Informações Sobre a Cidade

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Informações Sobre a Cidade INFORMAÇÕES TURÍSTICAS / TOURIST INFORMATION Recife População: 1.537.704 (IBGE 2010) Extensão Territorial: 220 km² Altitude Média: 4m acima do nível do mar (litoral) Clima: Tropical Temperatura: Média Anual 24ºC - 29ºC Com o nome que provém dos arrecifes – formações rochosas naturais que embelezam as praias e formam agradáveis piscinas naturais – a capital pernambucana é cercada de belezas. Suas três ilhas que formam o centro da cidade, são ligadas por pontes que são cartão postal da cidade, e que também conectam os pólos históricos e modernos que a cidade oferece. Seja para curtir o sol e o calor presentes o ano inteiro, ou para aproveitar o que a noite recifense tem de melhor, você só não pode deixar de se divertir. Recife Population: 1.537.704 (IBGE 2010) Territorial Extension : 220 km² Average Altitute: 4 meters above sea level Climate: Tropical Temperature: Yearly Average Temperature 24ºC - 29ºC The name comes from arrecifes – the Arabic word for reefs, natural rocky formations that beautify the beaches and form wonderful natural pools in the ocean. The Capital of Pernambuco is surrounded by natural treasures. The three islands forming the central portion of the City are connected by picturesque bridges. They also serve to link the historic and modern attractions the City offers. Combine the daily sun and warmth with the nightly options available, and you cannot help but enjoy yourself. Praia Praia de Boa Viagem Uma das praias urbanas mais bonitas do país tem, durante a maré baixa, piscinas naturais de águas mornas formadas pelos arrecifes. Abençoada pelo sol o ano inteiro, sua época de maior agitação é de setembro à fevereiro. Aproveite: Caldinho caseiros; queijo coalho assado na brasa; amendoim torrado e cozido; cocadas caseiras; agulhinha e peixe frito; caranguejo; camarão; ostra; raspa-raspa; castanha de caju. Beach Boa Viagem Beach One of the most beautiful urban beaches anywhere in the country, natural warm water pools are formed everyday at low tide by the reefs. Blessed by the sun during the entire year, September to February host the most activity. Check out the: Homemade stews and broths; grilled cheeses; boiled and roasted peanuts; homemade sweets made from coconuts; ried fish with rice; crab; shrimp; oysters; sugar cane candies; cashews. Arte e História Recife Antigo (Ilha do Recife) O tradicional bairro histórico da cidade concentra, durante o dia, grande movimentação comercial. À noite torna-se foco de lazer e entretenimento nas casas restauradas, onde hoje funcionam bares e restaurantes. Aproveite: Sinagoga Kahal Zur Israel, a primeira das Américas; Espaço Cultural da Torre Malakoff; Passeio de catamarã pelo rio Capibaribe sob as pontes do centro do Recife; Feira de artesanato da rua do Bom Jesus (aos domingos); Museu a céu aberto (antiga muralha da Cidade do Recife); Praça do Marco Zero; Teatro Apolo (primeiro teatro da cidade do Recife); Igreja da Madre de Deus; Shopping Paço Alfândega; Teatro Armazém. Ilhas de São José e Santo Antônio Bairros comerciais e históricos do centro do Recife. Aproveite: Casa da Cultura, a antiga penitenciária e atual casa de artesanato; Praça da República e seus jardins; Teatro de Santa Isabel; Capela Dourada; Mercado Público de São José; Igreja e Pátio de São Pedro; Basílica de Nossa Senhora do Carmo; Palácio da Justiça; Palácio do Governo; Baobá; Basílica da Penha; Diário de Pernambuco (jornal mais antigo ainda em circulação da América Latina); Praça Joaquim Nabuco; Estação Central (Museu do Trem). Oficina de Cerâmica Francisco Brennand Oficina de cerâmica do famoso artista pernambucano Francisco Brennand. O espaço exótico imerso na natureza é uma exposição permanente das obras do artista. Instituto Ricardo Brennand A arquitetura em