Community Language Revitalization

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Community Language Revitalization UNIVERSITY OF CALGARY Community Language Revitalization by SALLY GODDARD A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE DIVISON OF EDUCATIONAL RESEARCH CALGARY, ALBERTA MARCH, 2008 © Sally Goddard 2008 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-38056-7 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-38056-7 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protege cette these. this thesis. Neither the thesis Ni la these ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent etre imprimes ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation. reproduced without the author's permission. In compliance with the Canadian Conformement a la loi canadienne Privacy Act some supporting sur la protection de la vie privee, forms may have been removed quelques formulaires secondaires from this thesis. ont ete enleves de cette these. While these forms may be included Bien que ces formulaires in the document page count, aient inclus dans la pagination, their removal does not represent il n'y aura aucun contenu manquant. any loss of content from the thesis. Canada Abstract Community Language Revitalization draws upon personal experience as well as interviews with community members about their First Nation language experiences with a language immersion program currently being created in their community. This study utilizes a case study approach and examines these experiences from a three generational point of view. One key finding was that community members were more interested in being able to speak the language than they were in learning to read and write in Cree. 3 Acknowledgements I would like to recognize the contributions made by the members of the Wicekaskosiw Sakahikan First Nation with whom I have had the privilege to work. I have learned a great deal about the way life should be lived and death should be celebrated. I would also like to thank Tim, Victoria, and Kate for their advice and support while I have been writing this. A final thanks to my supervisor, Dr. Rahat Naqvi who has helped shape this thesis to be what it is. 4 Dedication This thesis is dedicated to the memory of my oldest daughter, Captain Nichola Goddard, who died on May 17, 2006 in Afghanistan. 5 Table of Contents Approval Page 2 Abstract 3 Acknowledgements 4 Dedication 5 Table of contents 6 List of Tables 8 Chapter 1: Introduction 9 Context 11 The community 11 Services 12 Economic development 12 Educational opportunities 12 Competing orthographies 13 Background to the project 14 The problem 16 Definitions 19 Issues related to the study 20 Limitations 20 Delimitations 21 Assumptions 21 Chapter summary 21 Chapter 2: Theoretical framework 22 Related literature 28 Language in the community 29 Language in the school 33 International research 35 Second language acquisition 38 Chapter summary 40 Chapter 3: Methodology 42 Introduction 42 Selection of participants 42 Data collection 43 Questions asked 43 Analysis 44 Data analysis 45 Theme 1: Intergenerational transmission of language 45 Theme 2: Why knowing Cree is important 48 Theme 3: The responsibility for language learning 49 Theme 4: The orthography issue 50 Chapter summary 51 6 Chapter 4: Discussion 52 The role of English 53 Language needs to grow and develop 56 Reluctance to learn and participate 60 The curriculum guide 62 Why learn to read and write in Cree 64 Chapter summary 70 Chapter 5: Lessons learned 71 1. Planning 71 2. Intergenerational transmission of language 72 3. Reading and Writing 76 4. The role of educational institutions 77 5. The establishment of a Language Authority in the community 78 6. Teacher training 80 Fishman's model: The missing link 80 Further research 82 Conclusion 83 Subsidiary questions 84 References 87 APPENDIX A: YEAR OUTLINE 93 APPENDIX B: CREE SYLLABIC FONT 97 APPENDIX C: ASSESSING LANGUAGE 99 APPENDIX D: CERTIFICATION OF INSTITUTIONAL ETHICS REVIEW 104 APPENDIX E: LETTER OF INFORMATION FOR PARTICIPANTS 107 APPENDIX F: CONSENT FORM 109 7 List of Tables Table 1 Writing system of the Plains Cree 14 Table 2 Language characteristics of people at Wicekaskosiw Sakahikan ... 