Dreamed and Made in Italy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dreamed and Made in Italy DREAMED AND MADE IN ITALY DREAMED AND MADE IN ITALY NON SI TRATTA SOLO DI BUON DESIGN Tato nasce con l’intenzione di fare bene le cose. C’è una qualità speciale in certe imprese di design, È questo il suo campo di attività. Esiste un sapere quella di considerare l’istanza estetica come sua base profondo che si costruisce nella pratica del fare. Fare fondativa, anche dal punto di vista economico. bene le cose per un’azienda che produce apparecchi Perché sono sempre più i contenuti culturali d’illuminazione e tutto ciò che si configura come a indicare le scelte delle persone. oggetto di arredamento significa esprimere un modo TATO propone un nuovo modello strutturato di essere e una precisa disposizione: progettare, e poetico in cui la ricerca visiva si combina alla con studiatissimo understatement, una propria idea sperimentalità industriale, la filologia su materiali di libertà, un’idea di nuovo che non si cerca perché e tecniche, nuove e antiche, alla scoperta di nuove è quotidianamente vissuto. geografie produttive per costruire un catalogo Quella di Tato è un’idea di design che traduce in che privilegia gli stimoli contenutistici ai vincoli di un nuovo scenario economico e culturale e declina fabbricazione, i metodi dell’edizione alla ripetitività al futuro la lunga tradizione di abilità manuale, della catena di montaggio. di conoscenza dei gesti e dei materiali, di perizia Non si tratta solo di buon design, ma di una e destrezza del lavoro artigiano che costituisce da concezione più complessa del mondo delle cose sempre un elemento di riconoscibilità dell’Italia nel e dell’abitare, di un’attitudine che mette insieme mondo. Non c’è industria di qualità che possa fare una rete di saperi che comprendono il fatto a mano a meno dell’artigianato. e il fatto a macchina e ha relazioni con gli aspetti Il continuo lavoro manuale sul materiale e sulle forme più antropologici dell’artigianato e dell’industria. che esso può assumere, la sorpresa e l’intima e nuova Per trasferire la fenomenologia dell’arte nell’oggetto familiarità che ne deriva, ci restituisce degli oggetti d’uso e rendere coincidenti le informazioni estetiche che sono, in qualche modo, personaggi e presenze, e funzionali, occorre innanzitutto saper scegliere che conversano dentro a un’architettura, si sentono i propri autori. sempre a loro agio e sanno comportarsi. Tato was conceived to do things well. This is what it’s Praticare con loro quell’intensità delle relazioni IT’S NOT JUST ABOUT GOOD DESIGN Cose capaci di mantenere nel tempo il loro valore. dealing with. There’s a deep knowledge arising from the professionali e affettive tra committente, impresa Il buon design inizia sempre dalle persone. practice. Doing things well for a company producing e designer che appartiene alla cultura del progetto. There is a special quality in some design firms, Tato si circonda di quelle che un poco gli lighting design and furnishing items, means to express a L’oggetto diventa così parte di un vasto e which is considering the aesthetical purpose as their assomigliano ma soprattutto di quelle che sono way to be and a precise attitude. It means to purposely articolatissimo programma narrativo che, nel basic foundation, also from an economic point of view. molto diverse. Non solo di architetti e designer ma design in an understated way a personal idea of what perseguire una propria personale immagine, That’s because cultural contents are more and more an di un circuito intellettuale vasto e caratterizzato da freedom is, a personal idea of new, of something you ridefinisce la relazione tra produzione industriale expression of people’s choices. un’attitudine alla ricerca e alla sperimentazione. Sono don’t look for, because you live with it every day. e produzione del sapere. TATO’s proposal is a newly structured and poetic