductor i = 115/22 = 5,227 Ø rueda máx. 1250 mm y Ø rueda mín. 1170 mm. Vmáx. = 140 km/h Potencia continua =1326 kW Par motor = 6909 Nm N nom. = 1833 rpm RODAMIENTO DE REDUCTOR BOMBARDIER N máx. = 3320 rpm 07911376 RODILLOS 253 1QGT5222 1.200.000 km 809013 0 FAG 2 Multiplicación CILINDRICOS NU1948 EJE SALIDA RUEDA reductor i = 115/22 = 5,227 Ø rueda máx. 1250 mm y Ø rueda mín. 1170 mm. NUP1968E.MPAX.R Vmáx. = 140 km/h FAG 260.320.M15CS Potencia continua

=1326 kW

Par motor = 6909 Nm

N nom. = 1833 rpm RODAMIENTO DE REDUCTOR BOMBARDIER N máx. = 3320 rpm 07911378 RODILLOS 253 1QGT5222 2.400.000 km 2 Multiplicación CILINIDRICOS NUP EJE SALIDA RUEDA 3EJD000000-4107 BOMBARDIER 3EJD000000-4124 reductor i = 115/22 = 1968 5,227

Ø rueda máx. 1250

mm y Ø rueda mín.

1170 mm.

Vmáx. = 140 km/h NU220-E-MPA-C4- RODAMIENTO DE FAG REDUCTOR BOMBARDIER Potencia continua M15CS RODILLOS 07911380 253 1QGT5222 =1326 kW 2.400.000 km 2 CILINDRICOS NU2220 BOMBARDIER 106106353 EJE DE ENTRADA MOTOR Par motor = 6909 Nm ECML/C4 BOMBARDIER 106106353TD N nom. = 1833 rpm

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 40 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT N máx. = 3320 rpm Multiplicación reductor i = 115/22 = 5,227 Ø rueda máx. 1250 mm y Ø rueda mín. 1170 mm. Vmáx. = 140 km/h QJ218N2-MPA-S1- FAG Potencia continua T51A-M15CS-T42F =1326 kW Par motor = 6909 Nm N nom. = 1833 rpm REDUCTOR BOMBARDIER COJINETE DE CUATRO N máx. = 3320 rpm 07911382 253 1QGT5222 2.400.000 km 2 PUNTOS QJ 218 Multiplicación EJE DE ENTRADA MOTOR 3EJD000000-5137 BOMBARDIER 3EJD000000-5139 reductor i = 115/22 = 5,227 Ø rueda máx. 1250 mm y Ø rueda mín. 1170 mm. Vmáx. = 140 km/h 3EGS400000-0371 BOMBARDIER 3EGS400000-0370 1 Carga / eje = 21,8 t 1 SKF BC 0098 RODAMIENTO DE 07913578 253 CAJA DE GRASA Ø rueda máx. 1250 1.200.000 km RODILLOS mm y Ø rueda mín. FAG 801804 1170 mm.

VENTILADOR 1080M3/H,400V,3AC 2.400.000 km SKF 6204 ZZ-C3 RODAMIENTO DI= 20 DE= 47 E=14 (C3) VENTILADOR 2700M3/H,400V,3AC 2.400.000 km FAG 6204-2ZR-C3 RADIAL RIGIDO UNA 19005171 103 3 HILERA DE BOLAS DOS PLACAS DE PROTEC. MINIBOMBA CENTRIFUGACSY-408 2.400.000 km

INA HK2530-2RS RODAMIENTO DE VAGON 09580550 PUERTAS DESLIZANTES G.14.35.007-05 C.A.F. 3 AGUJAS JJPD (COMPAÑIA AUXILIAR DE

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 41 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT FERROCARRILE S) INA HK2530-2RS-L271 30.000 horas RODAMIENTO DI= 35 TURBOTRANSMISOR L3R4U2 (309) SKF 16007 (309) DE= 62 E=9 RADIAL 309 309: 470kW, 19003258 600.000 km 2 RIGIDO DE UNA 592 REGULADOR CENTRIFUGO 1900rpm (592) 16007 FAG HILERA DE BOLAS TRANSMISIÓN T211R (592)

