Aste Boetto Aste Boetto Srl

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Aste Boetto Aste Boetto Srl Aste Boetto Aste Boetto srl Mura dello Zerbino 10 rosso 16122 Genova Tel. +39 010 25 41 314 Fax +39 010 25 41 379 Foro Buonaparte 48, 20121 Milano Tel. +39 02 36 76 82 80 e-mail: [email protected] www.asteboetto.it Direzione scientifica e redazione: Sergio Montefusco Fabio Meliota Fotografie: Claudio Grimaldi Grafica: Sara Dossi Jolly Maria Oliveto [email protected] mob. +39 349 39 47 058 Aste Boetto Selected Genova, Martedì 29 Ottobre ore 15.00 Genoa, Tuesday 29th October 2019, 3.00 p.m. Esposizione / Viewing Giovedì 24 Ottobre 15.00 - 19.00 Venerdì 25 Ottobre 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 Sabato 26 Ottobre 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 Domenica 27 Ottobre 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 Thursday 24 October 3.00pm - 7.00pm Friday 25 October 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm Saturday 26 October 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm Sunday 27 October 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm un’asta di design italiana an italian design auction Ogni lotto è presentato da una fotografia e da una scheda tecnica in cui non sono esplicitate le condizioni del bene. Durante tutto il periodo dell’esposizione la Casa d’Aste Boetto è a disposizione per rilasciare condition report dettaglaiti a chi ne faccia richiesta, per telefono, fax o posta elettronica: Tel. +39 010 25 41 314 Fax +39 010 25 41 379 [email protected] [email protected] Tutti i prezzi del catalogo sono le riserve. Le licitazioni partiranno dalla riserva. Le riserve sono determinate dal venditore, non rappresentano la stima degli oggetti. La letteratura citata è disponibile su richiesta. All the prices in the catalogue are reserve prices. Bids for all lots will begin at reserve pri- ces. Reserve prices for all items are determined by sellers; they do not represent estimates. The documentation is provided upon request. 2001 ETTORE SOTTSASS Una teiera 'Basilico', disegno 1972, produzione ALESSIO SARRI, 1988. Ceramica formata a stampo e smaltata. Marcata 'Anthologie Quartett, AS' e firmata 'EttoreSottsass'. Cm 21 (h) x 23,5 x 19. A 'Basilico' teapot, designed in 1972, produced by ALESSIO SARRI, 1988. Glazed cast ceramic. Marked 'AS 1988' and signed 'EttoreSottsass' 8.3 (h) x 9.2 x 7.5 inches. € 700 Letteratura: Fulvio Ferrari, Ettore Sottsass tutta la ceramica, Allemandi, Torino, 1996, p. 179; Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 154. 2002 ETTORE SOTTSASS Una teiera 'Lapislazzuli', disegno 1972, produzione ALESSIO SARRI per ANTHOLOGIE QUARTETT, 1987. Ceramica formata a stampo e smaltata. Marcata 'Anthologie Quartett, AS' e firmata 'Ettore Sottsass'. Cm 20 (h) x 19 x 17. A 'Lapislazzuli' teapot, designed in 1972, produced by ALESSIO SARRI for ANTHOLOGIE QUARTETT, 1987. Glazed cast ceramic. Marked 'Anthologie Quartett, AS' and signed 'Ettore Sottsass'. 7.9 (h) x 7.5 x 6.7 inches. € 700 Letteratura: Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 154. 2003 ETTORE SOTTSASS Una teiera 'Cardamon', disegno 1972, produzione ALESSIO SARRI, 1989 Ceramica formata a stampo e smaltata. Marcata 'AS 1989' e firmata 'EttoreSottsass' Cm 28,5 (h) x 21 x 18. A 'Cardamon' teapot, designed in 1972, produced by ALESSIO SARRI for ANTHOLOGIE QUARTETT, 1989. Glazed cast ceramic. Marked 'Anthologie Quartett, AS' and signed 'EttoreSottsass' . 