Germanic Languages 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
6 Second Periodical Report Presented to the Secretary General Of
Strasbourg, 26 May 2003 MIN-LANG/PR (2003) 6 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter NETHERLANDS 1 CONTENTS Volume I: Second report on the measures taken by the Netherlands with regard to the Frisian language and culture (1999-2000-2001)............................................4 1 Foreword........................................................................................................4 2 Introduction...................................................................................................5 3 Preliminary Section.....................................................................................10 PART I .....................................................................................................................25 4 General measures.........................................................................................25 PART II .....................................................................................................................28 5 Objectives and principles.............................................................................28 PART III 31 6 Article 8: Education.....................................................................................31 7 Article 9: Judicial authorities.......................................................................79 8 Article 10: Administrative authorities and public services..........................90 10 Article -
CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo
CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo-European and Germanic Background Indo-European Background It has already been mentioned in this course that German and English are related languages. Two languages can be related to each other in much the same way that two people can be related to each other. If two people share a common ancestor, say their mother or their great-grandfather, then they are genetically related. Similarly, German and English are genetically related because they share a common ancestor, a language which was spoken in what is now northern Germany sometime before the Angles and the Saxons migrated to England. We do not have written records of this language, unfortunately, but we have a good idea of what it must have looked and sounded like. We have arrived at our conclusions as to what it looked and sounded like by comparing the sounds of words and morphemes in earlier written stages of English and German (and Dutch) and in modern-day English and German dialects. As a result of the comparisons we are able to reconstruct what the original language, called a proto-language, must have been like. This particular proto-language is usually referred to as Proto-West Germanic. The method of reconstruction based on comparison is called the comparative method. If faced with two languages the comparative method can tell us one of three things: 1) the two languages are related in that both are descended from a common ancestor, e.g. German and English, 2) the two are related in that one is the ancestor of the other, e.g. -
Partitive Article
Book Disentangling bare nouns and nominals introduced by a partitive article IHSANE, Tabea (Ed.) Abstract The volume Disentangling Bare Nouns and Nominals Introduced by a Partitive Article, edited by Tabea Ihsane, focuses on different aspects of the distribution, semantics, and internal structure of nominal constituents with a “partitive article” in its indefinite interpretation and of potentially corresponding bare nouns. It further deals with diachronic issues, such as grammaticalization and evolution in the use of “partitive articles”. The outcome is a snapshot of current research into “partitive articles” and the way they relate to bare nouns, in a cross-linguistic perspective and on new data: the research covers noteworthy data (fieldwork data and corpora) from Standard languages - like French and Italian, but also German - to dialectal and regional varieties, including endangered ones like Francoprovençal. Reference IHSANE, Tabea (Ed.). Disentangling bare nouns and nominals introduced by a partitive article. Leiden ; Boston : Brill, 2020 DOI : 10.1163/9789004437500 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:145202 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 Disentangling Bare Nouns and Nominals Introduced by a Partitive Article - 978-90-04-43750-0 Downloaded from PubFactory at 10/29/2020 05:18:23PM via Bibliotheque de Geneve, Bibliotheque de Geneve, University of Geneva and Universite de Geneve Syntax & Semantics Series Editor Keir Moulton (University of Toronto, Canada) Editorial Board Judith Aissen (University of California, Santa Cruz) – Peter Culicover (The Ohio State University) – Elisabet Engdahl (University of Gothenburg) – Janet Fodor (City University of New York) – Erhard Hinrichs (University of Tubingen) – Paul M. -