soprattutto importanti le relazioni legate ai saperi Tato’s design concept results in a new economic and model where the visual research goes together with the artigianali del territorio in cui l’azienda è nata e quelle cultural scenario and in a future-oriented tradition of industrial experimentation, the philology of materials internazionali che contribuiscono a diffondere il suo manual dexterity, knowledge of gestures and materials, and techniques, both new and old, the discovery of new pensiero. Cruciale è poi ascoltare le persone, sempre handicrafts. All those elements that make Italy wellknown production geographies in order to build a catalogue in più numerose e sempre più sofisticate, che cercano in the world. There is no industry that can do which the content stimulus and the edition methods are storia e cultura nelle cose che scelgono. without handicrafts. more privileged than the manufacturing limitations and Per Tato la cultura è importante e s’impegna in The constant manual working the material and the assembly line repetitiveness. diverse operazioni. Gli piace ripescare nella storia the forms it can take, the surprise and the intimate It’s not just about good design: it’s about a more complex perché esistono degli oggetti che sembrano fatti familiarity deriving from it, gives us back a number of vision of the world, of things and of living, it’s about an oggi benché appartengano al nostro ieri o forse objects representing characters, talking to us within an attitude that brings together a network of knowledge all’altroieri. architecture, feeling always comfortable and behaving. including the hand-made and machine-made and that These objects can keep their value over time. is related with the more anthropological aspects A good design begins with people. Tato surrounds himself of craftsmanship and industry. with people who are similar but also with very different Choosing good authors is necessary to transfer the art ones. Not only architects and designers but a large phenomenology in the object and to make aesthetic and intellectual group aiming to research and experiment. functional information be coincident. It’s important Particularly significant are those relationship with the to practice an intense professional and affective local handicrafts in the area where the company was relationship between client, designer and company that born and the international relationship, helping to spread belongs to the culture of the project. its ideas. Listening to people is crucial. More and more So the object becomes a part of a vast and very articulate people, sophisticated people, looking for history and narrative program that, in pursuing a personal image, culture in the things they choose. redefines the relationship between industrial production Tato takes culture into particular account and is engaged and knowledge production. in many processes. Tato likes to dig out from history those objects that are produced today but belong to our recent past or just to our past. 2 3 DESIGNER DESIGNER MODERNI CONTEMPORANEI Corrado Ignazio Eugenio Gio Alberto Antonia Lorenza Giulia e Guido Hisham Gianluigi Matteo Corradi dell’Acqua Gardella Gerli Ponti Rosselli Astori Bozzoli Guarnieri Kulhanek Landoni Nunziati Corrado Corradi Dell’Acqua Ignazio Gardella (Milano, 1905 Già sperimentatore di materiali Gio Ponti (Milano, 1891-1979) è Alberto Rosselli (Palermo, Antonia Astori nasce a Lorenza Bozzoli è nata Giulia e Guido Guarnieri Hisham Kulhanek è nato a Gianluigi Landoni è Matteo Nunziati è (Milano 1905 - Varese 1982) - Oleggio, 1999) è uno dei nuovi come il feltro plastico e una delle più importanti figure 1921 - Milano, 1976) si laurea Melzo (Milano) nel 1940. a Milano e ha studiato amano Milano e il design Praga nel 1958. architetto e designer. considerato uno degli conosceva il diritto e praticava protagonisti dell’architettura il compensato curvato prima di dell’architettura e