11.2 (h) x 8.3 x 7.1 inches. € 700 Letteratura: Fulvio Ferrari, Ettore Sottsass tutta la ceramica, Allemandi, Torino, 1996, p. 179; Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 154. 2004 ETTORE SOTTSASS Un vaso 'ET1', esecuzione ALESSIO SARRI, 1990. Ceramica formata a stampo, smalto mat. Marcato 'A. Sarri' sotto un tridente e firmato 'Ettoresottsass'. Altezza cm 23. An 'ET1' vase manufactured by ALESSIO SARRI, 1990. Moulded ceramic with mat glaze. Marked 'A. Sarri' under a trident and signed 'ettoresottsass'. Height 9 inches. € 400 Letteratura: Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 159. 2005 ETTORE SOTTSASS Un vaso ‘ET1’, esecuzione ALESSIO SARRI, 1990. Ceramica formata a stampo, smalto mat. Marcato ‘A. Sarri’ sotto un tridente e firmato ‘Ettoresottsass’. Altezza cm 23. An ‘ET1’ vase manufactured by ALESSIO SARRI, 1990. Moulded ceramic with mat glaze. Marked ‘A. Sarri’ under a trident and signed ‘ettoresottsass’. Height 9 inches. € 400 Letteratura: Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 159. 2006 ETTORE SOTTSASS Un vaso 'ET1', esecuzione ALESSIO SARRI, 1990. Ceramica formata a stampo, smalto mat. Marcato 'A. Sarri' sotto un tridente e firmato 'Ettoresottsass'. Altezza cm 23. An 'ET1' vase manufactured by ALESSIO SARRI, 1990. Moulded ceramic with mat glaze. Marked 'A. Sarri' under a trident and signed 'ettoresottsass'. Height 9 inches. € 400 Letteratura: Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 159. 2007 ETTORE SOTTSASS Un vaso 'ET4', esecuzione ALESSIO SARRI, 1990. Ceramica formata a stampo, smalto mat. Marcato 'A. Sarri' sotto un tridente e firmato 'Ettoresottsass'. Altezza cm 19. An 'ET4' vase manufactured by ALESSIO SARRI, 1990. Moulded ceramic with mat glaze. Marked 'A. Sarri' under a trident and signed 'ettoresottsass'. Height 7.5 inches. € 500 Letteratura: Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 159. 2008 ETTORE SOTTSASS Una teiera 'Cherries', disegno 1972, produzione ALESSIO SARRI per ANTHOLOGIE QUARTETT, 1987. Ceramica formata a stampo e smaltata. Marcata 'Anthologie Quartett, AS' and signed 'Ettore Sottsass'. Cm 27,5 (h) x 20,5 x 21. A 'Cherries' teapot, designed in 1972, produced by ALESSIO SARRI for ANTHOLOGIE QUARTETT, 1987. Painted cast ceramic. Marked 'Anthologie Quartett, AS' and signed 'Ettore Sottsass'. 10.8 (h) x 8.1 x 8.3 inches. € 800 Letteratura: Fulvio Ferrari, Sottsass one thousand ceramics, Adarte, Torino, 2017, p. 154. 2009 BURKHARD VOGTHERR Due poltrone 'Felix' per ARFLEX, 1985. Supporti di acciaio cromato, imbottiture rivestite in alcantara. Etichette della manifattura. Altezza cm 71, larghezza 67, profondità 73. A pair of “Felix” armchairs manufactured by ARFLEX, 1985. Chrome-plated steel supports, alcantara upholstery, And original Manufacturer’s labels. 27.9in. high, 26.4in. wide, 28.7in. deep. € 500 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 1985, p. 343. 2010 ETTORE SOTTSASS Un tavolino per POLTRONOVA, 1959. Metallo cromato, legno laccato. Altezza cm 58, diametro cm 105. A coffee table manufactured by POLTRONOVA, 1959. Chrome-plated metal and painted wood. Height 22.8, diameter 41.3 inches. € 800 Letteratura: Domus 353 (aprile 1959), p. 42. 2011 ETTORE SOTTSASS Un'angoliera 'Cantone' per ZANOTTA, 1981. Ottone argentato, legno laccato, laminato 'Bakterio'. Cm 180 (h) x 103 x 73. A 'Cantone' corner shelf manufactured by ZANOTTA, 1981. Silver plated brass, painted wood, and 'Bakterio' laminated. 