Putting Frisian Names on the Map
GEGN.2/2021/68/CRP.68 15 March 2021 English United Nations Group of Experts on Geographical Names Second session New York, 3 – 7 May 2021 Item 12 of the provisional agenda * Geographical names as culture, heritage and identity, including indigenous, minority and regional languages and multilingual issues Putting Frisian names on the map Submitted by the Netherlands** * GEGN.2/2021/1 ** Prepared by Jasper Hogerwerf, Kadaster GEGN.2/2021/68/CRP.68 Introduction Dutch is the national language of the Netherlands. It has official status throughout the Kingdom of the Netherlands. In addition, there are several other recognized languages. Papiamentu (or Papiamento) and English are formally used in the Caribbean parts of the Kingdom, while Low-Saxon and Limburgish are recognized as non-standardized regional languages, and Yiddish and Sinte Romani as non-territorial minority languages in the European part of the Kingdom. The Dutch Sign Language is formally recognized as well. The largest minority language is (West) Frisian or Frysk, an official language in the province of Friesland (Fryslân). Frisian is a West Germanic language closely related to the Saterland Frisian and North Frisian languages spoken in Germany. The Frisian languages as a group are closer related to English than to Dutch or German. Frisian is spoken as a mother tongue by about 55% of the population in the province of Friesland, which translates to some 350,000 native speakers. In many rural areas a large majority speaks Frisian, while most cities have a Dutch-speaking majority. A standardized Frisian orthography was established in 1879 and reformed in 1945, 1980 and 2015. -
And Estonian Kalev
Scandinavian Kalf and Estonian Kalev HILDEGARD MUST OLD ICELANDIC SAGAStell us about several prominent :men who bore the name Kalfr, Kalfr, etc.1 The Old Swedish form was written as Kalf or Kalv2 and was a fairly common name in Viking-age Scandinavia. An older form of the same name is probably kaulfR which is found on a runic stone (the Skarby stone). On the basis of this form it is believed that the name developed from an earlier *Kaoulfr which goes back to Proto-Norse *KapwulfaR. It is then a compound as are most of old Scandinavian anthroponyms. The second ele- ment of it is the native word for "wolf," ON"ulfr, OSw. ulv (cf. OE, OS wulf, OHG wolf, Goth. wulfs, from PGmc. *wulfaz). The first component, however, is most likely a name element borrowed from Celtic, cf. Old Irish cath "battle, fight." It is contained in the Old Irish name Cathal which occurred in Iceland also, viz. as Kaoall. The native Germ.anic equivalents of OIr. cath, which go back to PGmc. hapu-, also occurred in personal names (e.g., as a mono- thematic Old Norse divine name Hr;or), and the runic HapuwulfR, ON Hr;lfr and Halfr, OE Heaouwulf, OHG Haduwolf, Hadulf are exact Germanic correspondences of the hybrid Kalfr, Kalfr < *Kaoulfr. However, counterparts of the compound containing the Old Irish stem existed also in other Germanic languages: Oeadwulf in Old English, and Kathwulf in Old High German. 3 1 For the variants see E. H. Lind, Nor8k-i8liind8ka dopnamn och fingerade namn fran medeltiden (Uppsala and Leipzig, 1905-15), e. -
Helmut Rainer Kussler
Helmut Rainer Kussler 1. PERSONAL INFORMATION Date of birth 3 November 1943 Nationality German (South African permanent resident) Marital status Married, one daughter Position Emeritus Professor of German Department of Modern Foreign Languages [until 1997: Department of German], University of Stellenbosch / South Africa Language Proficiency German (mother tongue), Afrikaans and English (second languages); publi- cations in all three languages Computing Skills Professional level in multimedia language learning courseware imple- mentation and development Contact information P.O. Box 3530, Matieland 7602 South Africa Tel [x27] (0)21 886 6327 Email [email protected] Fax [x27] 886 166 186 2. STUDY, TRAINING AND EMPLOYMENT Study University of Stellenbosch, South Africa: 1963-1969: B.A. 1965 [Majors: German with distinction, Latin; Sub Majors: Afrikaans- Dutch, English, History] Hons.