RODAMIENTO DI= 60 i=3, Par máximo 6312.572335 6 FAG DE=130 E=31 (C4) entrada 3800Nm, TURBOTRANSMISOR TR 211 RZ 600.000 km 19003417 RADIAL RIGIDO DE 592 par máximo eje 2 (VOITH 23.4134.60) (592) UNA HILERA DE 32.500Nm, 2200rpm FAG Z-572335.6312 BOLAS max RODAMIENTO DI= 70 FAG 6314-C3 DE=150 E=35 (C3) ROTOR GENERADOR AP-28OMV4- 650.000 km 19003461 RADIAL RIGIDO DE 592 2 POSICION 950 DEL E/E (592) UNA HILERA DE SKF 6314-C3 BOLAS RODAMIENTO DI= 90 MOTOR TRACCIÓN 5 GE 761 A3 1500 FAG 6318.C4 DE=190 E=43 (C4) (1500 AM) RAM 1250 kW 12.000 Km 19003535 RADIAL RIGIDO DE 2 Máx 3100 rpm (321) (321) UNA HILERA DE MOTOR DE TRACCIÓN 5 GE 761 SKF 6318/C4 321 BOLAS (S/ALCO 321) Motor diésel de 6 cilindros Potencia Tarado a Bordo: 230CV, 1850 RODAMIENTO DI= 90 rpm DE=225 E=54 (C3) Caja cambios: Rel. 500.000 Km 19003539 RADIAL RIGIDO DE 596 PUENTE INVERSOR. FIAT 1522031 Red: SKF 6418 C3 2 (R 596) UNA HILERA DE 1ª 5,37 BOLAS 2ª 3,4 3ª 2,01 4ª 1,27 Puente inversor con relaciones de

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 42 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT transmisión: 1:2,646 para V máx. 180 km/h 1:2,39 para V máx 130 km/h RODAMIENTO DI= 25 SKF 6005-Z CONJUNTO MOTOR VENTILADOR POTENCIA 1CV 1.125.000 Km DE= 47 E=12 RADIAL 446.3 TIPO T-80 PARA AIRE 1500 rpm (R 446) FAG 6005-ZR 19004175 RIGIDO UNA HILERA 3 447 ACONDICIONADO DE STONE 220 / 380 V TRIF. 1.275.000 Km DE BOLAS UNA PLACA NSK 6005Z IBERICA (R 447) DE PROTECCION SNR 6005Z RODAMIENTO DI= 40 MOTOR ASINCRONO QUXY-132- 40.000 horas FAG 6308-ZR-C3 DE= 90 E=23 (C3) M2CR (250) 252: 3550rpm, (252) 250 RADIAL RIGIDO UNA 12,5kW, 440V 700.000 km 19004300 252 SKF 6308-Z-C3 3 HILERA DE BOLAS VENTILADOR MOTOR DE TRACCIÓN 269 (269) UNA PLACA DE (252), MOTOR A-330,A (269) SNR 6308ZC3 PROTECC. RODAMIENTO DI= 15 30.000 horas FAG 6002-2ZR DE= 32 E=9 RADIAL 269 (333, 334) RIGIDO UNA HILERA 319 MOTOR VENTILADOR EQUIPOS 19005078 333, 334: 1750rpm 3 DE BOLAS DOS 333 AIRE ACONDICIONADO 425.000 km SKF 6002-2Z PLACAS DE 334 (319) PROTECCION MOTOR EVAPORADOR Y M.condensador:2730 30.000h motor CONDENSADOR EQUIPO AIRE rpm, 0,37kW. evaporador, SKF 6202-2Z ACONDICIONADO CABINA (120, M.evaporador: 1500 50.000h motor 120 449, 598, 599) rpm, 0,25 kW condensador RODAMIENTO DI= 15 269 FAG 6202.2ZR DE= 35 E=11 RADIAL 319

RIGIDO UNA HILERA 333 SKF 6202-2Z 19005080 3 DE BOLAS DOS 334 PLACAS DE 449 MOTOR VENTILADOR EQUIPO AIRE 333: 0,75CV, 220V, 1.200.000 km NSK 6202ZZCM PROTECCION 598 ACONDICIONADO (319, 333, 334) 120Hz, 1750rpm (120) TIMKEN 6202-ZZ 599 SNR 6202ZZ FAG 6202-C-2Z

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 43 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RODAMIENTO DI= 17 DE=47 E=14 RADIAL SKF 63032Z/C3 RIGIDO UNA HILERA 440 VENTILADOR CONVERTIDOR 1.050.000 km 19005126 3 DE BOLAS DOS 446 ESTATICO (446) PLACAS DE FAG 6303-2Z-C3 PROTECCION MOTOR VENTILADOR EN EQUIPO Potencia < 1 kW FAG 6004-2ZR COMPACTO DE AIRE 380 V 650.000 Km. ACONDICIONADO P-20T DE 1450 rpm (592) MERAK (592)