70.8 (h) x 40.5 x 28.7 inches. € 1.500 Letteratura: catalogo Zanotta 1992, pagine non numerate; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950- 2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 302. 2012 ETTORE SOTTSASS Uno specchio 'Ultrafragola' per POLTRONOVA, 1970. Cornice luminosa di perspex opalino, cristallo argentato. Altezza 195, larghezza 100, spessore cm 13. An 'Ultrafragola' wall mirror manufactured by POLTRONOVA, 1970. Perspex illuminated frame and mirrored crystal. 76.7in. high, 39.4in. wide, 5.2in. deep. € 2.500 Letteratura: Pier Carlo Santini, Facendo mobili con Poltronova, Artigraf Edizioni, Firenze, 1977, p. 99; Guia Sambonet, Ettore Sottsass Mobili e qualche arredamento, Mondadori, Milano, 1985, p. 66. 2013 EDWARD BARBER, JAY OSGERBY Uno specchio da appoggio illuminato 'Ecco', un prototipo, per GLAS ITALIA, 2018. Legno laccato, cristallo argentato, vetro diffusore satinato. Cm 205 x 65. Accompagnato da un certificato di autenticità di Glas Italia. An 'Ecco' illuminated floor mirror, a prototype, manufactured by GLAS ITALIA, 2018. Lacquered wood, mirrored crystal, and frosted opaline glass. 80.7 x 25.6 inches. Together with an authenticity certificate by Gas Italia. € 500 2014 GIANFRANCO FRATTINI Un tavolino '784' per CASSINA, 1968. Acciaio cromato, cristallo. Cm 30 (h) x 130 x 130. A '784' coffee table manufactured by CASSINA, 1968. Chrome-plated tubular steel and bevelled crystal. 11.8 (h) x 51.2 x 51.2 inches. € 400 Letteratura: Ottagono 10 (luglio 1968), p. 43; Casa Amica 6 luglio 1971, p. 27; Pier Carlo Santini, Gli anni del design italiano Ritratto di Cesare Cassina, Electa, Milano, 1981, pp.113, 114; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 161. 2015 NORMAN FOSTER Un tavolo 'Nomos' per TECNO, 1986, premio Compasso d'oro 1987. Acciaio cromato, cristallo. Altezza cm 72, diametro cm 120. A 'Nomos' table manufactured by TECNO, 1986. Compaso d'oro award 1987. Chrome-plated steel and bevelled crystal top. Height 28.3, diameter 47.2 inches. € 600 Letteratura: Giampiero Bosoni, Tecno l'eleganza discreta della tecnica, Skira, Milano, 2011, p. 242. 2016 TOKUJIN YOSHIOKA Una poltrona 'Prism glass Chair' per GLAS ITALIA, 2005. Cristallo. Altezza cm 70, larghezza 57, profondità 57. A 'Prism glass chair' manufactured by GLAS ITALIA, 2005. Crystal. 27.5in. high, 22.4in. wide, 22.4in. deep. € 500 2017 NANDA VIGO Un tavolino 'Four corners' per FAI INTERNAZIONALE, 1972. Ottone cromato, piano e fiancate di cristallo colorato argentato. Cm 40 (h) 120 x 60. A 'Four corners' coffee table manufactured by FAI INTERNAZIONALE, 1972. Chrome-plated glass and mirrored coloured crystal. 15.7 (h) x 47.2 x 23.6 inches. € 500 Letteratura: Domus 526/pubbl. 2018 TOKUJIN YOSHIOKA Un divano 'Prism' per GLAS ITALIA, 2005. Cristallo. Altezza cm 70, larghezza 150, profondità 57. A 'Prism' sofa manufactured by GLAS ITALIA, 2005. Crystal. 27.5in. high, 59.1in. wide, 22.4in. deep. € 800 2019 NANDA VIGO Due mensole 'Light Light' per GLAS ITALIA, 2000. Struttura in profilato di alluminio, cristallo temperato satinato. Cm 10 (h) x 80 x 24. Accompagnate da un certificato di autenticità dell'Archivio Nanda Vigo. A pair of illuminated 'Light Light' shelves manufactured by GLAS ITALIA, 2000. Aluminum profiles structure and frosted tempered crystal.
Recommended publications
  • Storie Milanesi Www
    Storie Milanesi WWW. STORIEMILANESI.ORG Franco Albini A Milano il ’68 arrivò cinque anni prima, Franco. Era il gennaio del ’63 quando un gruppo di studen- ti della facoltà di architettura avanzarono delle richieste di riorganizzazione dei corsi. Non furono ascoltati. A febbraio iniziò lo sciopero. Erano ragazzi, chiedevano di uscire dai lacci soffocanti dell’ac- cademia, di non seguire più i dettami reazionari di chi ancora costruiva come se la guerra non avesse mai avuto luogo, come se il boom economico non fosse esploso. A Milano solo Ernesto Nathan Rogers riusciva ad emozionarli. Certamente non Cassi Ramelli e la sua neorinascimentale sede della SNIA Vi- scosa in corso di Porta Nuova. Si chiamavano Cortese, Farè, Stevan, c’era quel ragazzo di Genova, che di giorno studiava e poi veniva a lavorare nel tuo studio, c’era tuo figlio Marco... Era la meglio gioventù di quegli anni. Volevano vivere il loro tempo, sentire le voci di chi l’architettura la faceva per davvero. Volevano te, Franco. Tu che studiasti al Politecnico negli stessi anni di Terragni, che girasti per l’Europa per conoscere Mies van der Rohe o Le Corbusier, che a Casabella legasti con Edoardo Persico, che con Giuseppe Pagano e Ignazio Gardella immaginaste il piano urbanistico per una “Milano Verde” cercando l’ordine razionale contro il disordine delle città storiche. Eravate giovani e integralisti, volevate dare ai nuovi cittadini inur- bati case essenziali, salubri, dignitose, volevate donare alla città il volto del secolo che stavate vivendo. Eri di Robbiate, venivi dalla Brianza, Franco. Tuo padre Baldassare era un ingegnere che aveva investito nel baco da seta prima che la crisi del ’29 spazzasse via tutto.
    [Show full text]
  • Architecture
    Maria Pilar Vettori Maria Pilar Faroldi Emilio Emilio Faroldi (1961), architect and PhD, is a professor The dialogue, as “the talking of the soul with itself” that constitutes the Emilio Faroldi at the Politecnico di Milano, engaged in teaching and act of thinking (Plato), has been selected as the ideal form through which Maria Pilar Vettori research on themes related to architectural design, with to vividly and accurately convey the thinking of a number of protagonists a particular focus on the relations that exist between idea, design and construction in architecture. of Italian modern architecture. He has organized international design conferences, Knowledge remains a latent legacy of the soul until a given stimulus courses and seminars. The author of many publications, reawakens its memory: architecture, more than sophia (wisdom), becomes for over a decade he has coordinated the programs philo-sophia, i.e. love of knowledge. A reading of the architectural of study in Architectural Sciences and Architectural DIALOGUES ON Design at the Politecnico di Milano. He is presently phenomenon aimed at faithfully bringing out its complexity cannot editor-in-chief of the TECHNE_ Journal of Technology help but involve the stories directly told by the protagonists, and the for Architecture and Environment, and director of the micro-stories of individual episodes, in order to explore the relationship Design Construction Management ARCHITECTURE 2nd-level Master in that exists between the poetic and the technical-scientific spheres, of Sports Infrastructures. A professor of the International underlining their complementary and conflictual nature. The disciplinary ON ARCHITECTURE DIALOGUES Academy of Architecture, since January 2017 his is acting pro-rector of the Politecnico di Milano.
    [Show full text]
  • Gio Ponti (Milano 1891 ‑ Milano 1979) ‑ (At- 31 in Bianco, Nero E Rosso Raffigurante Un Gatto
    Asta 1° tornata Martedì 14 Ottobre 2014 1a tornata ore martedì15.30 19 giugno 2018 dal lottoore 110.00 al lotto 259 dal lotto 1 al lotto 216 2° tornata Mercoledì 15 Ottobre 2014 ore 10.30 a 2 tornata dal lottomartedì 260 al lotto19 giugno 406 2018 ore 15.30 3° tornata Mercoledìdal lotto 15 Ottobre217 al lotto 2014 413 ore 15.30 dal lotto 407 al lotto 533 3a tornata dal lottomercoledì 407 al lotto 20 533 giugno 2018 ore 10.00 4° tornata Giovedì 16 Ottobre 2014 ore dal10.30 lotto 414 al lotto 631 dal lotto 534 al lotto 657 4a tornata mercoledì 20 giugno 2018 5° tornata Giovedìore 15.3016 Ottobre 2014 ore dal15.30 lotto 632 al lotto 867 dal lotto 658 al lotto 851 Esposizione 10,via 11,Pitteri, 12 Ottobre 10 2014 ore 10.00-13.00 / 14.30-18.30 ore15, 16, 10.00-13.00 17 giugno 2018/ 14.30-18.30 ore 10.00-13.00 / 14.00-18.00 ARTIGli ar DECORATIVEredi della Cas DELetta ‘900Rossa di Evelina Levi Broglio DESIGN Importanti mobili dipinti antichi e oggetti d’arte di altre committenze private IL PONTE CASA D’ASTE S.R.L. - PALAZZO CRIVELLI Via Pontaccio, 12 - 20121 Milano Tel. +39 02 86 31 41 Fax +39 02 72 02 20 83 [email protected] www.ponteonline.com P.iva 01481220133 Cap. soc. 34.320,00 IL PONTE CASA D’ASTE CENTRALINO 02 86314.1 AMMINISTRATORE UNICO Stefano Redaelli Tel. 02 8631419 DIRETTORE GENERALE Rossella Novarini Tel. 02 8631419 [email protected] [email protected] ASSISTENTE DI DIREZIONE Francesca Conte Tel.
    [Show full text]
  • THE ARCHITECTURE of FRANCO ALBINI Ashgate Studies in Architecture Series
    SUSPENDING MODERNITY: THE ARCHITECTURE OF FRANCO ALBINI Ashgate Studies in Architecture Series SERIES EDITOR: EAMONN CANNIFFE, MANCHESTER SCHOOL OF ARCHITECTURE, MANCHESTER METROPOLITAN UNIVERSITY, UK The discipline of Architecture is undergoing subtle transformation as design awareness permeates our visually dominated culture. Technological change, the search for sustainability and debates around the value of place and meaning of the architectural gesture are aspects which will affect the cities we inhabit. This series seeks to address such topics, both theoretically and in practice, through the publication of high quality original research, written and visual. Other titles in this series Shoah Presence: Architectural Representations of the Holocaust Eran Neuman ISBN 978 1 4094 2923 4 Reconstructing Italy The Ina-Casa Neighborhoods of the Postwar Era Stephanie Zeier Pilat ISBN 978 1 4094 6580 5 The Architecture of Edwin Maxwell Fry and Jane Drew Twentieth Century Architecture, Pioneer Modernism and the Tropics Iain Jackson and Jessica Holland ISBN 978 1 4094 5198 3 Recto Verso: Redefining the Sketchbook Edited by Angela Bartram, Nader El-Bizri and Douglas Gittens ISBN 978 1 4094 6866 0 The Architecture of Luxury Annette Condello ISBN 978 1 4094 3321 7 Building the Modern Church Roman Catholic Church Architecture in Britain, 1955 to 1975 Robert Proctor ISBN 978 1 4094 4915 7 The Architectural Capriccio Memory, Fantasy and Invention Edited by Lucien Steil ISBN 978 1 4094 3191 6 Suspending Modernity: The Architecture of Franco Albini Kay Bea Jones School of Architecture, Ohio State University, USA ROUTLEDGE Routledge Taylor & Francis Group LONDON AND NEW YORK First published 2014 by Ashgate Publishing Published 2016 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN 711 Third Avenue, New York, NY 10017, USA Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business Copyright © Kay Bea Jones 2014 Kay Bea Jones has asserted her right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identied as the author of this work.
    [Show full text]
  • T for Tecno “The T Came to Be Like This, in One Go, a Sketch While I Was Standing on the Steps Leading up to the Triennale Exhibition in 1954, the Tenth Edition
    The world of Te cno The world of Te cno Index 3 7 About us 12 What we do 21 Where we go 29 Divide to make space 36 Get comfy 44 The collection 52 The numbers 57 Our customers 61 The essence of Project 68 Architects and designers 71 Naturally stunning 74 Awards 76 Working as a group 79 Globally local 83 Again and again 90 Testi italiani 4 5 We’ve been daring to do since 1953. 6 About us 7 Tecno. A name, an adjective, a way of life. The word we’ve chosen to express who we are. We were Tecno when technology wasn’t such a standard choice, when analogue intelligence and design were the tools used to incorporate tech into the things around us. And we’re still Tecno today. When building a smart world means handling data and designing flexible systems, responsive furniture and spaces designed to fit humans like a glove. We’re Italian. But our tables, storage solutions, chairs, partition walls and desks will make you feel at home wherever you are in the world. 8 About us 9 We work with Pritzker Prize-winning architects, multinationals, niche companies, museums and institutions. Our design approach starts with a discussion of an idea on the telephone, with futuristic sketches done on a piece of paper, with the dreams of our managers. In collaboration, always. We see ourselves as a “design” company. Because we believe that design isn’t just about form, but substance too. It’s about creating beautiful, long-lasting, easy-to- use and ingenious solutions, combining artisanal and industrial production savoir- faire with tech expertise and accepting tomorrow’s responsibilities today.
    [Show full text]
  • Dreamed and Made in Italy
    DREAMED AND MADE IN ITALY DREAMED AND MADE IN ITALY NON SI TRATTA SOLO DI BUON DESIGN Tato nasce con l’intenzione di fare bene le cose. C’è una qualità speciale in certe imprese di design, È questo il suo campo di attività. Esiste un sapere quella di considerare l’istanza estetica come sua base profondo che si costruisce nella pratica del fare. Fare fondativa, anche dal punto di vista economico. bene le cose per un’azienda che produce apparecchi Perché sono sempre più i contenuti culturali d’illuminazione e tutto ciò che si configura come a indicare le scelte delle persone. oggetto di arredamento significa esprimere un modo TATO propone un nuovo modello strutturato di essere e una precisa disposizione: progettare, e poetico in cui la ricerca visiva si combina alla con studiatissimo understatement, una propria idea sperimentalità industriale, la filologia su materiali di libertà, un’idea di nuovo che non si cerca perché e tecniche, nuove e antiche, alla scoperta di nuove è quotidianamente vissuto. geografie produttive per costruire un catalogo Quella di Tato è un’idea di design che traduce in che privilegia gli stimoli contenutistici ai vincoli di un nuovo scenario economico e culturale e declina fabbricazione, i metodi dell’edizione alla ripetitività al futuro la lunga tradizione di abilità manuale, della catena di montaggio. di conoscenza dei gesti e dei materiali, di perizia Non si tratta solo di buon design, ma di una e destrezza del lavoro artigiano che costituisce da concezione più complessa del mondo delle cose sempre un elemento di riconoscibilità dell’Italia nel e dell’abitare, di un’attitudine che mette insieme mondo.
    [Show full text]
  • Design E Arti Decorative Del ‘900
    DESIGN E ARTI DECORATIVE DEL ‘900 FIRENZE 19 GENNAIO 2021 2 19 GENNAIO 2021 A1014 19 GENNAIO 2021 A1014 DESIGN E ARTI DECORATIVE DEL '900 F irenze 19 GENNAIO 2021 4 DIREZIONE SEDI Pietro De Bernardi RESPONSABILE OPERATIVO Elena Capannoli FIRENZE [email protected] RESPONSABILE AMMINISTRATIVO Palazzo Ramirez Montalvo Massimo Cavicchi Borgo degli Albizi, 26 [email protected] 50122 Firenze Tel. +39 055 2340888 (r.a.) COORDINATORE GENERALE Francesco Consolati Fax +39 055 244343 [email protected] [email protected] COORDINAMENTO DIPARTIMENTI POGGIO BRACCIOLINI Lucia Montigiani Via Poggio Bracciolini, 26 [email protected] 50126 Firenze UFFICIO STAMPA Tel. +39 055 685698 Anna Orsi - PressArt Fax +39 055 6582714 Mobile +39 335 6783927 www.poggiobracciolini.it tel. 02 89010225 [email protected] [email protected] SEGRETERIA E CONTABILITÀ CLIENTI Alessio Nenci [email protected] MILANO Nicola Belli [email protected] Via Manzoni, 45 SEGRETERIA AMMINISTRATIVA 20121 Milano Francesco Tanzi Tel. +39 02 65560807 Andrea Terreni Fax +39 02 62086699 [email protected] [email protected] PRIVATE SALES Tel. +39 055 2340888 Fax +39 055 244343 [email protected] ROMA RITIRI E CONSEGNE Via Margutta, 54 Responsabile Magazzino Marco Fabbri 00187 Roma [email protected] Tel. +39 06 3201799 Andrea Bagnoli Benedetta Borghese Briganti Marco Gori [email protected] MAGAZZINO E TRASPORTI Tel. +39 055 2340888 [email protected] INFORMAZIONI E ABBONAMENTI
    [Show full text]
  • Download File
    The Responsibilities of the Architect: Mass Production and Modernism in the Work of Marco Zanuso 1936-1972 Shantel Blakely Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy under the Executive Committee of the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2011 © 2011 Shantel Blakely All rights reserved ABSTRACT The Responsibilities of the Architect: Mass Production and Modernism in the Work of Marco Zanuso 1936-1972 Shantel Blakely The topic of this dissertation is the significance of industrial design in the work of architect Marco Zanuso (1916-2001), who lived and practiced in Milan, Italy. As a leading architect, as well as a pioneer in industrial design in the early postwar period, Zanuso was a key protagonist in the relationship of postwar Italian architecture culture to industrialization and capitalism. He is therefore an indicative figure with respect to the broader shift from Modernism to Postmodernism in architecture. Whereas previous studies of Zanuso have addressed either his architecture or his industrial design, this study traces the mutual influence of these practices in Zanuso's early work. The four chapters examine a selection of his projects to reconstruct their relationships to concurrent discourses in Italian art, architecture, and industry. In addition, the chapters show how these projects can be understood as conceptual and practical benchmarks along the way to the eventual realization of a continuum of design from small to large scale, and especially an architecture in which the serial nature of mass production would be explicit. The first chapter, whose topic is Zanuso's relationship to Italian modern architecture between the two World Wars, relates his embrace of mass-production around 1946, in essays on prefabricated architecture, to his student work in the 1930s and to his first projects during Reconstruction, emphasizing the influence of the Gruppo 7, Giuseppe Pagano, and Ernesto Nathan Rogers.
    [Show full text]
  • 10P0377 SELECTED COP. 2010 09P1319 SELECTED COP. 18/03/10 12.35 Pagina 1
    10P0377 SELECTED COP. 2010_09P1319 SELECTED COP. 18/03/10 12.35 Pagina 1 Aste Boetto Aste Boetto SELECTED selected 12 Aprile 2010 12 Aprile 12 2010 BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 1 Selected Genova, lunedì 12 aprile, ore 21 Esposizione Mercoledì 7 aprile 10-12,30 / 15-19 Giovedì 8 aprile 10-19 Venerdì 9 aprile 10-12,30 / 15-19 Sabato 10 aprile 10-12,30 / 15-19 Domenica 11 aprile 10-12,30 / 15-19 Aste Boetto srl Via Garibaldi, 3 16124 Genova Tel. +39 010 2541314 Fax +39 010 2541379 E-mail: [email protected] www.asteboetto.it BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 2 Direzione scientifica e redazione Sergio Montefusco, David Chester Park, Roberto Piu Fotografia Claudio Grimaldi Grafica Maria Oliveto Carola Sessarego [email protected] - Tel. +39 010 362 4795 - Cell. +39 349 394 70 58 - [email protected] - Cell. +39 328 706 88 49 BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 3 selected BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 4 L’ammontare indicato per ogni lotto è determinato anche dalla volontà del mandatario, corrisponde in ogni caso alla riserva, non è la stima del- l’oggetto. La letteratura citata è disponibile su richiesta. / The documentation is provided upon request. BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 5 401 – SEBASTIAN MATTA Una poltrona, 1974. Ferro smaltato. Eseguita in 20 esemplari come risulta da documentazione allegata. Altezza cm 100, larghezza 88, profondità 65.
    [Show full text]
  • Collezione 2017 04-2017
    COLLEZIONE 2017 04-2017 tatoitalia.com DREAMED AND MADE IN ITALY TATO NASCE CON L’INTENZIONE DI FARE BENE LE COSE. È QUESTO IL SUO TATO WAS CONCEIVED TO DO THINGS CAMPO DI ATTIVITÀ. ESISTE UN SAPERE WELL. THIS IS WHAT IT’S DEALING WITH. PROFONDO CHE SI COSTRUISCE NELLA THERE’S A DEEP KNOWLEDGE ARISING PRATICA DEL FARE. FARE BENE LE FROM THE PRACTICE. DOING THINGS WELL COSE PER UN’AZIENDA CHE PRODUCE FOR A COMPANY PRODUCING LIGHTING APPARECCHI D’ILLUMINAZIONE E TUTTO DESIGN AND FURNISHING ITEMS, MEANS CIÒ CHE SI CONFIGURA COME OGGETTO TO EXPRESS A WAY TO BE AND A PRECISE DI ARREDAMENTO SIGNIFICA ESPRIMERE ATTITUDE. IT MEANS TO PURPOSELY DESIGN UN MODO DI ESSERE E UNA PRECISA IN AN UNDERSTATED WAY A PERSONAL IDEA DISPOSIZIONE: PROGETTARE, CON OF WHAT FREEDOM IS, A PERSONAL IDEA OF STUDIATISSIMO UNDERSTATEMENT, UNA NEW, OF SOMETHING YOU DON’T LOOK FOR, PROPRIA IDEA DI LIBERTÀ, UN’IDEA DI BECAUSE YOU LIVE WITH IT EVERY DAY. NUOVO CHE NON SI CERCA PERCHÉ È QUOTIDIANAMENTE VISSUTO. 4 5 DREAMED AND MADE IN ITALY DREAMED AND MADE IN ITALY Tato nasce con l’intenzione di fare bene le cose. che sono, in qualche modo, personaggi e presenze, Tato was conceived to do things well. This is what it’s objects representing characters, talking to us within an È questo il suo campo di attività. Esiste un sapere che conversano dentro a un’architettura, si sentono dealing with. There’s a deep knowledge arising from the architecture, feeling always comfortable and behaving. profondo che si costruisce nella pratica del fare.
    [Show full text]
  • Itinerari Di Architettura Milanese
    ORDINE DEGLI ARCHITETTI, FONDAZIONE DELL’ORDINE DEGLI ARCHITETTI, PIANIFICATORI, PAESAGGISTI E CONSERVATORI PIANIFICATORI, PAESAGGISTI E CONSERVATORI DELLA PROVINCIA DI MILANO DELLA PROVINCIA DI MILANO /figure ritratti dal professionismo milanese Franco Albini e Milano Stefano Poli Carlo Venegoni Itinerari di architettura milanese L’architettura moderna come descrizione della città “Itinerari di architettura milanese: l’architettura moderna come descrizione della città” è un progetto dell’Ordine degli Architetti P.P.C. della Provincia di Milano a cura della sua Fondazione. Coordinamento scientifico: Maurizio Carones Consigliere delegato: Paolo Brambilla Responsabili della redazione: Alessandro Sartori, Stefano Suriano Coordinamento attività: Giulia Pellegrino Ufficio Stampa: Ferdinando Crespi “Franco Albini e Milano” Stefano Poli, Carlo Venegoni a cura di: Alessandro Sartori, Stefano Suriano in collaborazione con: Per le immagini si ringrazia: Archivio Aler Archivio Civico di Milano Fondazione Franco Albini in quarta di copertina: Franco Albini, Incis, Case per lavoratori, Milano, pianta del piano tipo, IV, 1951 La Fondazione dell’Ordine degli Architetti P.P.C. della Provincia di Milano rimane a disposizione per eventuali diritti sui materiali iconografici non identificati www.ordinearchitetti.mi.it www.fondazione.ordinearchitetti.mi.it Tracce di un metodo. Franco Albini a Milano L’attività di Franco Albini può essere interpretata come documento di una generazione di architetti che ha traghettato la cultura e la prassi disciplinare dell’architettura
    [Show full text]
  • Milan and Around 02.04 12.09.2016 ADI LOMBARDIA
    Guide Milan and around 02.04 12.09.2016 ADI LOMBARDIA COMITATO DIRETTIVO / STEERING COMMITEE Ambrogio Rossari, President Antonella Andriani, Vice President Vladimir Bozanic Massimo Farinatti Antonio Macchi Cassia Curatela / Curatorship ADI Lombardia Fabrizio Pierandrei Andrea Rovatti ADI Lombardia Via Bramante 29, Milano Susanna Vallebona Antonella Andriani T +39 02 3311958 Ambrogio Rossari www.adi-design.org Membri aggiunti / Additional members [email protected] Lorenzo Goldaniga Segreteria Organizzativa / Francesco Lucchese Organizing Secretariat Benedetto Marzullo Yara Cutolo Arianna Greco Daniela Martino Dario Moretti Patrocinio / patronage: Milan and around 02.04 12.09.2016 Le mille facce del design si raccolgono a sistema The many faces of design convene and form e si fanno nodi di percorsi che attraversano the intersections of paths crossing the city la città di Milano e il suo territorio, per alimentare of Milan and its territory: this has been the aim la scoperta dei progetti selezionati nel corso di of the Golden Compass Prize, nurturing oltre 60 anni di vita del premio e che ancora oggi the discovery of select projects over its 60 year sono capaci di suscitare meraviglia e di migliorare history, projects that still amaze us and improve la vita di tutti noi. Correva l’anno 1954 quando, a our quality of living. In 1954, the glorious partire da La Rinascente, prendeva avvio la gloriosa golden history was just beginning, started by storia aurea che pochi anni più tardi diventava La Rinascente, and after few years came patrimonio dell’ADI e che nel tempo ha alimentato to be the heritage of ADI, fostering a collection una collezione dichiarata “bene di eccezionale defined as “a priceless asset of exceptional interesse artistico e storico”.
    [Show full text]