-B.A. in German cum laude (grade: 100%): 1966 2 M.A. in German cum laude (grade: 100%): 1967 TITLE OF THESIS: Konzeption und Gestaltung des Abschieds in der modernen deutschen Lyrik. Untersuchungen zu Gedichten von Nietzsche, Rilke, Benn und Ingeborg Bachmann Doctor Litterarum (D.Litt.) in German: 1969 (Doctoral dissertations are not graded at Stellenbosch University) TITLE OF DISSERTATION: Das Abschiedsmotiv in der deutschen Lyrik des 20. Jahrhunderts Post-doctoral Study and Training Full time study at the University of Hamburg (two terms: 1971/72) COURSES COMPLETED (certified): Einführung in das Studium der deutschen Literatur (Prof. Dr. Gunther Martens) Lyrik der DDR (Dr. Paul Kersten) Formen der uneigentlichen Rede (Dr. Werner Eggers) Deutsche Literatur 1895-1910 (Dr. Werner Eggers) Lyrik des 17. Jahrhunderts (Dr. Carl-Alfred Zell) Das Lehrgedicht (Dr. Carl-Alfred Zell) Training in suggestopedic language instruction: 1983: One-week workshop, Iowa State University/USA (Dr. -
Authentic Language
! " " #$% " $&'( ')*&& + + ,'-* # . / 0 1 *# $& " * # " " " * 2 *3 " 4 *# 4 55 5 * " " * *6 " " 77 .'%%)8'9:&0 * 7 4 "; 7 * *6 *# 2 .* * 0* " *6 1 " " *6 *# " *3 " *# " " *# 2 " " *! "; 4* $&'( <==* "* = >?<"< <<'-:@-$ 6 A9(%9'(@-99-@( 6 A9(%9'(@-99-(- 6A'-&&:9$' ! '&@9' Authentic Language Övdalsk, metapragmatic exchange and the margins of Sweden’s linguistic market David Karlander Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Doctoral dissertation, 2017 Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Copyright © David Budyński Karlander Printed and bound by Universitetsservice AB, Stockholm Correspondence: SE 106 91 Stockholm www.biling.su.se ISBN 978-91-7649-946-7 ISSN 1400-5921 Acknowledgements It would not have been possible to complete this work without the support and encouragement from a number of people. I owe them all my humble thanks. -
Yiddish and Relation to the German Dialects Bryan Witmore University of South Carolina
University of South Carolina Scholar Commons Theses and Dissertations 6-30-2016 Yiddish and Relation To The German Dialects Bryan Witmore University of South Carolina Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/etd Part of the German Language and Literature Commons Recommended Citation Witmore, B.(2016). Yiddish and Relation To The German Dialects. (Master's thesis). Retrieved from https://scholarcommons.sc.edu/ etd/3522 This Open Access Thesis is brought to you by Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. YIDDISH AND ITS RELATION TO THE GERMAN DIALECTS by Bryan Witmore Bachelor of Arts University of South Carolina, 2006 Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts in German College of Arts and Sciences University of South Carolina 2016 Accepted by: Kurt Goblirsch, Director of Thesis Lara Ducate, Reader Lacy Ford, Senior Vice Provost and Dean of Graduate Studies © Copyright by Bryan Witmore, 2016 All Rights Reserved. ii ACKNOWLEDGEMENTS This thesis project was made possible in large part by the German program at the University of South Carolina. The technical assistance that propelled this project was contributed by the staff at the Ted Mimms Foreign Language Learning Center. My family was decisive in keeping me physically functional and emotionally buoyant through the writing process. Many thanks to you all. iii ABSTRACT In an attempt to balance the complex, multi-component nature of Yiddish with its more homogenous speech community – Ashekenazic Jews –Yiddishists have proposed definitions for the Yiddish language that cannot be considered linguistic in nature. -
German Studies
GERMAN STUDIES Professor: Diane Kelley, Co-Chair (on leave Spring 2022) take a minimum of four courses taught in German at the Tacoma campus. Assistant Professor: Kristopher Imbrigotta, Co-Chair 2. All minors must take a minimum of three units at the Tacoma About the Department campus. In the age of globalization, the cultural experience of the migrant is defin- General Requirements for the Major or Minor ing more and more what it means to be human. This is why the German General university degree requirements stipulate that 1) at least four Studies faculty believes that sustained immersion in a different culture is units of the major or three units of the minor be taken in residence at essential to a modern education, regardless of major. Adjusting to different Puget Sound; 2) students earn a GPA of 2.0 in courses taken for the customs, perspectives, and values as an individual within a group of native major or the minor; and 3) all courses taken for a major or minor must be speakers allows our students to experience the dynamics of social integra- taken for graded credit. Any exceptions to these stipulations are indicat- tion from a marginal position, thus enabling them to see their own cultures ed in the major and minor degree requirements listed below. in a different light. Language has meaning only in its cultural context. That’s why we Requirements for the Bachelor of Arts in German Studies teach as much about mentalities in our German courses as we do vo- 1. A minimum of eight units to include cabulary and grammar. -