MOTOR VENTILADOR TIPO T-80-S4 0,75 CV EN UNIDAD CONDESADORA DEL 380 V EQUIPO DE AA MARCA STONE 1500 rpm IBERICA, SA (446)

RODAMIENTO DI= 20

DE= 42 E=12 RADIAL 1.125.000 Km 592 RIGIDO UNA HILERA (446) 19005165 446 MOTOR VENTILADOR TIPO MAD- Potencia < 1 kW 3 DE BOLAS DOS 465 074-LA DE DE EBM EN UNIDAD 380 V SKF 6004-2Z PLACAS DE EVAPORADORA DEL EQUIPO DE AA 1500 rpm PROTECCION MARCA TEMOINSA (446)

3,0/1,0 kW a 400 V, MOTOR VENTILADOR TIPO AMV 50 Hz 112 AA Y4/6 AEG EQUIPO 1.430 r.p.m. a 1.540.000 Km. COMPACTO DE AA EN SALA MARCA máxima velocidad y (CIVIA ALSTOM) MERAK(465) 960 r.p.m. a mínima 1.275.000 Km. (CIVIA CAF)

RODAMIENTO DI= 20 10000 2.800.000 km DE= 47 E=14 RADIAL 120 (CIVIA-ALS), RIGIDO UNA HILERA 251 ROTOR COMPRESOR AUXILIAR 1.050.000 mk 19005170 SKF 6204-2Z 3 DE BOLAS DOS 432 MWR-711-C (446, 447) (446, 450, PLACAS DE 440 451(de PROTECCION 444 estructura de

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 44 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT 446 producto)) 447 448 449 MERAK 450 VENTILADOR 400V 1630M3/H SISTEMAS 451 1100W CONVERTIDOR AUXILIAR 1.200.000 km INTEGRADOS CIVIA (CIVIA, 120, 449), CONJUNTO DE 6204-2Z C3 (447) DE 592 LEVAS COMBINADOR DE FRENO CLIMATIZACIO 593 KL-7001 (251) 9000 N

FAG 6204-2ZR EJE PRINCIPAL COMBINADOR DE 2.400.000 km MANDO KL-1003-A (440, 448), (449), Revisión NSK 6204ZZ EQUIPO A.A. (450, 451, 444, 432, cada 450.000 9000, 592, 593) km (593) TIMKEN 6204-ZZ

FAG 6204-C-2Z RODAMIENTO DI= 55 DE=120 E=29 (C4) SKF 6311-2Z/C4 RADIAL RIGIDO UNA 269 19005400 MOTORES ELÉCTRICOS 3 HILERA DE BOLAS 289 DOS PLACAS DE FAG 6311.2ZR/C4 PROTEC. RODAMIENTO DI= 70 6.214.578.230 7 FAG DE=125 E=24 (C4) SKF 6214 NMA/C4 B20 RADIAL RIGIDO UNA UNIDAD HIDRODINAMICA 600.000 km 19008455 592 3 HILERA DE BOLAS TRANSMISION T211R (592) CON RANURA PISTA FAG Z-578230.6214 EXT. RODAMIENTO DI= 60 30.000 horas 309: 470kW, DE=110 E=28 RADIAL 309 UNIDAD HIDRODINAMICA (309) 19014009 1900rpm SKF 709ACD/P4A 2 DE UNA HILERA DE 592 TRANSMISION T211R (592) 600.000 km

BOLAS CON (592)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 45 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT CONTACTO ANGULAR REGULADOR CENTRIFUGO