delle arti del nell’immediato dopoguerra Si laurea in Industrial all’Accademia di degli anni Nel 1970 la sua famiglia si Si laurea al Politecnico architetti e designer la scrittura e, senza far rumore, italiana del Novecento. Si diventare architetto, Eugenio XX secolo. Si laurea a Milano presso la Facoltà di Architettura e Visual Design Belle Arti di Brera. Cinquanta e Sessanta. trasferisce ad Amsterdam. di Milano. Dopo diverse internazionali più è diventato designer. Il suo cane laurea prima in Ingegneria Gerli (Milano, 1923 - 2013) apre nel 1921. Dal 1923 al 1930 è del Politecnico di Milano. all’Athenaeum di Losanna Dal 1985 ha iniziato a Dopo una laurea al Dopo gli studi alla Delft esperienze in studi di importanti della sua bassotto si chiamava Azucena civile e poi in Architettura il suo studio nel 1949. Nel 1957 direttore artistico della Richard Dall’inizio della sua carriera e nel 1966. Dal 1968 lavorare come stilista, Politecnico di Milano, University of Technology architettura e industrial generazione. I suoi come l’avventura progettuale al Politecnico di Milano. Già nasce la lunga e straordinaria Ginori. Nel 1928 fonda la rivista parallelamente alla sua attività collabora in qualità di tra gli altri, per Fiorucci, hanno intrapreso diversi decide di trasferirsi a design, dal 1994 svolge progetti, esclusivi e che Corradi aveva iniziato nel prima della guerra svolge una collaborazione con Osvaldo e “Domus”, a cui seguiranno di architetto, ha svolto studi designer con l’azienda Basile, Plein Sud, Sergio percorsi professionali, Milano dove l’attività professionale valorizzati dalla sapiente 1947 con altri due giovani serie di lavori importanti per Fulgenzio Borsani e la Techno altre grandi imprese editoriali teorici e ha progettato come italiana Driade. Realizza Rossi, Camper. anche a livello inizia una lunga in proprio, collaborando selezione di materiali e intellettuali milanesi, Luigi l’alta borghesia piemontese e per cui progetta lo storico come “Stile”. Sono della fine designer, in campi differenti, importanti progetti di Dal 1996 si dedica internazionale, tra design, collaborazione col con diverse aziende di arredi, solitamente scelti Caccia Dominioni e Ignazio lombarda, una committenza sistema operativo Graphic degli anni Venti le prime “case da quello del product design sistemi e di mobili e con passione al design video arte e marketing.
Recommended publications
  • Gio Ponti (Milano 1891 ‑ Milano 1979) ‑ (At- 31 in Bianco, Nero E Rosso Raffigurante Un Gatto
    Asta 1° tornata Martedì 14 Ottobre 2014 1a tornata ore martedì15.30 19 giugno 2018 dal lottoore 110.00 al lotto 259 dal lotto 1 al lotto 216 2° tornata Mercoledì 15 Ottobre 2014 ore 10.30 a 2 tornata dal lottomartedì 260 al lotto19 giugno 406 2018 ore 15.30 3° tornata Mercoledìdal lotto 15 Ottobre217 al lotto 2014 413 ore 15.30 dal lotto 407 al lotto 533 3a tornata dal lottomercoledì 407 al lotto 20 533 giugno 2018 ore 10.00 4° tornata Giovedì 16 Ottobre 2014 ore dal10.30 lotto 414 al lotto 631 dal lotto 534 al lotto 657 4a tornata mercoledì 20 giugno 2018 5° tornata Giovedìore 15.3016 Ottobre 2014 ore dal15.30 lotto 632 al lotto 867 dal lotto 658 al lotto 851 Esposizione 10,via 11,Pitteri, 12 Ottobre 10 2014 ore 10.00-13.00 / 14.30-18.30 ore15, 16, 10.00-13.00 17 giugno 2018/ 14.30-18.30 ore 10.00-13.00 / 14.00-18.00 ARTIGli ar DECORATIVEredi della Cas DELetta ‘900Rossa di Evelina Levi Broglio DESIGN Importanti mobili dipinti antichi e oggetti d’arte di altre committenze private IL PONTE CASA D’ASTE S.R.L. - PALAZZO CRIVELLI Via Pontaccio, 12 - 20121 Milano Tel. +39 02 86 31 41 Fax +39 02 72 02 20 83 [email protected] www.ponteonline.com P.iva 01481220133 Cap. soc. 34.320,00 IL PONTE CASA D’ASTE CENTRALINO 02 86314.1 AMMINISTRATORE UNICO Stefano Redaelli Tel. 02 8631419 DIRETTORE GENERALE Rossella Novarini Tel. 02 8631419 [email protected] [email protected] ASSISTENTE DI DIREZIONE Francesca Conte Tel.
