UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická Fakulta Katedra Asijských Studií

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická Fakulta Katedra Asijských Studií UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická fakulta Katedra asijských studií Bakalářská diplomová práce Dobrovolná smrt a její odraz v díle Jukia Mišimy Voluntary Death and Its Reflection in the Works of Yukio Mishima Vypracovala: Veronika Indráková Vedoucí práce: Mgr. Dita Nymburská OLOMOUC 2012 Kopie zadání diplomové práce 2 Prohlášení Prohlašuji, že jsem bakalářskou diplomovou práci vypracovala samostatně a uvádím úplný seznam citované literatury. V Olomouci dne _________________ ___________________ podpis 3 Anotace Vypracovala: Veronika Indráková Katedra a fakulta: Katedra asijských studií, Filozofická fakulta Název práce: Dobrovolná smrt a její odraz v díle Jukia Mišimy Vedoucí práce: Mgr. Dita Nymburská Počet znaků: cca 122 000 včetně mezer Počet příloh: 0 Počet titulů použité literatury: 39 Klíčová slova: dobrovolná smrt, sebevražda, sebezabití, sebeobětování, seppuku, kanši, junši, sokocuši, migawari, šindžú, díla Jukia Mišimy, japonská literatura Práce se zabývá analýzou případů dobrovolné smrti ve vybraných dílech Jukia Mišimy, jenž sám spáchal sebevraždu, a sice kanši. Tyto skutky jsou rovněž analyzovány za pomoci poznatků z oblasti psychologie a sociologie. Dále práce rovněž věnuje pozornost tomu, jak tyto činy souvisí s tradicemi japonské kultury. Nakonec tato práce poskytne srovnání jednotlivých činů tam, kde je toto srovnání vhodné. 4 Poděkování Chtěla bych poděkovat vedoucí mé diplomové práce Mgr. Ditě Nymburské za odborné vedení, vstřícný přístup a cenné připomínky, jež mi během tvorby práce poskytla. 5 Obsah Anotace ...................................................................................................................................... 4 Ediční poznámka ........................................................................................................................ 7 Úvod ........................................................................................................................................... 8 1 Obecné vymezení problematiky dobrovolné smrti ............................................................ 9 1.1 Sebevražda ................................................................................................................. 9 1.1.1 Altruistická sebevražda .................................................................................... 12 1.1.2 Egoistická sebevražda ...................................................................................... 13 1.1.3 Anomická sebevražda ...................................................................................... 14 1.1.4 Fatalistická sebevražda .................................................................................... 14 1.1.5 Egocentrická sebevražda .................................................................................. 15 1.1.5.1 Shrnutí .......................................................................................................... 15 1.2 Sebezabití ................................................................................................................. 16 1.3 Sebeobětování .......................................................................................................... 16 2 Pohled na dobrovolnou smrt v japonské kultuře.............................................................. 18 2.1 Sebeobětování v japonské kultuře ........................................................................... 21 2.2 Klasifikace dobrovolné smrti dle způsobu ............................................................... 23 2.2.1 Seppuku (切腹 ) ................................................................................................ 23 2.2.1.1 Rituální sebevražda žen samurajů ................................................................ 26 2.2.2 Další způsoby dobrovolné smrti ...................................................................... 26 2.2.2.1 Minage (身投げ) .......................................................................................... 26 2.2.2.2 Džidžin (自刃 ) .............................................................................................. 26 2.3 Klasifikace dobrovolné smrti dle motivace ............................................................. 