16 Table 3 Three models of language revitalization 22 Table 4 The three M' s of indigenous language education 32 Table 5 A summary of Hale's (200 la) findings 33 Table 6 A summary of Crawford's beliefs 37 Table 7 Language ability of participants 44 Table 8 Master and Apprentice 74 8 CHAPTER 1 Introduction "Why is our language important? If we lose our language then there is nothing that separates us from the rest [of Canada] except the colour of our skin." Mary, parent For almost four years, I have worked with a group of Cree educators on a project meant to revitalize their language in the community. Over time, I became concerned that the project was not meeting the needs and wants of the community members. Through multigenerational interviews as well as in depth knowledge of the project, I have been able to document and examine the community response to this language revitalization project. I first started teaching on a reserve in northern Saskatchewan in 1984. The language of the community was Dene. The language of the playground was Dene. The students spoke Dene in the classroom when speaking to each other. Teachers used English as a Second Language teaching strategies in the classroom and continually exhorted the students to speak in English. Television was limited to blurry CBC North and whatever Beta videos were available at the Northern store. During our second year, the chief bought a huge satellite dish for the community. We soon discovered that because of the way the dish was set up, we all watched what the chief wanted to watch. I thought that the advent of regular television would help the students' English but it initially appeared that it made no difference as people watched television without sound. Over twenty years have passed since then and much has changed. The survival of indigenous languages in Canada has been the subject of much debate (e.g., Burnaby 2002; Friesen & Friesen, 2005; Ignace, 1998). It has been estimated 9 that there are 50 or more individual languages belonging to 11 Aboriginal language families. Currently, only a minority of the Aboriginal population in Canada is able to speak or understand an Aboriginal language. The 2001 census reports that of the 976,300 people who called themselves Aboriginal, 235,000 (24%) said they could conduct a conversation in an Aboriginal language. In the 1996 census, 29% said they could converse (Norris, 2006). If the numbers of people who can converse in their Aboriginal language continue to decline at this rate, by 2020 less than four percent of Aboriginal people will speak their Aboriginal language. There is a real possibility of language loss for many First Nations people. So what will happen if the language is no longer used on the reserve? Language and identity are closely linked. Cree is currently used for celebrations, festivals, and funerals. If the language disappears, then as Ann says, "We'd lose the cultural part of our lives, like the ceremonies, because they can only be understood in Cree" (interview, June 19, 2007). A First Nation colleague asked me once how I stopped my children marrying their cousins. I replied that it was not an issue because their cousins lived in other provinces and countries. She then asked how I knew all the cousins. I said that we all kept in touch and we knew when another child was born. She told me that in her culture, that information was held by the language of the community. The language defined who was related to whom, and who could marry. One of her fears was that if the language died, that information would disappear. An elder said, "Yes, Cree's got so much meaning. One word's got so much meaning. It describes everything, the whole of what you're going to say." However, Friesen and Friesen (2005) believe that if language is 10 lost, the culture is not lost. It just changes. People on the reserve want the language to survive and the community traditions and culture to remain what they have always been. Cree is one of the strongest First Nations' languages, particularly the Plains Cree or Y dialect spoken across much of western Canada. However, many Cree communities are concerned about language loss. A number of community based initiatives have been established in schools to teach the aboriginal language of the community to the children across Canada. These range from full immersion programs to instructional programs that last for 30 minutes a day. The research study reported here examines one such initiative.