    [Show full text]
  • T for Tecno “The T Came to Be Like This, in One Go, a Sketch While I Was Standing on the Steps Leading up to the Triennale Exhibition in 1954, the Tenth Edition
    The world of Te cno The world of Te cno Index 3 7 About us 12 What we do 21 Where we go 29 Divide to make space 36 Get comfy 44 The collection 52 The numbers 57 Our customers 61 The essence of Project 68 Architects and designers 71 Naturally stunning 74 Awards 76 Working as a group 79 Globally local 83 Again and again 90 Testi italiani 4 5 We’ve been daring to do since 1953. 6 About us 7 Tecno. A name, an adjective, a way of life. The word we’ve chosen to express who we are. We were Tecno when technology wasn’t such a standard choice, when analogue intelligence and design were the tools used to incorporate tech into the things around us. And we’re still Tecno today. When building a smart world means handling data and designing flexible systems, responsive furniture and spaces designed to fit humans like a glove. We’re Italian. But our tables, storage solutions, chairs, partition walls and desks will make you feel at home wherever you are in the world. 8 About us 9 We work with Pritzker Prize-winning architects, multinationals, niche companies, museums and institutions. Our design approach starts with a discussion of an idea on the telephone, with futuristic sketches done on a piece of paper, with the dreams of our managers. In collaboration, always. We see ourselves as a “design” company. Because we believe that design isn’t just about form, but substance too. It’s about creating beautiful, long-lasting, easy-to- use and ingenious solutions, combining artisanal and industrial production savoir- faire with tech expertise and accepting tomorrow’s responsibilities today.
    [Show full text]
  • Design E Arti Decorative Del ‘900
    DESIGN E ARTI DECORATIVE DEL ‘900 FIRENZE 19 GENNAIO 2021 2 19 GENNAIO 2021 A1014 19 GENNAIO 2021 A1014 DESIGN E ARTI DECORATIVE DEL '900 F irenze 19 GENNAIO 2021 4 DIREZIONE SEDI Pietro De Bernardi RESPONSABILE OPERATIVO Elena Capannoli FIRENZE [email protected] RESPONSABILE AMMINISTRATIVO Palazzo Ramirez Montalvo Massimo Cavicchi Borgo degli Albizi, 26 [email protected] 50122 Firenze Tel. +39 055 2340888 (r.a.) COORDINATORE GENERALE Francesco Consolati Fax +39 055 244343 [email protected] [email protected] COORDINAMENTO DIPARTIMENTI POGGIO BRACCIOLINI Lucia Montigiani Via Poggio Bracciolini, 26 [email protected] 50126 Firenze UFFICIO STAMPA Tel. +39 055 685698 Anna Orsi - PressArt Fax +39 055 6582714 Mobile +39 335 6783927 www.poggiobracciolini.it tel. 02 89010225 [email protected] [email protected] SEGRETERIA E CONTABILITÀ CLIENTI Alessio Nenci [email protected] MILANO Nicola Belli [email protected] Via Manzoni, 45 SEGRETERIA AMMINISTRATIVA 20121 Milano Francesco Tanzi Tel. +39 02 65560807 Andrea Terreni Fax +39 02 62086699 [email protected] [email protected] PRIVATE SALES Tel. +39 055 2340888 Fax +39 055 244343 [email protected] ROMA RITIRI E CONSEGNE Via Margutta, 54 Responsabile Magazzino Marco Fabbri 00187 Roma [email protected] Tel. +39 06 3201799 Andrea Bagnoli Benedetta Borghese Briganti Marco Gori [email protected] MAGAZZINO E TRASPORTI Tel. +39 055 2340888 [email protected] INFORMAZIONI E ABBONAMENTI