TURBOTRANSMISOR L3R4U2 (309) RODAMIENTO DI= 90 Máximo en la entrada: DE=160 E=30 RADIAL ACCIONAMIENTO REDUCTOR DE 2200rpm 3800Nm. 650.000 km SKF QJ 218 N2MA 19015095 UNA HILERA BOLAS 592 2 EJE E15-19 (VOITH 39.9047.10) Par máximo en eje (592) CONTACTO ANGULAR 32500Nm ARO INT. PARTIDO FAG QJ218-N2-MPA UNIDAD HIDRODINAMICA RODAMIENTO DI= 17 SKF 2303 M/C4B20 592 TRANSMISION T211R (592, 594) – DE= 47 E=19 (C4) 2303-M-F59-C4#E 0 594 DISPOSITIVO DE MANDO 600.000 km FAG 19020212 RADIAL DE BOLAS 2 598 TRANSMISIÓN (VOITH (592) 2303 M.C4.F59 0 OSCILANTES CON FAG 599 129.00026010) (599)- AGUJERO CILINDRICO DISPOSITIVO DE MANDO FAG 2303-M-F59-C4 Engrasar cada 37.500 km (446), Engrasar FAG 2304 cada 40.000 km 250 (251) 251 Inspeccionar 269 RODAMIENTO DI= 20 cada 150.000 440 DE= 52 E=21 RADIAL km (447), 442 BARRA DE EMPUJE PANTOGRAFO 19020250 DE BOLAS Engrasar cada 3 446 AM32AV OSCILANTES CON 45.000 km 447 AGUJERO CILINDRICO (440) 448 450 Engrase cada 43.000 km y 451 posible SKF 2304 TN sustitución a los 700.000 km (269) NU311E.M1.C3.F1 + RODAMIENTO DI= 55 FAG DE=120 E=29 HJ311E.F1 251 19033165 RODILLOS MOTORES AUXILIARES NU-311M- 0 3 269 CILINDRICOS SERIE W23B+H3 SKF NU

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 46 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT SKF NU-316ECM-C3 MOTOR GENERADOR TIPO MG- RODAMIENTO DI= 80 151-1F (269) RE-NU316MC3EP6 0 700.000 km NSK DE=170 E=39 269 (269) NU-316MC3EP6 NSK 2 19033260 RODILLOS 440 600.000 km CILINDRICOS SERIE MOTOR GENERADOR MG-120-S FAG NU316-E-M1-C3 (440-470) NU (440) HF3051A 0 NSK

599: 2831rpm máx. ACCIONAMIENTO REDUCTOR DE iniciales, 6367 Nm 1.200.000 km NU218-E-N-MPA- EJE E15-19 (VOITH 39.9047.10) 0 FAG par de arranque máx., (599) F59-C3 (592) 160km/h, 382kW

TURBOTRANSMISOR TR 211 RZ NU218-E-N-MPA- NU 218 592: i=3, Par máximo 0 FAG RODAMIENTO DI= 90 (VOITH 23.4134.60) (592) F59-C3 EN.MPA.C3.F59 592 entrada 3800Nm, DE=160 E=30 650.000 km 594 par máximo eje 19033291 RODILLOS (592) 2 598 32.500Nm, 2200rpm CILINDRICOS SERIE ACCIONAMIENTO Y EJE REDUCTOR 599 max NU KRG SK--440 (VOITH 13200319910) (599) 598: SKF NU 218 ECML/C3 B20 i: 1:2,54 REDUCTOR VOITH V14/19 600.000 km n entrada: 2.667 rpm. (39.9091.10)(598) (598) Par máx. arranque: 4.940 N.m

RODAMIENTO DI= 90 NU-318 ECM/C3 1 SKF 251 GRUPO GENERADOR TIPO MG-138 700.000 km DE=190 E=43 269 (251, 269), MOTOR GENERADOR (269), FAG NU318E.M1.C3 2 19033299 RODILLOS 444 MG-139S-150KW-50A-1500RPM 1.000.000 km FAG NU318-E-M1-C3 CILINDRICOS SERIE 448 (444, 448) (251) RE-NU318MC3EP6 0 NU NSK HF3054A NU318MC3EP6 NSK RODAMIENTO DI= 95 440 RODAMIENTO LADO PIÑON MOTOR NU 319 ECN/C4 VA 290kW 1450rpm 600.000 km SKF 19033335 DE=200 E=45 440R DE TRACCION TIPO MB-3165-C 301 2 210A-1500V (440-470) RODILLOS 444 (444, 448) HF3052A 0 NSK NU 319 MC4 EP6

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 47 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT CILINDRICOS SERIE 448 NU NU 319 MC4 EP6 0 NSK