26 2.3.1 Kanši (諫死 )..................................................................................................... 26 2.3.2 Džunši (殉死 ) ................................................................................................... 27 2.3.3 Sokocuši (粗忽死 ) ............................................................................................ 30 2.3.4 Migawari (身代わり ) ...................................................................................... 31 2.3.5 Šindžú (心中 ) ................................................................................................... 32 3 Dobrovolná smrt v dílech Jukia Mišimy .......................................................................... 34 3.1 Láska k vlasti (Júkoku - 憂國 , 1961) ....................................................................... 34 3.2 Zlatý pavilon (Kinkakudži, 金閣寺 , 1956) ............................................................... 40 3.3 Splašení koně (Honba , 奔馬 , 1969) ......................................................................... 43 3.4 Rokumeikan (鹿鳴館 , 1956) .................................................................................... 54 3.5 Srpek měsíce jako luk (Činsecu jumiharizuki , 珍説弓張り月, 1969) ..................... 60 3.6 Shrnutí ...................................................................................................................... 65 Závěr ........................................................................................................................................ 68 Summary .................................................................................................................................. 69 Seznam použitých zdrojů ......................................................................................................... 70 6 Ediční poznámka U všech japonských názvů a jmen je použita česká transkripce, pouze v bibliografii a poznámkách je u anglických zdrojů ponechána původní anglická transkripce. Japonská jména jsou řazena v českém pořadí, tj. jméno – příjmení. Ženská jména nejsou přechylována. Japonské výrazy jsou pro lepší rozlišení psány kurzívou a je u nich rovněž uveden i japonský způsob zápisu. U názvu díla je kromě českého názvu uveden kurzívou rovněž i japonský název s českou transkripcí a také jeho zápis v japonštině. Pokud není uvedeno jinak, názvy děl a citace jsou do češtiny přeloženy autorkou práce. 7 Úvod Tato práce se zabývá analýzou případů dobrovolné smrti ve vybraných dílech Jukia Mišimy, jenž sám spáchal sebevraždu. Skutkem samotného autora se však tato práce nezabývá, neboť Mišimův sebevražedný skutek byl skutkem s komplexní motivací (což je ostatně mnohá, obzvláště bilanční sebevražda) a jeho zevrubný rozbor by si tedy žádal výzkum o rozsahu nejméně bakalářské práce. Pokud by tedy v této práci byl věnován prostor jak analýze Mišimova skutku, tak zároveň i analýzám případů dobrovolné smrti v jeho dílech, omezený rozsah práce by dozajista nutil k určitému zjednodušení. Případy dobrovolné smrti ve sledovaných dílech navíc mnohdy se skutkem samotného Mišimy ani nesdílejí stejné motivace. Vhodnějším se tedy jeví, zasadit je do obecnějšího rámce. U jednotlivých analýz tak tedy budou pouze na vhodných místech uváděny paralely s některými Mišimovými názory. Práce je členěna do tří kapitol. První kapitola této práce se zaměří na teoretické vymezení problematiky dobrovolné smrti. Poskytne náhled na tuto problematiku skrze sociologický a psychologický přístup. Druhá kapitola se poté zaměří na analýzu fenoménu dobrovolné smrti v kontextu japonské kultury. Zaměří se ponejvíce na skutky, jež lze zařadit do kategorie altruistických sebevražd (jejíž vymezení bude součástí první kapitoly) a pro něž disponuje japonština specifickými termíny. Ve třetí kapitole poté práce poskytne analýzu jednotlivých skutků ve vybraných Mišimových dílech. Pokusí se vysvětlit jejich suicidální motivaci právě pomocí aplikace poznatků vymezených v první a druhé kapitole. Cílem této práce je tedy analyzovat skutky dobrovolné smrti v Mišimových dílech a částečně je osvětlit i z psychosociálního hlediska a rovněž je interpretovat i z hlediska kontextu japonských kulturních tradic. Na konci kapitoly poté bude věnován prostor komparaci jednotlivých případů tam, kde je tato komparace vhodná. Při tvorbě této práce jsem vycházela převážně z anglicky psaných zdrojů, z důvodu poměrně zásadního nedostatku materiálů v češtině. 