forma de castelo medieval abriga as obras do colecionador pernambucano Ricardo Brennand, que durante mais de 50 anos vem formando o grande acervo em exposição. As peças e obras de arte têm diferentes procedências e fazem parte de diferentes épocas. Exemplares da Europa Medieval coexistem com referências do Brasil colonial, proporcionando a experiência única de viajar no tempo e no mundo. Outra grande atração é a coleção de pinturas brasileiras e estrangeiras, com destaque para o maior acervo de pinturas do artista holandês Frans Post. Além disso o castelo exibe Artes Decorativas da Europa, Armaria, Tapeçaria Francesa, Esculturas, Mobiliário Gótico e uma grande biblioteca com obras raras. Art and History Old Town Recife (Island of Recife) The traditional Old Town District is a busy commercial area during the day. At night, it`s bars and restaurants turn it into a focus for entertainment, recreation and dining. Check out the: Kahal Zur Israel Synagogue, the first established in the Americas; Malakoff Tower Cultural Complex; Catamaran tours under the bridges of the Capibaribe River; Bom Jesus Street Arts and Crafts Fair (on Sundays); Open air Museum (Historic Mural of the City of Recife); Marco Zero (Central Point of the City) Plaza; The Apollo Theater (Recife`s first theater); Madre de Deus (Mother of God) Church; Paço Alfândega (Customs) Shopping; Armazém (Warehouse) Theater. São José and Santo Antônio Islands Commercial and Historical areas at the center of the City. Check out the: Culture House, former City Jail, it is now an Arts and Crafts Center); Republic Park and its Gardens; Santa Isabel Theater; Dourada (Golden) Chapel; São José Public Market; São Pedro Church and Courtyard; Nossa Senhora do Carmo Basilica; Palace of Justice; Government Palace; Baobab Tree; Penha Basilica; Diário de Pernambuco (The Pernambuco Daily, the oldest newspaper still in circulation in óatin America); Joaquim Nabuco Plaza; Central Station (Train Museum). Francisco Brennand Studio The ceramics workshop belongs to the renowned artist from Pernambuco. The exotic area is immersed in natural beauty, and displays a permanent exhibition of the Artist`s work. The Ricardo Brennand Institute A Castle with medieval architecture houses fifty years of Brennand`s work and collection in a per- manent exhibition. The art is from various sources and epochs. Medieval European examples are found along with Colonial Brazilian in a time warping trip around the world. Another great attraction is the collection of national and international paintings, with emphasis on Dutch Artist Frans Post. The Castle displays European decorative artwork, Military Armament, French Tapestry, Sculptures, Gothic Furniture, and a large library with rare works. Vida Noturna Como toda metrópole, o Recife tem uma vida noturna muito agitada e que atende a diferentes estilos , idades e interesses. São bares, restaurantes e casa noturnas que estão concentrados em sua maioria nos bairros de Boa Viagem e Recife Antigo. Nightlife As with any metropolis, Recife has a busy nightlife for those with different styles, ages and interests. There are bars, restaurants and night clubs, concentrated mainly in the Boa Viagem and Old Town Recife Districts. Gastronomia Sendo terceiro mais iportante pólo gastronômico do país, o Recife oferece diferentes opções de culinária para os visitantes. No litoral, as delícias do mar podem ser apreciadas de diferentes formas. Uma apresentação mais elaborada é encontrada em restaurantes, que servem incríveis moquecas e caldeiradas. Ainda em Recife o visitante pode encontrar todo o tipo de cozinha, desde a regional e nacional até a internacional. Gastronomy Third largest gastronomy center in the country, Recife offers a broad spectrum of culinary delights to visitors. At the restaurants along the shore, popular dishes include the