RE-NU319MC4EP6 0 NSK RODAMIENTO LADO PIÑON MOTOR DE TRACCION TIPO MB 3165 A2 NU 319 ECM/C4 VA SKF 290KW 1450RPM 210A-1500V 301 (440, 440R, 444) KOYO (SEIKO) NU 319SSC4 FY P6M FAG NU 319 E.M1. P64.F1 NU319-E-M1-P6-F1- FAG C4 Motor diésel de 6 FAG NU 321 MA C3 F59 cilindros Potencia Tarado a Bordo: 230CV, 1850 rpm Caja cambios: Rel. Red: RODAMIENTO DI=105 1ª 5,37 DE=225 E=49 PUENTE INVERSOR. FIAT 2ª 3,4 500.000 Km 19033377 RODILLOS 596 2 15220313 3ª 2,01 (596) CILINDRICOS SERIE 4ª 1,27 SKF NU 321 ECML/C3 B20 NU Puente inversor con relaciones de transmisión: 1:2,646 para V máx. 180 km/h 1:2,39 para V máx 130 km/h RODAMIENTO DI=110 NU-322 CONJUNTO ESTATOR TAPA LADO SKF DE=240 E=50 ECM/C4VA301 PIÑON Y RODAMIENTO MOTOR DE 19033405 RODILLOS 319 2 TRACCION D29 – ELECTRO MOTIVE FAG NU-322EM1C4F1 CILINDRICOS SERIE DIESEL NU FAG NU322-E-M1-F1-C4 RODAMIENTO DI= 50 UNIDAD HIDRODINAMICA NJ210-E-M1A-F59- 0 600.000 km 19034130 DE= 90 E=20 592 TRANSMISION T211R (VOITH C3 FAG 2 (592) RODILLOS 23.4134.60)

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 48 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT CILINDRICOS SERIE NJ

RODAMIENTO DI= 70 TURBOALIMENTADOR MOTOR FAG NJ-214 E.TVP2 DE=125 E=24 900.000 km 19034215 333 DIESEL 16-645 E3 (GENERAL 2 RODILLOS (333) MOTORS 8348001) SKF NJ-214 ECP CILINDRICOS SERIE NJ UNIDAD HIDRODINAMICA

TRANSMISION T211R (592, 594) 1.800.000 km UNIDAD MECÁNICA TRANSMISION (599) SKF NJ 1016 MA/C3 B20 592 T211R RZ (592, 594) RODAMIENTO DI= 80 594 CONVERTIDOR DE PAR

DE=125 E=22 598 HIDRODINAMICO (2700, 2900) 19034237 2 RODILLOS 599 TURBOTRANSMISION T 211 NJ 1016 MPA.C3 0 CILINDRICOS SERIE NJ 2700 RE3/KB190 – UNIDAD 600.000 km FAG 2900 HIDRODINÁMICA (598) (592) TURBOTRANSMISION T211 599: 350kW, 2747 RE4/KB/HA – UNIDAD rpm máx., 960 kg FAG NJ1016-MPAX-C3 HIDRODINÁMICA (599) (masa sin aceite) RODAMIENTO DI=130 DE=240 RODILLOS BOGIE 19034461 CAJA DE GRASA SKF CRB NJP 130X240 1 CILINDRICOS SERIE Y21 NJP RODAMIENTO DI=130 BOGIE 19034462 DE=240 RODILLOS CAJA DE GRASA SKF CRB NJ 130X240 1 Y21 CILINDRICOS SERIE NJ RODAMIENTO DI=160 REDUCTOR RFL400 WATTEEW V máx. tren =200 19034549 334 >2.000.000km FAG NJ1032-MPAX-C4 2 DE=240 E=38 EJE DE ENTRADA (MOTOR) km/h

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 49 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RODILLOS i=2,26 CILINDRICOS SERIE NJ engranajes dentado MECHANISCHE helicoidal CONSTRUCTIE NJ 160X240X38- Par motor WATTEEUW STA0000117 máx.=9080Nm para NV BELGIUM rueda semidesgastada. Par máx. cortocircuito =27240Nm. 2740 rpm para rueda semidesgastada. X-LIFE NJ1032-MP1A- Peso reductor= FAG C4 348kg. Ø rueda nueva y usada = 965 y 889 mm V máx. tren =200 MECHANISCHE km/h CONSTRUCTIE 240X320X42 G-

i=2,26 WATTEEUW STA0000119 engranajes dentado NV BELGIUM helicoidal Par motor máx.=9080Nm para rueda semigastada. REDUCTOR RFL400 WATTEEW 19065701 RODAMIENTO CONICO 334 Par máx. cortocircuito >2.000.000km 2 EJE DE SALIDA (RUEDA) =27240Nm. 2740 rpm para rueda Z-562497.TR1 0 FAG semigastada. Peso reductor= 348kg. Ø rueda nueva y usada = 965 y 889 mm RODAMIENTO DI= 55 MOTOR DIÉSEL DE 6 NSK N 411 M/C3 DE=140 E=33 CAMBIO DE VELOCIDADES FIAT CILINDROS 500.000 Km 19036150 596 SKF N 411 M/C3 1 RODILLOS 1522089 POTENCIA TARADO A (596) CILINDRICOS SERIE N BORDO: 230CV, 1850