Recommended publications
  • Key Terms and Concepts for Exploring Nîhiyaw Tâpisinowin the Cree Worldview
    Key Terms and Concepts for Exploring Nîhiyaw Tâpisinowin the Cree Worldview by Art Napoleon A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of MASTER OF ARTS in the Faculty of Humanities, Department of Linguistics and Faculty of Education, Indigenous Education Art Napoleon, 2014 University of Victoria All rights reserved. This thesis may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without the permission of the author. ii Supervisory Committee Key Terms and Concepts for Exploring Nîhiyaw Tâpisinowin the Cree Worldview by Art Napoleon Supervisory Committee Dr. Leslie Saxon, Department of Linguistics Supervisor Dr. Peter Jacob, Department of Linguistics Departmental Member iii ABstract Supervisory Committee Dr. Leslie Saxon, Department of Linguistics Supervisor Dr. Peter Jacob, Department of Linguistics Departmental MemBer Through a review of literature and a qualitative inquiry of Cree language practitioners and knowledge keepers, this study explores traditional concepts related to Cree worldview specifically through the lens of nîhiyawîwin, the Cree language. Avoiding standard dictionary approaches to translations, it provides inside views and perspectives to provide broader translations of key terms related to Cree values and principles, Cree philosophy, Cree cosmology, Cree spirituality, and Cree ceremonialism. It argues the importance of providing connotative, denotative, implied meanings and etymology of key terms to broaden the understanding of nîhiyaw tâpisinowin and the need
    [Show full text]
  • Refusing to Hyphenate: Doukhobor Autobiographical Discourse
    REFUSING TO HYPHENATE: DOUKHOBOR AUTOBIOGRAPHICAL DISCOURSE By JULIE RAK, M.A. A Thesis Submitted to the School ofGraduate Studies in Partial Fulfilment ofthe Requirements for the Degree Doctorate McMaster University © Copyright by Julie Rak, June 1998 DOCTORATE (1998) (English) McMaster University Hamilton, Ontario TITLE: Refusing to Hyphenate: Doukhobor Autobiographical Discourse AUTHOR: Julie Rak, B.A. (McMaster University), M.A. (Carleton University) SUPERVISOR: Professor Lorraine M. York NUMBER OF PAGES: vi,256 (ii) Abstract My thesis, Refusing to Hyphenate: Doukhobor Autobiographical Discourse brings together recent theories ofautobiography with a consideration ofalternative autobiographical writing and speaking made by a Russian-speaking migrant group, the Doukhobors ofCanada. The situation ofthe Doukhobors is ideal for a consideration of alternate autobiographical forms, since Doukhobors have fallen outside liberal democratic discourses ofCanadian nationalism, land use and religion ever since their arrival in Canada in 1899. They have turned to alternate strategies to retell their own histories against the grain ofthe sensationalist image ofDoukhobors propagated by government commissions and by the Canadian media. My study is the first to recover archived autobiographical material by Doukhobors for analysis. It also breaks new ground by linking new developments in autobiography theory with other developments in diaspora theory, orality and literacy and theories ofperformativity, as well as criticism that takes issues about identity and its relationship to power into account. When they had to partially assimilate by the 1950s, some Doukhobors made autobiographical writings, translations and recordings that included interviews, older autobiographical accounts and oral histories about their identity as a migratory, persecuted people who resist State control. Others recorded their protests against the British Columbian government from the 1930s to the 1960s in collective prison diaries and legal documents.
    [Show full text]
  • Fund First Nations University Now! Spring Equinox Edition
    Fund First Nations University Now! Spring Equinox Edition Posts from the blog fnuniv.wordpress.com Edward Doolittle and many others Published by FastPencil, Inc. Copyright © 2010 Edward Doolittle Published by FastPencil, Inc. 3131 Bascom Ave. Suite 150 Campbell CA 95008 USA (408) 540-7571 (408) 540-7572 (Fax) [email protected] http://www.fastpencil.com First Edition Contents CHAPTER 1: CAUT Letter to Rob Norris 1 CHAPTER 2: Statement from University of Regina President and Vice-Chancellor, Dr. Vianne Timmons 3 CHAPTER 3: University of Regina Faculty Association (URFA) Statement 5 CHAPTER 4: CAUT Press Release, February 5 6 CHAPTER 5: First Nations University needs to stay 7 CHAPTER 6: Faculty Press Release 8 CHAPTER 7: University of Regina Faculty Association 10 CHAPTER 8: Reason #1: Government accountability 11 CHAPTER 9: Stand-alone FNUC uncertain 12 CHAPTER 10: U of R linguistics students attempt to save program 13 CHAPTER 11: The human costs of First Nations University’s failure 14 CHAPTER 12: Letter #1: Appeal from Wes Heber 15 CHAPTER 13: Reason #2: The Students 16 CHAPTER 14: Letter #2: Appeal from Joan Sanderson 17 CHAPTER 15: Students’ Voices on the Importance of the First Nations University of Canada 18 CHAPTER 16: Lesley Bear, Alumna 21 CHAPTER 17: Letter #3: Appeal from Carrie Bourassa 22 CHAPTER 18: Liberals call on Harper government to help keep First Nations University open 23 CHAPTER 19: Reason #3: Indian Education is a Treaty Right 24 CHAPTER 20: Thursday, February 11 Events 25 CHAPTER 21: Reason #4: First Nations University
    [Show full text]
  • Interior Plains Region Might Vary
    124-155_Ch05_F4 2/1/07 7:30 PM Page 124 CHAPTER Interior Plains 5 Land of Open Skies n the late 1700s, explorer and mapmaker David Thompson I travelled west after exploring the Canadian Shield. He kept a journal as he travelled, and this is how he described the region that would be called the Interior Plains. What I now relate is of the great body of dry land at the east foot of the mountains, the northern part of the forests, and the southern part of the plains, through which roll the Bow and Saskatchewan Rivers with their many branches. The Bow River flows through the most pleasant of the plains, and is the great resort of the bison and the red deer. The snow of the glaciers of the mountains, which everywhere border the west side of these plains, furnish water to form many rivers. The rivers that roll through this immense unbroken body of land of plains and forests are beautifully distributed... The climate is good, the winters about five months, the summers are warm, and the autumn has many fine days. The soil is rich and deep... and agriculture will succeed... 124 124-155_Ch05_F4 2/1/07 7:30 PM Page 125 Canada: Our Stories Continue The Interior Plains is a large region that covers parts of ? Critical Inquiry TIP Manitoba, Saskatchewan, and Alberta, as well as parts of the Northwest Territories and Yukon Territory. This region is Retrieving fairly flat, with low hills. It has areas of grassland, wooded Look at graphs, maps, tables, charts, and parkland, and large northern forests.
    [Show full text]
  • Lochdale's Indigenous Language Club
    Lochdale’s Indigenous Language Club Greetings & Introductions 2018-20 Lochdale’s Indigenous Language club This book is dedicated to the students, staff and community of Lochdale Community School. Researched & Designed by Brandi Price & Lochdale Community Indigenous Students. Photo Credits: Brandi Price Picture Credits: Pixabay.com Audio Recording: Lochdale Community Indigenous students Edited by Burnaby Indigenous Education Team 2018-2020 Table of Contents 1. What is Indigenous Language Club? Page 2 2. Acknowledgements Page 2 2. Nuučaan̓ uɫ-Barkley Sound Page 3 3. Denésoliné Page 4 4. Sm'algyax Page 5 5. Denesųłiné Page 6 6. Nēhiyawēwin– Y Dialect Page 7-8 7. Sm’algyax Page 9 8. Nēhiyawēwin– Y Dialect Page 10 9. Nuučaan̓ uɫ-Barkley Sound Page 11 10. Denesųłiné Page 12 11. Nēhiyawēwin– Y Dialect Page 13 12. Ucwalmícwts Page 14 13. Lakȟótiyapi Page 15 14. Michif Page 16 15. Kwak’wala Page 17 16. Indigenous Language Map of Canada Page 18 17. Map of the World Page 19 18. UNESCO status of Indigenous Languages in Canada Page 20-21 18. Resources Page 22 What is Indigenous Language Club? Lochdale Community school language club is a safe place for students to increase their awareness of the Indigenous languages in Canada and is inclusive to all languages. All Indigenous languages in Canada are at a high risk of becoming endangered or extinct due to the impacts of colonization and residential schools. Indigenous communities are currently engaged in a variety of efforts to maintain and revitalize their languages. Using the Truth And Reconciliation (TRC), section 13 and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous peoples (UNDRIP), article 13 as a guide, I wanted to create an opportunity for urban indigenous students who come from various cultural backgrounds to explore, learn, research and play with their ancestral language through firstvoices.com, learnmichif.com, youtube and other online platforms.