moquecas and caldeiradas (seafood stews and thick soups, most often with fish and/or shrimp). Just about any type of national of international meal is available somewhere in the capital city of Recife. O que Fazer? What to do? · Visita ao Instituto Ricardo Brennand · Visit Instituto Ricardo Brennand · Visita a Cerâmica Francisco Brennand · Visit Cerâmica Francisco Brennand · Visita a Cachaçaria Carvalheira · Visit Cachaçaria Carvalheira · Visita a Casa da Cultura de Pernambuco · Visit Casa da Cultura de Pernambuco · Passeio de Catamaran · Catamaran Tour · Boates e bares · Noghtclubs and bars Onde comer? Where to eat? · Restaurante Parraxaxá (Cozinha Regional) · Restaurante Parraxaxá (Typical Brazilian food) Avenida Fernando Simões Barbosa, 1200 - Boa Viagem Avenida Fernando Simões Barbosa, 1200 - Boa Viagem · Entre Amigos o Bode (Variados) · Entre Amigos o Bode (Typical Brazilian food ) Rua Marquês de Valença, 30 – Boa Viagem Rua Marquês de Valença, 30 – Boa Viagem · Restaurante Sal e Brasa (Churrascaria) · Restaurante Sal e Brasa (Steak House) Av. Recife, 451-A – Imbiribeira Av. Recife, 451-A – Imbiribeira · Spettus Steak House (Churrascaria) · Spettus Steak House (Steak House) Av. Engenheiro Domingos Ferreira, 1500 – Boa Viagem Av. Engenheiro Domingos Ferreira, 1500 – Boa Viagem · Guaiamum Gigante (Guaiamum) · Guaiamum Gigante (Sea food) Rua Artur Muniz, 82 – Boa Viagem Rua Artur Muniz, 82 – Boa Viagem · Bargaço (Frutos do Mar) · Bargaço (Sea food) Av. Antonio de Góes, 62 – Pina Av. Antonio de Góes, 62 – Pina · Seu Boteco (Bar) · Seu Boteco (Bar) Avenida Alfredo Lisboa, s/nº - Armazém 13 - Recife Antigo Avenida Alfredo Lisboa, s/nº - Armazém 13 - Recife Antigo · Biruta Bar (Bar de Praia) · Biruta Bar (Bar) Rua Bem-te-vi, 15 – Brasilia Teimosa Rua Bem-te-vi, 15 – Brasilia Teimosa · Beijupirá – (Frutos do Mar) · Beijupirá – (Sea food) Empório Gourmet Reserva do Paiva, s/n - Praia do Paiva Empório Gourmet Reserva do Paiva, s/n - Praia do Paiva · Barbarico
Recommended publications
  • State of Repair of Marquees on Buildings in Recife, Brazil: Case Study and Quantitative Analysis
    State of Repair of Marquees on Buildings in Recife, Brazil: Case Study and Quantitative Analysis João Ribeiro de Carvalho 1 Thiago de Oliveira Chaves 1 Eudes de Arimatea Rocha 1 Antonio Carlos de Albuquerque Melo 2 Kalline Almeida 2 Eliana Cristina Barreto Monteiro 3 ABSTRACT In Brazil, the practice of undertaking periodical repairs to buildings still unfortunately seems tenuous for owners and the technical sector proper. Since no building was designed or built to last forever, each day more buildings appear with a shorter service life due to lack of maintenance. In this sense, the marquees, isostatic structures in balance, which have little connection with the rest of the structure, become slabs quite vulnerable to the action of pathological expressions, such as corrosion, efflorescence, mildew and damp. To assess the state of repair of the marquees of the buildings in downtown Recife, a visual inspection with photographic report follow-up and later quantitative analysis of the pathological expressions found were proposed. The qualitative conservation of marquees was analyzed in three case studies that were chosen in earlier inspections because of their poor state of repair, their peculiar or representative interventions, and pathologies that would primarily allow easy access for their inspection. This paper is even more relevant when the collected data herein give a general idea of the state of repair of marquees of buildings in downtown Recife, and could be used to repair the degraded marquees, thus preventing accidents. KEYWORDS Marquee, Inspection, Pathologies, Repair. 1 Undergraduate in Civil Engineering – University of Pernambuco, Pernambuco, Brasil, [email protected] ; [email protected] ; [email protected] .
    [Show full text]
  • At the Fork of Gender and Democracy No Cruzamento De Gênero E Democracia
    At the Fork of Gender and Democracy No Cruzamento de Gênero e Democracia Ethnography of a Gatekeeper with Political Aspiration in so-called Slum in Recife, Brazil during Presidential Election 2018 Yusaku Yoshikawa Wageningen University & Research Major thesis for Master Development & Rural Innovation Chairgroup: Sociology of Development & Change (SDC) Supervisor: dr.ir. Pieter de Vries Second reader: dr.ir. Joost Jongerden Student Number: 930910980090 Date: March, 2019 Table of Contents Table of Contents TABLE OF CONTENTS .................................................................... 2 ABSTRACT ...................................................................................... 4 CHAPTER 1. FAVELA THE PHANTOM ............................................ 5 1.1 INTRODUCTION ...................................................................................................... 5 1.2 THEORISING SLUMS AND THE POLITICAL ASPECT ............................................... 7 1.3 RECIFE & COQUE .................................................................................................. 9 1.4 METHODOLOGIES ................................................................................................ 14 1.5 ETHICAL ISSUES .................................................................................................. 16 1.6 THESIS STRUCTURE ............................................................................................ 17 CHAPTER 2. “DO YOU WANT TO MARRY ME?” ............................ 19 2.1 INTRODUCTION ...................................................................................................
    [Show full text]
  • Patrimônio E Enobrecimento No Bairro Do Recife Rogerio Proença Leite*
    Patrimônio e enobrecimento no Bairro do Recife Rogerio Proença Leite* Resumo Este artigo analisa o processo de enobrecimento e as práticas de preservação do patrimônio cultural no Bairro do Recife, Pernambuco. O argumento central do artigo é que os usos e contra-usos dos espaços enobrecidos criam fissuras e demarcações socioespaciais na paisagem urbana e as tornam centros de disputas práticas e simbólicas pelo reconhecimento político e pela visibilidade pública das diferenças. Palavras-chave: Patrimônio cultural. Enobrecimento. Espaço público. Recife antigo. Heritage and gentrification in Recife Quarter Abstract This article analyses the process of gentrification and the practices of preservation of cultural heritage in the old Bairro do Recife (Recife Quarter), in Pernambuco, Brazil. The central argument of the article is that the uses and the counter-uses of the gentrification spaces create fissures and socio-spatial demarcations in urban landscape and as they make these spaces centers of practical and symbolic disputes for political acknowledgment and for the public visibility of differences. Key words: Cultural heritage. Gentrification. Public space. Old Recife Quarter. O ponto de partida da reflexão aqui proposta situa-se numa posição aparentemente cômoda, pois não se trata nem de um relato de experiência ou um relatório de desempenho de quem atuou em um determinado projeto de intervenção urbana, mas tão somente de uma investigação sobre as práticas de “revitalização” em curso no Revista CPC, São Paulo, v.1, n.2, p.17-30, maio/out. 2006 17 Brasil. Contudo, esse tipo de abordagem analítica pode ser, em alguns casos, um exercício muito mais incômodo do que aparenta, devido à necessária inflexão crítica que ele carrega.
    [Show full text]
  • Universidade Federal De Pernambuco Centro De Filosofia E Ciências Humanas Programa De Pós-Graduação Em Arqueologia – Mestrado
    UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ARQUEOLOGIA – MESTRADO JOULDES MATOS DUARTE PRÁTICAS MORTUÁRIAS NO CEMITÉRIO DO POLO PILAR BAIRRO DO RECIFE – PE Recife 2016 JOULDES MATOS DUARTE PRÁTICAS MORTUÁRIAS NO CEMITÉRIO DO POLO PILAR BAIRRO DO RECIFE-PE Dissertação apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Arqueologia da Universidade Federal de Pernambuco como requisito parcial para obtenção do título de Mestre em Arqueologia. Orientadora: Professora Doutora Ana Catarina Peregrino Torres Ramos Recife 2016 JÔULDES MATOS DUARTE PRÁTICAS MORTUÁRIAS NO CEMITÉRIO DO POLO PILAR BAIRRO DO RECIFE – PE Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Arqueologia da Universidade Federal de Pernambuco, como requisito parcial para a obtenção do título de mestre em Arqueologia. Aprovada em: 12/08/2016. BANCA EXAMINADORA ________________________________________________________ Profª. Drª. Viviane Maria Cavalcanti de Castro (Examinador Interno) Universidade Federal de Pernambuco ___________________________________________________ Prof. Dr. Sérgio Francisco Serafim Monteiro da Silva (Examinador Interno) Universidade Federal de Pernambuco _________________________________________________ Prof. Dr. Bruno Romero Ferreira Miranda (Examinador Externo) Universidade Federal Rural de Pernambuco Local da folha de aprovação Dedicatória Dedico este trabalho a todos os que me apoiaram neste período de elaboração da dissertação, que me deram suporte emocional durante os percalços da jornada,
    [Show full text]
  • Olinda: História, Memória E Cidade
    250 6 MEMÓRIA E CIDADE: SURGE UMA NOVA OLINDA “Olinda: Bem na lapela do Atlântico Olinda está incrustada Como estrela-da-manhã Na beira-mar encravada Nascendo para ser vivida Vivendo para ser amada.” Fernando Gondim1 Fotografia 64 – Praia de Casa Caiada em Olinda2 Neste capítulo vamos, inicialmente, acompanhar os depoentes em seus relatos sobre como guardaram na memória as mudanças que Olinda vivenciou, entre as décadas de 1950 e 1970, notadamente em seu crescimento populacional, e o que isso implicou para a cidade. Assim, as lembranças de Carlos Ivan de Melo permitem-lhe rememorar esse período em Olinda: 1 Poema extraído de TEIXEIRA NETO, 2004, p. 195 2 A fotografia mostra o crescimento vertical e os novos prédios na orla recentemente urbanizada pela prefeitura. Não há diques de pedra e é possível à população ter acesso ao banho de mar. Fonte: Acervo Particular da autora. 2007. 251 Olinda se expandiu. Quem é da nossa geração, que via Olinda antiga só o Sítio Histórico, hoje em dia a gente vai à Tabajara, Ouro Preto, é tudo novo! Eu acho que Olinda ainda precisa muito para deixar de ser uma cidade dormitório, porque tem um comércio no Bairro Novo, se você quer comprar uma coisa você vai ter que andar um pedaço enorme! No Varadouro, o comércio piorou, diminuiu. Podemos observar, pelas rememorações de D. Maria José [Zeinha], as mudanças que percebeu e traz através de sua memória: A partir de 1950 o bairro do Bonsucesso ficou muito diferente. Apareceram mais supermercados que não tinha antes, granjas de venda de aves.
    [Show full text]
  • Recife City Context Report
    Prosperity Fund GLOBAL FUTURE CITIES PROGRAMME RECIFE CITY CONTEXT REPORT Prosperity Fund GLOBAL FUTURE CITIES PROGRAMME RECIFE CITY CONTEXT REPORT December 2018 Global Future Cities Programme RECIFE City Context Report UNITED NATIONS HUMAN SETTLEMENTS PROGRAMME P.O. Box 30030, Nairobi 00100, Kenya www.unhabitat.org Funded by: United Kingdom Foreign and Commonwealth Office (UK FCO) Lead executive agency: UN-Habitat: Urban Planning and Design Lab Academic partner: International Growth Center (IGC) Professional partner: United Kingdom Built Environment Advisory Group (UKBEAG). Disclaimer The designations employed and the presentation of material in this report do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries, or regarding its economic system or degree of development. The analysis conclusions and recommendations of this publication do not necessarily reflect the views of the United Nations Human Settlements Programme or its Governing Council or its member states. Reference of this publication of any specific commercial products, brand names, processes, or services, or the use of any trade, firm, or corporation name does not constitute endorsement, recommendation, or favouring by UN-Habitat or its officers, nor does such a reference constitute an endorsement of UN-Habitat. Acknowledgments City context report coordinators (Recife): Francesco
    [Show full text]
  • Cidade Do Recife - Pernambuco
    GÊNESE E EVOLUÇÃO DA RESTINGA DO BAIRRO DO RECIFE ANTIGO – CIDADE DO RECIFE - PERNAMBUCO Genesis and evolution of the sandbank in the neighborhood of Recife Antigo - Recife - Pernambuco Génesis y evolución del banco de arena del barrio Recife Antiguo – ciudad de Recife - Pernambuco Leandro Diomério João dos Santos1 Osvaldo Girão da Silva2 RESUMO O termo restinga, do ponto de vista geomorfológico, refere-se às formas de relevo subaéreas que são for- madas e moldadas por transporte de sedimentos ao longo da costa. A evolução da restinga do Recife Antigo pode ser divida em dois momentos: o primeiro, onde a dinâmica dos processos de âmbito natural ocorreu de maneira plena e o segundo, a partir da ocupação e povoamento da Capitania de Pernambuco, iniciando na cidade do Recife no século XVI, quando tem início a intervenção do novo agente geomorfológico: o Homem. Analisar a gênese e evolução morfodinâmica da unidade geomorfológica restinga do bairro do Recife Antigo constituiu o objetivo norteador deste artigo, tendo como base referências para explicar o desenvolvimento da restinga antes do processo de uso e ocupação iniciado a partir do século XVI. A gênese da unidade geomor- fológica da restinga do Recife teve seu início no período Quaternário, quando os agentes flúvio-marinhos fo- ram responsáveis pelo processo de morfogênese, tendo a disponibilidade de sedimentos, a quiescência tec- tônica, a plataforma rasa, a pouca declividade e a ação de transporte das correntes de deriva em espaços de acomodação dos sedimentos fatores secundários que promoveram a evolução da restinga. Palavras-chave: Planície flúvio-marinha. Restinga. Recife Antigo. ABSTRACT The term sandbank, the geomorphological point of view, refers to forms of sub-air relief are formed and molded by sediment transport along the coast.
    [Show full text]
  • Vulnerability and Impacts Related to the Rising Sea Level in the Metropolitan Center of Recife, Northeast Brazil
    Vulnerability and impacts related to the rising sea level in the Metropolitan Center of Recife, Northeast Brazil 1 2 MIRELLA B. S. F. COSTA , DANIELE L. B. MALLMANN , 2 1* PATRÍCIA M. PONTES & MOACYR ARAUJO 1Centro de Estudos e Ensaios em Risco e Modelagem Ambiental – CEERMA, Universidade Federal de Pernambuco (UFPE). Av. Arquitetura, s/n – Cidade Universitária. CEP 50740-550 - Recife - PE - Brasil. 2Laboratório de Oceanografia Geológica do Departamento de Oceanografia – LABOGEO/DOCEAN, Universidade Federal de Pernambuco (UFPE). Av. Arquitetura, s/n – Cidade Universitária. CEP 50740-550 - Recife - PE - Brasil. *corresponding author. E-mail: [email protected] Abstract. The Metropolitan Center of Recife figures as one of the most vulnerable regions to a rise in sea level along the Brazilian coast, due to its physical characteristics and to various problems related to flooding and coastal erosion. The analysis of potential flood zones and vulnerability assessments was based on an empirical approach, considering the estimates made by the IPCC on sea level rise and extreme scenarios of astronomical ride, storm surge and run up for the region. The results indicate that for a 0.5 m (optimistic scenario) rise in sea level, at least 39.32 km2 of the area of the municipalities would become potential flood zones. In a scenario of critical sea level rise (1 m), this figure would increase to 53.69 km2. Analysis of the entire coast indicates that 81.8% of urban constructions situated less than 30 m from de shoreline and located 5 m below ground level would be severely affected by changes in sea level.
    [Show full text]
  • As a Fulbright Scholar in Brazil, SAAHP's Jeremy Wells to Study
    Roger Williams University DOCS@RWU Featured News Story The eW ek at Roger 5-26-2015 As a Fulbright Scholar in Brazil, SAAHP’s Jeremy Wells to Study Community-Based Heritage Conservation Public Affairs, Roger Williams University Follow this and additional works at: https://docs.rwu.edu/weekatroger_featured_news Part of the Higher Education Commons News Archive As a Fulbright Scholar in Brazil, SAAHP’s Jeremy Wells to Study Community-Based Heritage Conservation Wells will spend the Fall 2015 semester researching and teaching in Brazil’s historic port city of Recife Recife Antigo, the historic section of the city of Recife, Brazil, will serve as the location for SAAHP faculty member Jeremy Wells' Fulbright research this fall. Image Credit: Jeremy C. Wells May 26, 2015 Public Axairs Stax BRISTOL, R.I. -- Jeremy C. Wells, assistant professor of historic preservation in the School of Architecture, Art and Historic Preservation at Roger Williams University, has been awarded a research grant through the Fulbright U.S. Scholar Program to travel to the Federal University of Pernambuco in Brazil for the Fall 2015 semester. In the city of Recife -- a major port on the Atlantic and one of Brazil's largest metropolitan areas -- Wells will focus primarily on research that aims to establish a new model in heritage conservation, in which community members work with historic preservation practitioners to jointly identify and preserve the heritage that is important to their community. “In this model, instead of being the primary researcher, the heritage expert takes on a role as the facilitator and empowers local community members to help identify the heritage that they think is important in their community,” Wells says.
    [Show full text]
  • World Cup in Numbers 7
    TABLE OF CONTENTS WORLD CUP IN NUMBERS 7 BRAZIL IN NUMBERS 10 FAQ 13 2014 FIFA WORLD CUP BRAZIL IN CASE OF EMERGENCY 19 1.Useful Numbers 2. Embassies 3. Public Hospitals 4. Tourist Services THE 12 HOST CITIES 25 GAMES CHART 76 3 USEFUL APPS 80 WELCOME! This guide was produced by the Brazilian federal which will be available to all Brazilian and foreign government for media professionals visiting the journalists during the World Cup. The space will be country to cover the 2014 FIFA World Cup Brazil. open to all media professionals, whether accredited 2014 FIFA WORLD CUP BRAZIL It contains information on the 12 host cities of the by FIFA or not. It will offer official materials on World Cup, including airports, stadiums, means Brazil in three languages ​​(Portuguese, English and of transportation, services, as well as key figures Spanish) and media professionals will have access related to Brazil and the World Cup. to spokespersons from the federal government and host cities in person or by phone, as available. This booklet also contains useful information such as emergency telephone numbers, useful mobile The OMC is located in the Forte de Copacabana in device apps and addresses of the media centers Rio de Janeiro. Accreditation for use of the OMC’s and other places related to the event. facilities can be done via the World Cup Portal: 5 www.copa2014.gov.br/en/cam. The Brazilian government also invites you to the Rio de Janeiro Open Media Center (OMC), WORLD CUP IN NUMBERS BACKGROUND • Brazil hosted the FIFA World Cup for the first time in 1950.
    [Show full text]
  • Mowic Inventory
    MoWIC Inventory on Brochures, Folders, Reports and Advices on Exploration and Conservation of the Cultural Heritage of the former Dutch West India Company since 2000 Realized with support of the Honorary Consulate of the Federal Republic of Brazil in the Netherlands, Amsterdam 2015 Table of Contents 1. Project Fort Orange on Itamaracá, PE Brazil (2000) On behalf of HGIS, c.q. Ministry of Foreign Affairs and Ministry of OCW 2. Vingboons Atlas of IAHGP (2000-2002) Fundraising project and restoration 3, 3.a,3.b,3.c Project Trilha dos Holandeses and Bridge of Vila Velha on Itamaracá, PE Brazil (2002) O.b.o. Dutch Embassy in Brazil and Patrocinadores holando-brasileiros 4. Programa Alagoas Holanda Alagoas. Programa educativo para UFAL (2000-2002) 5. Fumo holandês em relação dos achados na Itamaracá (2002-2003) Para Laboratório de Arqueologia da EFPE (LA) e alunos 6. Fontes históricas holandesas da Ilha de Itamaracá e do Forte Orange (2002) Para LA e alunos 7. Overhead sheets presentatie Politiek en Economie in Hollands Brasiel (2002) Hannedea van Nederveen Meerkerk (KIT) 8. Palestra do Contexto da Vila Velha (2003) Hannedea van Nederveen Meerkerk. Para os Moradores, Sacristía da Igreja 9. Strongholds of Dutch Brazil (2003) O.b.o. Her Majesty Queen Beatrix 10. Inventory of Flora & Fauna of the Trilha dos Holandeses. By CláudioAvellar MD and Images of flora and fauna Luis Jasmin. O.b.o. Her Majesty Queen Beatrix 11. Shared Cultural Heritage (2003) CD-Rom 12. Firma RAAP Tradução em portoguês do Relatório das Pesquisas da Casa Friburgo e da Ilha da Coquáia, PE (2003) Para IPHAN, FUNDARPE, Prefeitura Recife 13.
    [Show full text]
  • A Revitalização Do Bairro Do Recife Antigo, No Recife, PE
    Revista Rosa dos Ventos 5(3) 476-484, jul-set, 2013 [Re]Ordenação Espacial © O(s) Autor(es) 2013 ISSN: 2178-9061 e Turismo: Associada ao: Programa de Mestrado em Turismo A Revitalização do Hospedada em: http://ucs.br/revistarosadosventos Bairro do Recife Antigo Renato Sérgio Santos1 RESUMO Este artigo busca entender o fenômeno da revitalização do Bairro do Recife Antigo, no Recife, PE. Utiliza-se a fenomenologia hermenêutica, como metodologia. A revitalização buscou reinserir o bairro no cotidiano dos moradores do Grande Recife. O primeiro passo foi reinventar o lugar como local de eventos, para atrair visitantes. É a partir da leitura do fenômeno, que este trabalho busca descrever as várias mudanças ocorridas na ordenação do Palavras-chave: Turismo Urbano. espaço estudado, apontando o que entendemos por acertos e Revitalização. Bairro do Recife falhas na execução do plano de revitalização. Antigo. Recife, Pernambuco, Brasil. ABSTRACT [Re]Ordination and Space Tourism: The Neighborhood Revitalization of Recife Antigo - This article seeks to understand the of the neighborhood revitalization of Recife Antigo, Recife, PE. The methodology used is hermeneutic phenomenology. The revitalization of Recife Antigo tried reinserting the area in daily lives of residents in the Grande Recife. The first part of the project was to reinvent the place as a venue to attract visitors. This paper is based on the reading of the phenomenon to describe the Keywords: Urban Tourism. various changes in ordering this space, pointing out what we mean Revitalization. Bairro do Recife as successes and failures in the implementation of the Antigo. Recife, Pernambuco, Brazil. revitalization plan. 1Renato Sérgio Santos – Mestre.
    [Show full text]