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 50 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT RPM CAJA CAMBIOS: REL. RED: 1ª 5,37 FAG N 411 M.C3 2ª 3,4 3ª 2,01 4ª 1,27

NH-315 ECM/C4 VA RODAMIENTO DI= 75 SKF CONJUNTO ESTATOR TAPA LADO 301 DE=160 E=37 2 PIÑON Y RODAMIENTO MOTOR DE 475.00 km. 19037230 RODILLOS 319 NJ315E.M1.C4.F1+HJ TRACCION D29 – ELECTRO MOTIVE (319) FAG CILINDRICOS, ARO 315E.F1 DIESEL FIJACION AXIAL: NH NJ315-E-M1-C4- FAG F1+HJ315-E-F1 NJ 318 LADO MOTOR: 170 FAG E.M1.C4.F1+HJ 318 KW, 300 V, 57 A E.F1 RODAMIENTO DI= 90 LADO GENERADOR:

DE=190 E=43 269 160 KVA, 380 v, 243 GRUPO MOTOR GENERADOR TIPO 725.000 Km 19037298 RODILLOS SERIE A NH 318 ECM/C4V 2 MG-138 DE MITSUBISHI ELECTRIC (269 ALTA) SKF CILINDRICOS, ARO ALTA VELOCIDAD DE A301 FIJACION AXIAL: NH ENSAYO DE SOBREVELOCIDAD: NJ318-E-M1-F1- 1820 rpm FAG C4+HJ318-E-F1

1600 RODAMIENTO DE UNA HILERA DE 124.000 Km. SKF HJ-312 EC ARO DE FIJACCION RAM RODILLOS CILINDRICOS TIPO UN (1600 RAM) 19042185 AXIAL DI= 60 2 3800 312 PARA MOTOR DE TRACCIÓN 148.000 Km. DE=84,2 E=9 FAG HJ312-E RAM UTE TA-6788-R1 (3800 RAM)

FAG HJ-312 E

RODAMIENTO DI= 85 440 REDUCTOR CON CARTER WN- Revisión cada 31317 J.2 1 SKF 19065340 DE=180 E=41 DE 440R 1055-AF2 (BOMBARDIER L- i=74/23 550.000 km 31317 0 FAG 2 RODILLOS CONICOS 444 601.216, L-601.216.G01) (440) KOYO (SEIKO) 30317DJR

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 51 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT L-303.358 A BOMBARDIER 30317DX 0 NSK RE-30317DX 0 NSK REDUCTOR WN-90-AF Y WN-1090- 30328 140km/h, i=66/20 NSK AF (BOMBARDIER L-601.216, L- Engranaje recto Revisión cada 601.216.G01) (269) SKF 30328 700.000 km REDUCTOR WN-190-AF2 Y WN-90- RODAMIENTO DI=140 140km/h, i=66/20 (269) 251 AF2 (BOMBARDIER L-601.216, L- FAG 30328 19065510 DE=300 E=62 DE Engranaje recto 2 269 601.216.G01) (269) RODILLOS CONICOS 160km/h i=64/22, Revision cada KOYO (SEIKO) 30328 REDUCTOR TIPO WN-1090-BF Engranaje recto, 1.000.000 km (MITSUBISHI HA18916)(251, 269) 3000V, 2530rpm RE-30328 (251) NSK embalamiento Para s/104 de 1745200051812 01 ALSTOM 250km/h; i=60:27 REDUCTOR ALSTOM 3583 rpm / 550kW a BT2-7038 1 COJINETE DE 1740000071512 104 la entrada. 19065560 RODILLOS CONICOS (Engranajes rueda /piñón cónico 2.500.000 km 2 490 Para la s/490 de D195X 270 espirales rectificados). SKF 220km/h; i=60:27 Eje de salida. 3500 rpm / 510kW a la entrada. Para s/104 de 1745210051812 01 250km/h; i=60:27 REDUCTOR ALSTOM ALSTOM 3583 rpm / 550kW a COJINETE A RODILLOS 1740000071512 104 la entrada. 01400948 CILINDRICOS (Engranajes rueda /piñón cónico 2.500.000 km 2 490 Para la s/490 de BC1-0290 5 D195X290 espirales rectificados). 220km/h; i=60:27 Eje de salida. SKF 3500 rpm / 510kW a la entrada. 1742210064012 0 COJINETE RODILLOS REDUCTOR ALSTOM Para s/104 de 104 01400960 CILINDRICOS 1740000071512 250km/h; i=60:27 2.500.000 km ALSTOM 2 490 D80X190 (Engranajes rueda /piñón cónico 3583 rpm / 550kW a