    [Show full text]
  • Résumés Des Communications 49E Congrès Des Algonquinistes 27-29 Octobre 2017 Université Du Québec À Montréal
    Résumés des communications 49e Congrès des Algonquinistes 27-29 octobre 2017 Université du Québec à Montréal Abstracts 49th Algonquian Conference October 27-29, 2017 Université du Québec à Montréal Sommaire / Table of Contents « Range ton baloney, il y a de l’orignal! » : regard sur l’alimentation en contexte anicinabe - Laurence Hamel- Charest 5 The Earliest Records of the Montagnais Language: A Reassessment - David Pentland 6 (Ir)realis dubitative in the Cree Dialect Continuum - Rose-Marie Déchaine 7 Résurgence autochtone et réconciliation « autocritique » : Séjours de sensibilisation à la culture anicinape et à la pédagogie de la terre – Kitcisakik - Joseph Friis, Alexandra Arellano 7 Instrumental Nouns in Miami-Illinois - David J. Costa 9 The Prominence of Speech-Act Participants: A study of diachronic change in Algonquian Person Agreement - Chantale Cenerini 10 Le mouvement des pow wow chez les Innu au Québec : Algonquiens contemporains, enjeux identitaires et échanges culturels - Véronique Audet 12 Gikinoo’amawaag Eko-Niizhing-Biboon Gikinoo’amaaganag Ji-Anishinaabebiigewaad: Teaching Students Anishinaabemowin Rhetoric and Composition - Margaret Noodin 13 Clause combining in Plains Cree and Michif Peter Bakker, Aarhus University, Denmark - Robert A. Papen 14 Les maîtres des animaux et le changement chez les Innus d'Unamen Shipu - Émile Duchesne 14 Derivational paradigms: A tool for learning vocabulary (and epistemology) - Rose-Marie Déchaine 16 Nominal classification in Michif - Olivia N. Sammons 17 « Ces Indiens se plaignent pour rien » : Les agents indiens et la gestion des écoles de jour indiennes à Kitigan Zibi (1879 - 1953) - Anny Morissette 19 Aanji’zaagibagaa: Changing Blooms - Nathon Breu 20 On confirming the Split Phonology Hypothesis (SPH) for Michif - Robert A.
    [Show full text]
  • Reclaiming Nêhiyaw Governance in the Territory of Maskwacîs Through Wâhkôtowin (Kinship)
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 4-24-2017 12:00 AM E-kawôtiniket 1876: Reclaiming Nêhiyaw Governance in the Territory of Maskwacîs through Wâhkôtowin (Kinship) Paulina R. Johnson The University of Western Ontario Supervisor Regna Darnell The University of Western Ontario Graduate Program in Anthropology A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree in Doctor of Philosophy © Paulina R. Johnson 2017 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Recommended Citation Johnson, Paulina R., "E-kawôtiniket 1876: Reclaiming Nêhiyaw Governance in the Territory of Maskwacîs through Wâhkôtowin (Kinship)" (2017). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 4492. https://ir.lib.uwo.ca/etd/4492 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. Abstract The Nêhiyawak, Four-Body People, known as the Plains Cree, reside in the territory of Maskwacîs. Of the Four Nations that encompass Maskwacis, this study focuses on Nipisihkopahk, also known as Samson Cree Nation and is located 70km south of the city of Edmonton in Alberta. Governance for the Nêhiyawak lies in the philosophical and spiritual teachings passed down through generations of ancestral knowledge especially in discussions relating to wâhkôtowin, kinship, ohtaskanesowin, origin, and the teachings from Wîsahêcâhk, Elder Brother, who taught the Nêhiyawak about morality and self through oral narratives. As relationships between the settler state of Canada and Indigenous Nations create dialogue concerning authority and autonomy, this study discusses the methods utilized through community collaboration for the process of enacting traditional governance.
    [Show full text]
  • Supplementary Resources 2 Connect
    March 2015/Mars 2015 SUPPLEMENTARY RESOURCES 2 CONNECT • "Apihawikosisan" Law, Language, Life: A Plains Cree Speaking Metis Woman in Montreal apihtawikosisan.com This blog follows the life of a Metis teacher and has information on how to attend her "language nest" style Plains Cree language course in Montreal. The site also lists a wide variety of links to Cree language and cultural resources. • Cree Cultural Institute http://creeculture.ca/ This site is an excellent destination for learning about the culture and language of Crees living in the James Bay and Hudson Bay regions of Quebec. Among the many features of this website are an archive of historical photographs, an online exhibition of Cree artifacts from the region, and translated traditional stories. • Centre for Race and Culture http://www.cfrac.com/ This organization based in Edmonton, AB organizes programs and projects to help minority, immigrant, and refugee communities. One of these projects is on-site Cree language lessons. • The Nehiyawewin (Cree) Word/Phrase of the Day https://www.facebook.com/groups/18414147673/ This Facebook group brings together users from across the world to share their favourite Cree words and phrases as a way to promote and strengthen the language and the people it represents. 3 LEARN • A-mowin Virtual Language Classroom http://learncreeonline.blogspot.ca This blog offers free online Cree language lessons every Thursday at 9 pm EST. • Alberta Language Technology Lab http://altlab.artsrn.ualberta.ca/?page_id=150 This team at the University of Alberta has created a number of Plains Cree language tools including a Cree/English dictionary and linguistic generation tools.
    [Show full text]
  • Notice Concerning Copyright Restrictions
    Article ID: MNX 197922235 Processed by Minitex on: 9/9/2019 1:38:17 PM This material comes to you from the University of Minnesota collection or another participating library of the Minitex Library Information Network. Patrons, please contact your library for questions about this document. Libraries, for more information, visit: http://minitex.umn.edu If you have any questions about this service, please email [email protected] or call 612-625-8318 ____________________________________________________________________________________ Title: Transgender Studies Quarterly ArticleTitle: Naming and Claiming: Recovering Ojibwe and Plains Cree Two-Spirit Language ArticleAuthor: Kai Pyle Vol: 5 No: 4 Date: 2018 Pages: 574-588 OCLC - 842159013; ISSN - 23289260; Publisher: Durham, NC : Duke University Press 2014 - Source: 842159013 WSILL Copyright: CCG ____________________________________________________________________________________ NOTICE CONCERNING COPYRIGHT RESTRICTIONS: The copyright law of the United States [Title 17, United StatesCode] governs the making of photocopies or other reproductions of copyrighted materials. Under certain conditions specified in the law, libraries and archives are authorized to furnish a photocopy or other reproduction. One of these specific conditions is that the photocopy is not to be "used for any purpose other than private study, scholarship, or research." If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or reproduction for purposes in excess of "fair use," that user may be liable for copyright infringement. This institution reserves the right to refuse to accept a copying order if, in its judgment, fulfillment of that order would involve violation of copyright law. Naming and Claiming Recovering Ojibwe and Plains Cree Two-Spirit Language KAI PYLE Abstract This article analyzes archival and oral records of Ojibwe and Plains Cree words for Two-Spirit people to show the continuity between historical and modern Two-Spirits.
    [Show full text]
  • Kiyâm MINGLING VOICES Series Editor: Manijeh Mannani
    kiyâm MINGLING VOICES Series editor: Manijeh Mannani Give us wholeness, for we are broken. But who are we asking, and why do we ask? — PHYLLIS WEBB Mingling Voices draws on the work Poems for a Small Park of both new and established poets, E.D. Blodgett novelists, and writers of short stories. Dreamwork The series especially, but not exclusively, Jonathan Locke Hart aims to promote authors who challenge Windfall Apples: Tanka and Kyoka traditions and cultural stereotypes. It Richard Stevenson is designed to reach a wide variety of readers, both generalists and specialists. The dust of just beginning Mingling Voices is also open to literary Don Kerr works that delineate the immigrant Roy & Me: This Is Not a Memoir experience in Canada. Maurice Yacowar Zeus and the Giant Iced Tea Leopold McGinnis Musing Jonathan Locke Hart Praha E.D. Blodgett Dustship Glory Andreas Schroeder The Kindness Colder Than the Elements Charles Noble The Metabolism of Desire: The Poetry of Guido Cavalcanti Translated by David R. Slavitt kiyâm Naomi McIlwraith poems by Naomi McIlwraith Copyright © 2012 Naomi McIlwraith Second printing 2012 Published by AU Press, Athabasca University 1200, 10011 – 109 Street, Edmonton, AB T5J 3S8 ISBN 978-1-926836-69-0 (print) 978-1-926836-70-6 (PDF) 978-1-926836-71-3 (epub) A volume in Mingling Voices ISSN 1917-9405 (print) 1917-9413 (online) Cover and interior design by Natalie Olsen, Kisscut Design. Printed and bound in Canada by Marquis Book Printers. Library and Archives Canada Cataloguing in Publication McIlwraith, Naomi L. Kiyâm : poems / by Naomi McIlwraith. (Mingling voices, ISSN 1917-9405) Issued also in electronic formats.
    [Show full text]
  • 282. BIBLIOGRAPHY ANTHONY, Robert J. 1976
    282. BIBLIOGRAPHY ANTHONY, Robert J. 1976 Aspects of Swampy Cree Morphology. M.A. Thesis, University of Manitoba. AUBIN, George F. 1975 A Proto-Algonquian Dictionary. Ottawa: National Museum of Man, Mercury Series. BÉLAND 1978 Atikamekw Morphology and Lexicon. Ph. D. Thesis, University of California, Berkeley. BLOOMFIELD, Leonard 1928 The Plains Cree Language. International Congress of Americanists, Proceedings 22, 2, 427-31. 1946 Algonquian. in H. Hoijer et al., Linguistic Structures of Native America. Viking Fund Publications in Anthropology, 6, New York, 85-129. 1958 Eastern Ojibwa: Grammatical sketch, texts and word lists. (ed. C.F. Hockett), New Haven, Yale University Press. 1975 Menomini Lexicon. Milwaukee: Milwaukee Public Museum Publications in Anthropology and History, no. 3. BYNON, Theodora 1977 Historical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. CLARKE, Sandra (forthcoming) A Grammatical Sketch of North West River Montagnais. COOKE, Alan 1976 A History of the Naskapis of Schefferville. Schefferville, Naskapi Band Council of Schefferville. Mimeo. COOPER, John M. 1945 Tête-de-Boule Cree. IJAL 11, 36-44. 283. COOTER, David E. and Jean Paul SIMARD 1974 Preface to Dictionnaire montagnais-français by A. Silvy, c. 1678. Montreal: Université de Québec. COWAN, William 1974 Résultats preliminaires d'une enquête sur les dialectes montagnais. Ottawa, Carleton University. COWAN, William (ed.) 1975 Papers of the Sixth Algonquian Conference, 1974. Ottawa, National Museum of Man (Mercury Series, Canadian Ethnology Service Paper 23). 1976 Papers of the Seventh Algonquian Conference, 1975. Ottawa, Carleton University. COWAN, William 1977a *xk/ k proto-algonquien dans le montagnais du 17e siècle. in W. Cowan, 1977b, 143-150. COWAN, William (ed.) 1977b Actes du huitième congrès d'Algonquinistes.
    [Show full text]
  • Delbert Mills 2011 NIITIS'po'siin (REVITALIZING & PRESERVING
    NIITIS’PO’SIIN (REVITALIZING & PRESERVING THE BLACKFOOT LANGUAGE PROGRAM) Summary/Abstract of Audioessay /Podcast A PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER’S EDUCATION Submitted by: Delbert Mills April 2011 Delbert Mills 2011 NIITIS’POWAHSIIN (Revitalizing & Preservation of the Blackfoot Language) INTRODUCTION: The audioessay NIITIS’POWAHSIIN (Revitalizing & Preservation of the Blackfoot Language) has been developed to explore efforts that have been and continue to be made to preserve the Blackfoot language on the Blood Indian Reserve. The research methodology used to produce the audio essay stresses the use of cooperative inquiry and respects the voices of the Elders and other key participants from the Blood community. Part of the strategy of revitalizing and preserving the Blackfoot language is interviewing and recording Elders, starting from their names and how they acquired their names. In the Blackfoot culture the first teaching in learning how to speak the Blackfoot language is your name. Your name identifies you and which clan you belong to. My first interview in this project has to do with the importance of “name-giving” in the Blackfoot culture. In all I interviewed six (6) tribal members from the Blackfoot/Kainai First Nations, two of these interviewee’s were Elders, two Blackfoot/Kainai certified Blackfoot language teachers, one masters degree social worker and finally a former broadcaster with the local Blackfoot Radio Program. I feel these interviews are essential to get a wider spectrum of comments on how the Blackfoot/Kainai First Nations have attempted to preserve and revitalize their language, and their informed insights on how to move forward.
    [Show full text]