8 1 Obecné vymezení problematiky dobrovolné smrti Pojem dobrovolná smrt zahrnuje sumu aktů odlišných svým původem a motivací. Následující podkapitoly tedy poskytnou podrobnější vymezení této problematiky. 1.1 Sebevražda Sebevražedný čin představuje povětšinou výsledek dlouhodobě krystalizujícího suicidálního vývoje, zejména u tzv. bilanční sebevraždy. Tento typ sebevraždy páchá jedinec, u něhož není patrna přítomnost psychické poruchy a jeho akt je spíše výsledkem bilance jeho dosavadního života a vážení jeho kladných a záporných perspektiv. 1 Sebevražda má nejen svou individuální dimenzi, nýbrž i dimenzi sociokulturní. Akt sebevraždy je těsně spjat se světem lidských hodnot, zejména s postojem člověka ke smrti vůbec, jenž je mj. podmíněn i historickými a sociokulturními faktory. Suicidum je tedy nutno posuzovat a interpretovat i v historickém kontextu dané doby, jakožto i širším sociokulturním rámci. 2 Sebevražedné jednání
Recommended publications
  • Afterword: Japanese Modernism Today
    Afterword: Japanese Modernism Today Almost a century and a half after the Meiji Revolution (which was disguised as an imperial ‘restoration’) the concepts of ‘modernity’ and ‘modernism’ have worn rather thin. One might even say that they now seem a little old hat. The world continues to change – even more profoundly or frenetically than before – but we have become so used to constant change as a basic condition of ‘modern life’, in everything from fashion and technology to current jargon and social mores, that it hardly seems worth remarking upon. In other words, we are now so far removed from ‘tradition’ that we feel little need for contrary terms such as ‘moder- nity’ and ‘modernism’. The terms ‘postmodernity’ and ‘postmodernism’, although useful to some extent, per- haps represent, in the final analysis, only a feeble attempt to revive the moribund freshness or sense of novelty and excitement once possessed by the word ‘modern’ and its various derivatives. Without ‘tradition, ‘moder- nity’ has little meaning or function. In the Japanese case in particular, another major dif- ference between ‘now’ and ‘then’ is that, today, Japan is no longer a net ‘importer of modernity’ but is itself 276 Afterword: Japanese Modernism Today 277 a major agent of global change. In the past few decades there has been a momentous shift in the cultural ‘bal- ance of power’ between East and West, with Japan, and increasingly its larger East Asian cousin China, a major contributor to the new global economy and culture of the 21st century. Although it still continues to absorb foreign cultural influences, like every other country, Japan itself now represents ‘cutting-edge modernity’ to the rest of the world, and especially to its Asian neighbours.
    [Show full text]
  • Study Guide for DE Madameby Yukio Mishima SADE Translated from the Japanese by Donald Keene
    Study Guide for DE MADAMEBy Yukio Mishima SADE Translated from the Japanese by Donald Keene Written by Sophie Watkiss Edited by Rosie Dalling Rehearsal photography by Marc Brenner Production photography by Johan Persson Supported by The Bay Foundation, Noel Coward Foundation, 1 John Lyon’s Charity and Universal Consolidated Group Contents Section 1: Cast and Creative Team Section 2: An introduction to Yukio Mishima and Japanese theatre The work and life of Yukio Mishima Mishima and Shingeki theatre A chronology of Yukio Mishima’s key stage plays Section 3: MADAME DE SADE – history inspiring art The influence for Mishima’s play The historical figures of Madame de Sade and Madame de Montreuil. Renée’s marriage to the Marquis de Sade Renee’s life as Madame de Sade Easter day, 1768 The path to the destruction of the aristocracy and the French Revolution La Coste Women, power and sexuality in 18th Century France Section 4: MADAME DE SADE in production De Sade through women’s eyes The historical context of the play in performance Renée’s ‘volte-face’ The presence of the Marquis de Sade The duality of human nature Elements of design An interview with Fiona Button (Anne) Section 5: Primary sources, bibliography and endnotes 2 section 1 Cast and Creative Team Cast Frances Barber: Comtesse de Saint-Fond For the Donmar: Insignificance. Theatre includes: King Lear & The Seagull (RSC), Anthony and Cleopatra (Shakespeare’s Globe), Aladdin (Old Vic), One Flew Over the Cuckoo’s Nest (Edinburgh Festival & Gielgud). Film includes: Goal, Photographing Fairies, Prick Up Your Ears. Television includes: Hotel Babylon, Beautiful People, Hustle, The I.T.