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 52 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT espirales rectificados). la entrada. Eje de entrada. Para la s/490 de 220km/h; i=60:27 FAG NU316E.M1A.C3 3500 rpm / 510kW a la entrada. Para s/104 de 0 ALSTOM 1742200064011 250km/h; i=60:27 REDUCTOR ALSTOM 3583 rpm / 550kW a COJINETE DE BOLAS 1740000071512 104 la entrada. 01401002 DE CUATRO (Engranajes rueda /piñón cónico 2.500.000 km 2 490 Para la s/490 de CONTACTOS espirales rectificados). FAG QJ316N2MPAC3 220km/h; i=60:27 Eje de entrada. 3500 rpm / 510kW a la entrada. Para s/104 de 1742220064012 0 250km/h; i=60:27 REDUCTOR ALSTOM ALSTOM 3583 rpm / 550kW a COJINETE A RODILLOS 1740000071512 104 la entrada. 01400862 CILINDRICOS D (Engranajes rueda /piñón cónico 2.500.000 km 2 490 Para la s/490 de 70X150 espirales rectificados). 220km/h; i=60:27 Eje de entrada. FAG NJ314E.M1A.C4 3500 rpm / 510kW a la entrada. REDUCTOR CON CARTER WN-1055 Revisión cada

440 (BOMBARDIER L-601.216, L- 550.000 km

RODAMIENTO DI=200 440R 601.216.G01) (440, 444) (440, 444) HS3098A 0 NSK 32940-QSA

19065650 DE=280 E=48 DE 444 2

RODILLOS CONICOS 446 REDUCTOR (446, 448) (ABB 1.125.000 km 448 Tracción / Bombardier 33A8A140) (446) NSK RE-32940QS-A- FAG 801313 REDUCTOR WN-90-AF Y WN-1090- 140km/h, i=66/20 FAG F-801313.TR1 RODAMIENTO AF (BOMBARDIER L-601.216, L- Revisión cada Engranaje recto HF3095A DI=228,6 DE=355,6 251 601.216.G01) (269) 700.000 km 19065700 NSK 2 E=69,85 DE 269 (269) RODILLOS CONICOS REDUCTOR WN-190-AF2 Y WN-90- L.69.11.204.00 B 140km/h, i=66/20 C.A.F. AF2 (BOMBARDIER L-601.216, L- Engranaje recto 0 601.216.G01) (269) Revisión cada HF3095A NSK EE130902Q/400S-A-

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 53 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT 160km/h i=64/22, 1.000.000 km REDUCTOR TIPO WN-1090-BF EE 130902Q/131400 Engranaje recto, (251) HF3095A 0 NSK (MITSUBISHI HA18916)(251, 269) SA 2530rpm

160km/h i=64/22, TIMKEN EE 130902-131400 REDUCTOR TIPO WN-1090-BF2 Engranaje recto, (MITSUBISHI H156407) (251, 269) 2530rpm "TS" EE130902 - SKF 131400 FAG 546215 Motor diésel de 6 cilindros Potencia Tarado a Bordo: 230CV, 1850 rpm Caja cambios: Rel. Red: RODAMIENTO DE 1ª 5,37 EJECUCION ESPECIAL PUENTE INVERSOR. FIAT 500.000 Km 19301077 596 2ª 3,4 2 DI=110 DE=170 15220313 (596) 3ª 2,01 612493.C3 2 SKF E=22 4ª 1,27 Puente inversor con relaciones de transmisión: 1:2,646 para V máx. 180 km/h 1:2,39 para V máx 130 km/h

RODAMIENTO DE FAG 548541A

EJECUCION ESPECIAL 251 700.000 km 120BAT02M 0 NSK 19301079 CAJA DE GRASA 1 DI=120 DE=215 269 (269) E=40 MM SKF BA1B 309763