    [Show full text]
  • 10P0377 SELECTED COP. 2010 09P1319 SELECTED COP. 18/03/10 12.35 Pagina 1
    10P0377 SELECTED COP. 2010_09P1319 SELECTED COP. 18/03/10 12.35 Pagina 1 Aste Boetto Aste Boetto SELECTED selected 12 Aprile 2010 12 Aprile 12 2010 BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 1 Selected Genova, lunedì 12 aprile, ore 21 Esposizione Mercoledì 7 aprile 10-12,30 / 15-19 Giovedì 8 aprile 10-19 Venerdì 9 aprile 10-12,30 / 15-19 Sabato 10 aprile 10-12,30 / 15-19 Domenica 11 aprile 10-12,30 / 15-19 Aste Boetto srl Via Garibaldi, 3 16124 Genova Tel. +39 010 2541314 Fax +39 010 2541379 E-mail: [email protected] www.asteboetto.it BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 2 Direzione scientifica e redazione Sergio Montefusco, David Chester Park, Roberto Piu Fotografia Claudio Grimaldi Grafica Maria Oliveto Carola Sessarego [email protected] - Tel. +39 010 362 4795 - Cell. +39 349 394 70 58 - [email protected] - Cell. +39 328 706 88 49 BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 3 selected BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 4 L’ammontare indicato per ogni lotto è determinato anche dalla volontà del mandatario, corrisponde in ogni caso alla riserva, non è la stima del- l’oggetto. La letteratura citata è disponibile su richiesta. / The documentation is provided upon request. BOETTO SELECTED 2010_BOETTO SELECTED 2010 19/03/10 12.12 Pagina 5 401 – SEBASTIAN MATTA Una poltrona, 1974. Ferro smaltato. Eseguita in 20 esemplari come risulta da documentazione allegata. Altezza cm 100, larghezza 88, profondità 65.
    [Show full text]
  • Collezione 2017 04-2017
    COLLEZIONE 2017 04-2017 tatoitalia.com DREAMED AND MADE IN ITALY TATO NASCE CON L’INTENZIONE DI FARE BENE LE COSE. È QUESTO IL SUO TATO WAS CONCEIVED TO DO THINGS CAMPO DI ATTIVITÀ. ESISTE UN SAPERE WELL. THIS IS WHAT IT’S DEALING WITH. PROFONDO CHE SI COSTRUISCE NELLA THERE’S A DEEP KNOWLEDGE ARISING PRATICA DEL FARE. FARE BENE LE FROM THE PRACTICE. DOING THINGS WELL COSE PER UN’AZIENDA CHE PRODUCE FOR A COMPANY PRODUCING LIGHTING APPARECCHI D’ILLUMINAZIONE E TUTTO DESIGN AND FURNISHING ITEMS, MEANS CIÒ CHE SI CONFIGURA COME OGGETTO TO EXPRESS A WAY TO BE AND A PRECISE DI ARREDAMENTO SIGNIFICA ESPRIMERE ATTITUDE. IT MEANS TO PURPOSELY DESIGN UN MODO DI ESSERE E UNA PRECISA IN AN UNDERSTATED WAY A PERSONAL IDEA DISPOSIZIONE: PROGETTARE, CON OF WHAT FREEDOM IS, A PERSONAL IDEA OF STUDIATISSIMO UNDERSTATEMENT, UNA NEW, OF SOMETHING YOU DON’T LOOK FOR, PROPRIA IDEA DI LIBERTÀ, UN’IDEA DI BECAUSE YOU LIVE WITH IT EVERY DAY. NUOVO CHE NON SI CERCA PERCHÉ È QUOTIDIANAMENTE VISSUTO. 4 5 DREAMED AND MADE IN ITALY DREAMED AND MADE IN ITALY Tato nasce con l’intenzione di fare bene le cose. che sono, in qualche modo, personaggi e presenze, Tato was conceived to do things well. This is what it’s objects representing characters, talking to us within an È questo il suo campo di attività. Esiste un sapere che conversano dentro a un’architettura, si sentono dealing with. There’s a deep knowledge arising from the architecture, feeling always comfortable and behaving. profondo che si costruisce nella pratica del fare.
    [Show full text]
  • Aste Boetto Aste Boetto Srl
    Aste Boetto Aste Boetto srl Mura dello Zerbino 10 rosso 16122 Genova Tel. +39 010 25 41 314 Fax +39 010 25 41 379 Foro Buonaparte 48, 20121 Milano Tel. +39 02 36 76 82 80 e-mail: [email protected] www.asteboetto.it Direzione scientifica e redazione: Sergio Montefusco Fabio Meliota Fotografie: Claudio Grimaldi Grafica: Sara Dossi Jolly Maria Oliveto [email protected] mob. +39 349 39 47 058 Aste Boetto Selected Genova, Martedì 29 Ottobre ore 15.00 Genoa, Tuesday 29th October 2019, 3.00 p.m. Esposizione / Viewing Giovedì 24 Ottobre 15.00 - 19.00 Venerdì 25 Ottobre 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 Sabato 26 Ottobre 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 Domenica 27 Ottobre 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 Thursday 24 October 3.00pm - 7.00pm Friday 25 October 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm Saturday 26 October 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm Sunday 27 October 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm un’asta di design italiana an italian design auction Ogni lotto è presentato da una fotografia e da una scheda tecnica in cui non sono esplicitate le condizioni del bene. Durante tutto il periodo dell’esposizione la Casa d’Aste Boetto è a disposizione per rilasciare condition report dettaglaiti a chi ne faccia richiesta, per telefono, fax o posta elettronica: Tel. +39 010 25 41 314 Fax +39 010 25 41 379 [email protected] [email protected] Tutti i prezzi del catalogo sono le riserve. Le licitazioni partiranno dalla riserva.
    [Show full text]
  • Milan and Around 02.04 12.09.2016 ADI LOMBARDIA
    Guide Milan and around 02.04 12.09.2016 ADI LOMBARDIA COMITATO DIRETTIVO / STEERING COMMITEE Ambrogio Rossari, President Antonella Andriani, Vice President Vladimir Bozanic Massimo Farinatti Antonio Macchi Cassia Curatela / Curatorship ADI Lombardia Fabrizio Pierandrei Andrea Rovatti ADI Lombardia Via Bramante 29, Milano Susanna Vallebona Antonella Andriani T +39 02 3311958 Ambrogio Rossari www.adi-design.org Membri aggiunti / Additional members [email protected] Lorenzo Goldaniga Segreteria Organizzativa / Francesco Lucchese Organizing Secretariat Benedetto Marzullo Yara Cutolo Arianna Greco Daniela Martino Dario Moretti Patrocinio / patronage: Milan and around 02.04 12.09.2016 Le mille facce del design si raccolgono a sistema The many faces of design convene and form e si fanno nodi di percorsi che attraversano the intersections of paths crossing the city la città di Milano e il suo territorio, per alimentare of Milan and its territory: this has been the aim la scoperta dei progetti selezionati nel corso di of the Golden Compass Prize, nurturing oltre 60 anni di vita del premio e che ancora oggi the discovery of select projects over its 60 year sono capaci di suscitare meraviglia e di migliorare history, projects that still amaze us and improve la vita di tutti noi. Correva l’anno 1954 quando, a our quality of living. In 1954, the glorious partire da La Rinascente, prendeva avvio la gloriosa golden history was just beginning, started by storia aurea che pochi anni più tardi diventava La Rinascente, and after few years came patrimonio dell’ADI e che nel tempo ha alimentato to be the heritage of ADI, fostering a collection una collezione dichiarata “bene di eccezionale defined as “a priceless asset of exceptional interesse artistico e storico”.
    [Show full text]