    [Show full text]
  • The Tokyo Ballet “M” the 50Th Anniversary of Yukio Mishima's Death Saturday, November 21, 2020 15:00 (Doors Open at 14:00)
    The Tokyo Ballet “M” The 50th Anniversary of Yukio Mishima’s Death Saturday, November 21, 2020 15:00 (Doors open at 14:00) Kanagawa Kenmin Hall (Main Hall) Running Time: About 1 hour and 40 minutes without intermission. Choreography / Decor and Costume Concepts: Maurice Béjart Music : MAYUZUMI Toshiro, Claude Debussy, Johann Strauss II, Richard Wagner and others *There will be no intermission. Please make sure to arrive at the venue in good time, as latecomers will not be permitted to take their seats. *Accompaniment will consist of live piano performance by KIKUCHI Yoko and recorded music. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Even today, the writer MISHIMA Yukio is internationally acclaimed for his unique and striking ideas. When master choreographer Maurice Béjart was commissioned to create a ballet on the theme of "Japan" for the Tokyo Ballet in 1993, he chose Mishima as his subject. As indicated in Béjart's comment that he "created this piece for the love of a poet", this was a bold attempt to create a ballet that would not simply tell the story of Mishima's life and writings, but would incorporate the entirety of his life, literature, thought and aesthetics into a single ballet. The work begins with the sea, a motif that often appears in Mishima's works. A young boy, Mishima, appears amidst the sound of the waves, and embarks on a journey, which appears to follow the pilgrimage of his own soul. The boy has four alter egos, and the fourth one is revealed to be " Death". A dizzying array of images from Mishima's masterpieces including "Kyoko's House," "Forbidden Colors," "Rokumeikan," "The Sailor Who Fell from Grace with the Sea," and "The Temple of the Golden Pavilion," as well as Saint Sebastian – a kind of aesthetic motif running through his various works – unfold one after another on the stage.
    [Show full text]
  • Modern Japanese Literature
    College of Arts and Sciences Department of Modern Languages and Literatures Oakland University JPN 420 Japanese Literature –Nineteenth and Twentieth Centuries, 4 credits Winter 2010 Course Catalogue Description: Reading texts of various genres. Conducted in Japanese. Prerequisites: JPN 314, 318 and 355. Sensei: Seigo Nakao, PhD Office: 354 O’Dowd Hall. Office Hours: MWF: 2:30-3:30. Or by appointment. Office Phone: (248) 370-2066. Email address: [email protected] This class satisfies the General Education requirement for the Capstone Experience in the Major. Satisfies the university general education requirement for a Writing Intensive in the Major. Prerequisites for the writing intensive: JPN 314, 318, and 355; also, completion of the university writing foundation requirement. General Education Learning Outcomes: Integration Knowledge Area: As a capstone course, The student will demonstrate: - appropriate uses of a variety of methods of inquiry (through exposure to a variety of literary approaches via lectures and research) and a recognition of ethical considerations that arise (through discussions and written treatments [tests, research paper] of literary themes). - the ability to integrate the knowledge learned in general education (foreign language and culture, and literature) and its relevance to the student’s life and career. Knowledge Areas: 1. Foreign Language and Culture Students integrate the following ACTFL national standard skills in the Japanese language: speaking (class discussions), listening (lectures), reading (literary texts), culture and writing (tests, papers) in the context of Japanese literature. 2. Literature Students will develop and integrate literary knowledge of genres and periods from the nineteenth and twentieth centuries, demonstrating how literature is a manifestation of culture and how literary form functions to enable this artistic expression.
    [Show full text]
  • Samuel Filipe Gomes Pascoal
    Samuel Filipe Gomes Pascoal A Espada e o Crisântemo: para uma aproximação ao Nō Moderno em Yukio Mishima Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Estudos de Teatro, orientada pela Professora Doutora Isabel Morujão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Setembro de 2015 A Espada e o Crisântemo: para uma aproximação ao Nō Moderno em Yukio Mishima Samuel Filipe Gomes Pascoal Dissertação realizada no âmbito do Mestrado em Estudos de Teatro, orientada pela Professora Doutora Isabel Morujão Membros do Júri Professor Doutor Jorge Deserto Faculdade de Letras - Universidade do Porto Professora Doutora Alexandra Moreira da Silva Université Sorbonne Nouvelle – Paris III Dra. Reiko Kikuchi (na qualidade de especialista em língua japonesa) Faculdade de Letras - Universidade do Porto Professora Doutora Isabel Morujão Faculdade de Letras – Universidade do Porto Classificação obtida: 19 (dezanove) valores À minha avó materna, Maria da Glória de Jesus, que, à semelhança da própria avó materna de Mishima, me legou a sua paixão e inclinação para o teatro, bem como outros tantos valores humanos. E, ainda, à memória de Manuela Guerra, um crisântemo de espada em riste. Índice Agradecimentos…………………………………………………………………….........9 Resumo………………………………………………………………………………....12 Abstract………………………………………………….…………………………..… 13 Introdução: razões para uma abordagem a Yukio Mishima e ao seu Nō Moderno I. A origem do fascínio………………………………………………………….14 II. Renovar repertórios dramatúrgicos: o Oriente………………………………. 15 III. Aproximação a Mishima: do texto à cena……………………………………16 A ESPADA 1. Yukio Mishima: uma vida em mise-en-scène .............................................................. 19 2. Shingeki: um novo e complexo capítulo na história do teatro japonês ........................ 28 3. Um teatro que se escreve ao ser vivido 3.1 O teatro vivido: a personificação da máscara……………………………….34 3.2 O teatro escrito: o eremita e o antídoto da imortalidade…………………….40 4.
    [Show full text]
  • Unbinding the Japanese Novel in English Translation
    Department of Modern Languages Faculty of Arts University of Helsinki UNBINDING THE JAPANESE NOVEL IN ENGLISH TRANSLATION The Alfred A. Knopf Program, 1955 – 1977 Larry Walker ACADEMIC DISSERTATION To be presented, with the permission of the Faculty of Arts of the University of Helsinki, for public examination in Auditorium XII University Main Building, on the 25th of September at 12 noon. Helsinki 2015 ISBN 978-951-51-1472-3 (paperback) ISBN 978-951-51-1473-0 (PDF) Unigrafia Helsinki 2015 ABSTRACT Japanese literature in English translation has a history of 165 years, but it was not until after the hostilities of World War II ceased that any single publisher outside Japan put out a sustained series of novel-length translations. The New York house of Alfred A. Knopf, Inc. published thirty-four titles of Japanese literature in English translation in hardcover between the years 1955 to 1977. This “Program,” as it came to be called, was carried out under the leadership of Editor-in-Chief Harold Strauss (1907-1975), who endeavored to bring the then-active modern writers of Japan to the stage of world literature. Strauss and most of the translators who made this Program possible were trained in military language schools during World War II. The aim of this dissertation is to investigate the publisher’s policies and publishing criteria in the selection of texts, the actors involved in the mediation process and the preparation of the texts for market, the reception of the texts and their impact on the resulting translation profile of Japanese literature in America, England and elsewhere.
    [Show full text]
  • Sdělování ‚Nevyslovitelného' Speaking of The
    Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav Dálného východu Teorie a dějiny literatur zemí Asie a Afriky Dita Nymburská Sdělování ‚nevyslovitelného‘ Poselství skrytá v tvorbě a v životě Mišimy Jukia Speaking of the ‘unspeakable’ Messages hidden in the works and in the life of Mishima Yukio Teze disertační práce vedoucí práce – Prof. Zdenka Švarcová, Dr. 2013 Úvod Předkládaná disertační práce se věnuje Mišimovi Jukiovi a způsobu, jakým tento autor, jehož mysl především v posledním desetiletí života zaměstnávaly úvahy o nedokonalosti lidského jazyka, vyjadřoval to, co nedokázal nebo nechtěl sdělit explicitně. Mišima byl jedním z nejvýznamnějších japonských literátů, jenž napsal řadu povídek, románů, divadelních her, esejí, teoretických prací i novinových článků, své myšlenky ale vyjadřoval i během svých četných veřejných vystoupení a v mnoha diskusích a polemikách se svými kolegy i oponenty. Přesto ale spisovatel ve svých teoretických úvahách i ve své beletrii často vyjadřoval názor, že slova jsou velmi nedokonalým prostředkem pro zachycení reality a předávání vlastních pocitů a myšlenek; každý pokus o jazykové uchopení pravdy je tak, podle tohoto autora, pro svou imanentní nedokonalost již předem odsouzen k nezdaru. V sebereflexích důvodů, které jej přivedly k literatuře, Mišima uvádí, že byl již jako dítě zaujat slovy, zároveň si ale uvědomoval, že v okamžiku, kdy se snaží verbálně zachytit své prožitky, naráží na nepřekonatelnou bariéru. Jeho zápolení s verbálními výrazy jej však neodradilo, naopak v něm poněkud paradoxně vzbudilo touhu pronikat stále hlouběji do říše slov a nalézat prostředky, jak dát skutečnosti odpovídající výraz. Cílem této práce je odkrýt, co a jakým způsobem se snažil vyjádřit autor, který byl již na počátku své spisovatelské dráhy silně zasažen pochybností o smysluplnosti snahy vyjadřovat slovy své poznání, myšlenky a pocity.
    [Show full text]
  • Jámbor József Misima Jukio Színháza Elméletben És Gyakorlatban
    Jámbor József Misima Jukio színháza elméletben és gyakorlatban a világhírű író drámai oeuvre-je (Misima Jukio színpadi munkásságának és drámaírói művészetének elemzése a Barátom, Hitler és A Szuzaku-ház bukása című darabjainak japán eredetiből, illetve Szató Hiroaki angol változata alapján készült fordítása és színpadra állításuk kapcsán) Doktori (DLA) értekezés Témavezető tanár: dr. Duró Győző, DLA, egyetemi docens Színház- és Filmművészeti Egyetem Doktori Iskola Budapest 2012 TARTALOMJEGYZÉK I. KÖTET I. BEVEZETŐ 1. Előszó………………………………………………………………. 6. old. 1.1. Miért épp Misima? 7. old. 1.2. A célok, azok változása, és kikristályosodása 13. old. II. MISIMA PÁLYÁJÁNAK, AZON BELÜL ELSŐSORBAN DRÁMA- MŰVÉSZETÉNEK ÉS EGYÉB, SZÍNHÁZZAL KAPCSOLATOS TEVÉKENYSÉGEINEK BEMUTATÁSA 1. A kezdeti lépések…..………………….……………………………….. 23. old. 1.1. Források, hatások 23. old. 1.2. Mítoszok és antimítoszok Misima személye és életműve körül, ennek kapcsán életének és pályájának áttekintése………………………………. 28. old. 2. Misima színháza………………………..…………………………….…119. old. 2.1. „A színház varázsa…” 119. old. 2.2. Gyermekkor, ifjúkor és színház (1925-47) 121. old. 2.3. A pálya kezdetei a singekiben (1947-50) 125. old. 2.4. Magára találva a modern nó-játékokban (1950-1962) 128. old. 2.5. Drámaművészetének Nyugatról láthatatlan hegycsúcsai: a kabuki drámák (1953-58) 131. old. 2.6. Élet a kabuki mellett, majd visszatérés a singekihez (1958-69) 139. old. 2.7. A 60-as évek 142. old. 2.8. Misima és a világot jelentő deszkák 147. old 3. A lefordítandó darabok kiválasztása…….…………………………… 152. old. 3.1. Anyaggyűjtés, kiválasztás, szempontok 152. old. 3.2. A két kiválasztott darab részletes szinopszisa 158. old. III. A fordítás maga 1. Misimát fordítani……..…….…………………………………………. 170. old. 1.1.
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter frtce, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI A Bell & Howell Infbnnation Compai^ 300 North Zeeb Road, Ann Arbor MI 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 FROM PATRIOTISM TO IMPERIALISM: __ A STUDY OF THE POLITICAL IDEALS OF KAJIN NO KIGU. A MEUI POLITICAL NOVEL DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Guohe Zheng, B.A.
    [Show full text]
  • Agrégation De Japonais 2020
    MISHIMA YUKIO GOGO NO EIKŌ ((Pqs Agrégation de japonais 2020 Bibliographie sélective Septembre 2019 Mishima Yukio, Gogo no eikō (1963) – Agrégation de japonais 2020 Cette bibliographie a été rédigée à l’occasion du programme d’agrégation de Japonais 2020, disponible en ligne à l’adresse suivante : http://media.devenirenseignant.gouv.fr/file/agreg_externe/58/9/p2020_agreg_ext_l ve_lang_cult_japon_1107589.pdf Elle répertorie la totalité des œuvres originales disponibles dans la série des Œuvres complètes, accessibles en Bibliothèque de recherche (Rez-de-jardin) : romans, pièces de théâtres et nouvelles, pour certains accompagnés de notes d’écriture, ainsi que poésie, essais et entretiens. Elle présente également l’ensemble des titres qui ont été traduits en français. Elle propose enfin une sélection de travaux critiques et ouvrages de référence en japonais, anglais et français principalement, analysant l’œuvre de Mishima dans son ensemble ainsi que ceux portant en particulier sur Gogo no eikō, disponibles majoritairement en magasin ou en ligne sous forme électronique. Mishima Yukio, de son vrai nom Kimitake Hiraoka, naît en 1925 à Tōkyō. Dès l’adolescence, il publie des récits dans des revues littéraires et fréquente l’École romantique japonaise. Appuyée par Kawabata Yasunari, la publication en 1949 de Kamen no kokuhaku (Confessions d’un masque) le fait connaître au plan national ; la reconnaissance internationale sera plus tardive, avec le succès de Kinkaku-ji (Le Pavillon d’or), publié en 1956. Fasciné par l’esthétique classique tant occidentale, grecque notamment, que japonaise (littérature médiévale, nō, kabuki), Mishima est l’auteur d’une œuvre où prédominent le sens du tragique et de la catastrophe.
    [Show full text]
  • Modern and Contemporary Adaptations of Classical Japanese Nō Drama Robert Neblett Washington University in St
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship All Theses and Dissertations (ETDs) January 2011 Dramaturgical Crossroads and Aesthetic Transformations: Modern and Contemporary Adaptations of Classical Japanese Nō Drama Robert Neblett Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/etd Recommended Citation Neblett, Robert, "Dramaturgical Crossroads and Aesthetic Transformations: Modern and Contemporary Adaptations of Classical Japanese Nō Drama" (2011). All Theses and Dissertations (ETDs). 258. https://openscholarship.wustl.edu/etd/258 This Dissertation is brought to you for free and open access by Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations (ETDs) by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS Committee on Comparative Literature Dissertation Examination Committee: Robert E. Hegel, Chair Rebecca L. Copeland Robert Henke Marvin H. Marcus Lynne Tatlock Julie A. Walker DRAMATURGICAL CROSSROADS AND AESTHETIC TRANSFORMATIONS: MODERN AND CONTEMPORARY ADAPTATIONS OF CLASSICAL JAPANESE NŌ DRAMA by Robert Lloyd Neblett A dissertation presented to the Graduate School of Arts and Sciences of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy August 2011 Saint Louis, Missouri copyright by Robert Lloyd Neblett 2011 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Dramaturgical Crossroads and Aesthetic Transformations: Modern and Contemporary Adaptations of Classical Japanese Nō Drama by Robert Lloyd Neblett Doctor of Philosophy in Comparative Literature with an Emphasis in Drama Washington University in St. Louis, August 2011 Professor Robert E. Hegel, Chair This study explores the various dramaturgical strategies at work within the twentieth and twenty-first-century theatrical adaptation of the Japanese Nō drama.
    [Show full text]