RODAMIENTO DE SKF BC2B 316546 VA355 251 700.000 km 19301087 EJECUCION ESPECIAL CAJA DE GRASA 0506981A01Á08 RENFE 1 269 (269) DI=140 DE=280 FABRICACION

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 54 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT E=185/205 Y MANTENIMIEN TO S.A. SKF BC2B 316546 A 1.000.000 km 2U140-2CG100 0 NSK (251) RE-2U140-2CG100 0 NSK Revisión cada NJ 230 MC3 DB + 700.000 km HF3048A 0 NSK RODAMIENTO DE L46A (269) EJECUCION ESPECIAL 251 19301094 TRANSMISION BOGIE 2 DI=150 DE=270 269 Revisión cada RE- E=136 MM 1.000.000 km NSK NJ230MC3DB+L46A (251)

RODAMIENTO DE NJ 230 MC3DB + HF3049A 0 NSK EJECUCION ESPECIAL Revisión cada L50A 19301096 269 TRANSMISION BOGIE 2 DI=150 DE=270 700.000 km E=140 MM RE- NSK NJ230MC3DB+L50A

NJ336AG7M1CG210D HF3050A 0 NSK RODAMIENTO DE BP5C+L15B

EJECUCION ESPECIAL Revisión cada 19301118 269 TRANSMISION BOGIE 2 DI=180 DE=380 700.000 km

E=165 RE- NJ336AG7M1CG21- NSK 01 COJINETE DE Velocidad máx. = RODILLOS CONICOS 250 km/h 1.700.000 km 19301150 104 CAJA DE GRASA BT2-8545 A 01 E SKF 1 130 X 230 X 160 Carga máx. eje = 17 t (104) (TBU DE SKF) Diámetro rueda 890

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 55 de 56 CÓDIGO

RODAMIENTOS: CARACTERISTICAS, REFERENCIAS Y APLICACIONES DAT.0000.000.13.MIT HOJA DE DATOS APLICACIÓN: TODAS LAS SERIES FECHA 10/07/2017 EDICIÓN 5

MATRICULA DESCRIPCIÓN SERIE APLICACIÓN DATOS FUNCIONALES VIDA ÚTIL PLANO ED. FABRICANTE REFERENCIA CAT mm nueva 810 mm desgastada. RODAMIENTO 1600 81623135 MOTOR DE TRACCION 62215C SKF NUP312MC4 2 NUP312MC4 RAM 1900 GENERADOR SÍNCRONO INDAR SKF 6328MC4 81931128 RODAMIENTO L.A. 2 RAM TIPO LSA-500-8/A FAG 6328MC3 1900 GENERADOR SÍNCRONO INDAR SKF 6326MC4 81931130 RODAMIENTO L.O. 2 RAM TIPO LSA-500-8/A FAG 6326MC3 RODAMIENTO DI= 90 NU-318 ECM/C4 VA SKF DE=190 E=43 MOTOR DE TRACCION 301 2400 19033302 RODILLOS BBC4ERG2040 2 3500 1-B-2457.H07 BOMBARDIER CILINDRICOS SERIE

NU FAG NU318 E XL M1 F1 C4

RODAMIENTO 3800 C.A.F. NJ1034C3 83823402 CAJA DE GRASA 1 NJ1034C3 RAM FAG NJ1034-C3 RODAMIENTO DI= 40 DE= 80 E=18 (C3) 19005301 SKF 6208 ZZ C3 RADIAL RIG. 1 HILERA BOLAS 2 PLACAS PRO

Formato DATH 09.16 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento SME, S.A.- Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización Hoja 56 de 56

HOJA DE FIRMAS Y CONTROL DE CAMBIOS (Sólo para control del documento Se numera de forma independiente, y no se imprime en los Bonos de Trabajo. La trazabilidad se garantiza con el código, fecha y edición)

RESUMEN DE MODIFICACIONES

EDICIÓN FECHA MODIFICACIONES 1 13/08/2015 Edición inicial. 2 11/01/2016 Añadir nuevas referencias y datos funcionales. 3 08/03/2016 Añadir nuevas referencias y datos funcionales. 4 24/05/2016 Añadir nuevas referencias y datos funcionales. Corrección referencias. Añadir nuevas referencias y datos funcionales. Unificar matrículas por compartir referencias (09359890 por 19005165, 05600310 por 5 10/07/2017 19033291, 83523201 por 19033302) Corregir mat. 06885598 por 06885398)

Formato DATH 10.14 / PGG.PS.ING.DOC RENFE Fabricación y Mantenimiento, S.A. - Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización