Die Ostfriesische Familie Vissering
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Erlang-Surium pdf-file I Die ostfriesische Familie Vissering The East Frisian Vissering-Family Anna Maria Margaretha Vogel (1886-1954) ihr Lächeln ist mir Motivation und Inspiration her smile is my motivation and inspiration von Wolfgang Appell, Erlangen 24.01.2016 [email protected] Bedenke, meine Unsterblichkeit liegt in deinem Gedenken! Consider, my immortality is created by your remembrance! Inhaltsverzeichnis – Index of Contents Vorwort – Preface Geburtseintrag – Birth Entry …................................................................................................... 3 Emigration Margaretha Vogel …................................................................................................... 10 Nachkommen/Descendants Friedrich Bodewin Vissering Überblick/Overview …................................. 12 Dr. Eduard Vissering …............................................................................................................... 15 Vorfahren/Ancestors von/of Johanne Henriette Georgette von Blonay-Montfaucon, Baronesse ….......... 24 Vorfahren/Ancestors von/of Friedrich Bodewin Vissering ….............................................................. 33 Der Familienname Vissering – The Family Name Vissering …............................................................ 41 Stadtplan City Map 1910 Vorwort Preface Im Juni 2014 bat mich Don Baumgarten aus In June 2014 Don Baumgarten from Connecticut asked Connecticut um Hilfe. Er hatte in meiner Datenbank for my help. He had found a multitude of Baumgartens eine Reihe von Baumgartens gefunden und er hoffte, in my database and he hoped, I could help him. ich könnte ihm helfen. Leider war dem nicht so und ich Unfortunately, this was not so and I said goodbye with verabschiedete mich mit Grüßen aus Erlangen. Mit best greetings from Erlangen. With this regards, I diesen Grüßen eröffnete ich meinen Weg ins Vissering- opened my way into Vissering-Project. Projekt. Seine Antwort war „Wow! Meine Grandma Margaret Wow!, he answered, „my grandma Margaret Scheunpflug geb. Vogel stammt aus Erlangen und ihr Scheunpflug née Vogel was born in Erlangen and her Vater Edward Vogel ist ein toter Punkt in meiner father Edward Vogel is a dead end in my genealogy.“ I Genealogie.“ Ich versprach den Geburtseintrag seiner promised to look for the birth registration of his Grandma im Erlanger Geburtsregister zu suchen. Der grandma in the Erlangen birth records. The birth entry Geburtseintrag brachte mich dann dazu den ganzen then brought me to explore the whole summer the Sommer 2014 die Familie Vissering weiter zu Vissering-Family. erforschen. Einmal weil es über Grandmas Eltern einen starken First, because there is due to grandma's parents a Bezug der Familie zu Erlangen und nach Mittelfranken strong relationship of the family to Erlangen and to bis in die vornapoleonische Zeit gibt und weil die Central Franconia until the age before Napoleon and Geschichte spannend ist. Ihr Ur-Ur-Großvater Freiherr because the story is exciting. Her great-great- Josef Emanuel von Blonay-Dessuchaux wurde 1804 in grandfather Baron Josef Emanuel von Blonay- seinem Haus in Uttenreuth (im Vorgarten Erlangens Dessuchaux was murdered very probably in 1804 in his gelegen) mutmaßlich ermordet. Die hohe house in Uttenreuth (located in the front garden of Wahrscheinlichkeit eines Mordes konnte erst vor Erlangen). The high probability of murder was detected wenigen Jahren durch die Erlanger Gerichtsmedizin a few years ago by the Erlanger coroner. Then he was nachgewiesen werden. Danach wurde er zum dritten buried for the third time. Apollonia's father was the last Mal begraben. Apollonias Vater war der letzte Dutch governor in Sri Lanka (Ceylon). Her first husband holländische Gouverneur in Sri Lanka (Ceylon). Ihr Frederick Jacob Billing, who had made career in Asia, erster Ehemann Frederick Jacob Billing, der in Asien comes from Trautskirchen in Neustadt / Aisch (near Karriere gemacht hatte, stammt aus Trautskirchen bei Erlangen). The cousinhood here was probably the Neustadt/Aisch (nahe Erlangen). Die Verwandtschaft target of their fleeing from Napoleon's captors. hier war wohl das Ziel ihrer Flucht vor Napoleons Häschern. The second motive was Grandma's great-grandma Das zweite Motiv war Grandmas great-grandma Catharina Juliana Galatea Wenckebach from Frisian Catharina Juliana Galathea Wenckebach aus friesischem nobility. About her I suspected immediately that her Adel. Über sie vermutete ich sofort, dass mit ihren ancestors could make a connection to the genealogy of Ahnen der Anschluss an die Genealogie meiner my daughter-in-law. And I was right. By that I had Schwiegertochter gelingen könnte. Dem war dann auch expanded Don 's genealogy up to the first pharaohs. so. Damit hatte ich Dons Genealogie bis zu den ersten Pharaonen ausgedehnt. If I had had in 2014 already contact with Karl Vissering, Hätte ich 2014 schon Kontakt zu Karl Vissering gehabt, would be spared me a lot of work. Don had asked him wäre mir viel Arbeit erspart geblieben. Don hatte sich for help, probably because he knew, where ever, that an ihn um Hilfe gewandt, wohl weil er wusste, woher Karl is in possession of a Vissering-Familybook. Karl auch immer, dass Karl im Besitz eines Vissering- wrote to me end of November 2015 and offered me this Geschlechterbuches ist. Karl schrieb mir Ende book as a help. The author G. Ten Cate is a Vissering- November 2015 und bot mir dieses Buch als Hilfe an. Descendant and had published the book in Doorn in Der Autor G. Ten Cate ist ein Vissering-Nachkomme 1903. It is written in Dutch language, as well as the und hat es 1903 in Doorn veröffentlicht. Es ist in names. The part, that seemed useful for my purposes, I holländischer Sprache geschrieben, so auch die Namen. have taken in my database. Der Teil, der mir für meine Zwecke nützlich erschien habe ich in meine Datenbank übernommen. Out of gratitude for Don and Karl I make this work in Aus Dankbarkeit für Don und Karl erstelle ich diese two languages, even if some will say that I do sin in the Arbeit zweisprachig, auch wenn mancher meinen wird, English language. I ask to overlook the shortcomings ich versündige mich an der englischen Sprache. Ich generous. bitte die Mängel großzügig zu übersehen. Erlangen, January 15, 2016 Erlangen, den 15. Januar 2016 Wolfgang Appell Wolfgang Appell back to index Geburtseintrag – Birth Entry back to index 4 Erlangen, 15. Januar 2016 Erlangen, January 15, 2016 Hi Don, hallo Karl, Hi Don, hallo Karl, ich grüße euch. Da mit dem obigen Dokument alles I greet you. As the Vissering-Project has begun with the angefangen hat, sollten auch wir damit beginnen. Wer document above, we should also start with sich mit den Erlanger Geburtsregistern vor 1904 Margaretha's birth entry. Anyone, who has dealt with beschäftigt hat, sieht auf den ersten flüchtigen Blick, the Erlangen birth registers before 1904, looks at first dass es sich um eine uneheliche Geburt handelt. Das view that this is an illegitimate birth. The actual form is eigentliche Formular ist entwertet und der canceled and the birth registration is located on the Geburtseintrag befindet sich im Rand. Diese Praxis edge. This exercise illegitimate births to note in the uneheliche Geburten im Rand zu vermerken endet in edge ends in Erlangen mid-1903. Let us turn to the two Erlangen Mitte 1903. Wenden wir uns den beiden entries: Einträgen zu: No 419 No 419 Erlangen am 15ten October 1886 Erlangen, October 15, 1886 Nach schriftlicher Anzeige des stellvertretenden Vor- After receiving written notification of the Deputy Board standes der Gebäranstalt dahier vom 13. October, of Childbearing Institution here on 13 October, präsentiert den heutigen, hat die Maria Vogel, presented today, Maria Vogel, unmarried servant girl, unverhelichte Dienstmagd, evangelischer Re- Protestant religion, residing in Dottenheim, royal county ligion, wohnhaft in Dottenheim, königlichen office Uffenheim, and home legitimate in Plankenfels, Bezirksamts Uffenheim, und heimatberech- royal county office Ebermannstadt, has born on October tigt in Plankenfels, königlichen Bezirksamts 13 thousandeighthundredeighty and six mornings Ebermannstadt, am dreizehnten October Quarter to eight, in the Childbearing Institution here a tausendachthundertachtzig und sechs Vor- female child, which was given the first names: mittags siebendreiviertel Uhr, in der Gebär- anstalt dahier ein Kind weiblichen Geschlechts „Anna Maria Margaretha“ geboren, welches die Vornamen: Adjoining 29 lines canceled „Anna Maria Margaretha“ the registrar erhalten hat. Nebenstehend 29 Zeilen gestrichen Der Standesbeamte Erlangen, am 2ten April 1887 Erlangen, April 2, 1887 Vom königlichen Amtsgerichte Hollfeld wurde mit An- From the Royal District Court Hollfeld was schreiben vom 18. Februar 1887 mitgetheilt, daß sich communicated by letter dated February 18, 1887, that laut Protokoll des königlichen Amtsgerichts Erlangen according to the records of the Royal District Court vom 11. Februar 1887 der ledige Eduard Vissering aus Erlangen dated February 11, 1887, the unmarried Dornumergrode in Ostfrießland, zur Zeit candidat Eduard Vissering from Dornumergrode in East Frisia, medicinae in Erlangen als Vater der am 13. Octo- currently Candidat medicinae in Erlangen, has avowed ber 1886 in Erlangen geborenen Anna Maria himself to be the father of Anna Maria Margaretha Margaretha Vogel bekannt hat und die Vormerkung des Vogel, born on October 13, 1886, in Erlangen, and the Vaterschaftsbekenntnisses von Seite der Beteiligten im registration of