German Studies 1
German Studies 1 GRMN 1320O Freudian Inspirations: Psychoanalysis and German Studies the Arts GRMN 1320S Reading Friedrich Hölderlin; An Introduction German Studies exposes students to the language, literature, and culture GRMN 1330A The Individual in the Age of Industry of the German speaking areas of Central Europe. Concentrators combine intensive study of the German language with interdisciplinary studies GRMN 1340A Crime and Punishment- Introduction to by complementing courses from the German Studies core program with German Mystery Texts and Films courses from other departments that deal with topics from the German GRMN 1340B Guilt Management: Postwar German cultural tradition. The quest for national identity that dominated German Culture history in the nineteenth and twentieth centuries has been augmented GRMN 1340C Jahrhundertwende 1900 by contemporary Germany's efforts to come to terms with its past and GRMN 1340D Modern German Prose, 1978-1998 create new ways of dealing with diversity. Our curriculum therefore looks back at the German literary, cultural, and historical tradition, examining GRMN 1340I Turn of the Century figures from Goethe or Christa Wolf to Marx, Freud, Nietzsche, and GRMN 1340J The Works of Franz Kafka Heidegger, alongside the “texts” of contemporary German media, including GRMN 1340K Unmittelbar nach 1945: Literatur und Film television, film, and music. Most concentrators study abroad for one or in Deutschland two semesters. GRMN 1340L The Modern Period *In spring 2017, Professor Jane Sokolosky will serve as concentration GRMN 1340M Kafka's Writing advisor. Professor Kristina Mendicino will return as concentration advisor in fall 2017. GRMN 1340Q Vergangenheitsbewältigung: German Literature of Memory Standard program for the A.B. -
Germanic Studies Contact: [email protected]
University Graduate School University Graduate School 2006-2007 Kirkwood Hall 111 Academic Bulletin Indiana University Bloomington, IN 47405 (812) 855-8853 Germanic Studies Contact: [email protected] College of Arts and Sciences Bloomington Chairperson Professor William Rasch* Departmental E-mail [email protected] Departmental URL www.indiana.edu/~germanic/graduate/intro.html Graduate Faculty (An asterisk [*] denotes membership in the University Graduate School faculty with the endorsement to direct doctoral dissertations.) Professors Theodore M. Andersson* (Emeritus), Frank Banta* (Emeritus), Peter Boerner* (Emeritus, West European Studies), Catherine Clarke Fraser* (Emerita), Kari Ellen Gade*, Ingeborg Hoesterey* (Emerita, Comparative Literature), Albrecht Holschuh* (Emeritus), Dov-Ber Boris Kerler*, Breon Mitchell* (Comparative Literature), Ferdinand Piedmont* (Emeritus), Hugh Powell* (Emeritus), William W. Rasch*, Eberhard Reichmann* (Emeritus), Henry Remak* (Emeritus, Comparative Literature, West European Studies), William Shetter* (Emeritus), Terence Thayer* (Emeritus), Stephen Wailes* (Emeritus), Marc A. Weiner*, Ulrich Weisstein* (Emeritus, Comparative Literature) Associate Professors Fritz Alwin Breithaupt*, Michel Chaouli, Rex A. Sprouse* Assistant Professors Claudia Breger, Tracy Alan Hall, Benjamin Butt Robinson Director of Graduate Studies Professor Kari Ellen Gade*, Ballantine Hall 676, (812) 855-8138 Degrees Offered Master of Arts, Master of Arts for Teachers, and Doctor of Philosophy Special Departmental Requirements See also general University Graduate School requirements. Master's Degrees Master of Arts Degree Students may follow one of two different curricula in pursuit of the M.A. degree: Master of Arts in Germanic Studies and Master of Arts in Modern German Culture. Admission requirements are the same for both programs, and the official degree title for both options is the M.A. in Germanic Studies. -
The Pennsylvania State University
The Pennsylvania State University The Graduate School Department of Germanic and Slavic Languages & Literatures THE IMPACT OF SOCIETAL CHANGES AND ATTITUDES ON THE MAINTENANCE AND SHIFT OF PENNSYLVANIA GERMAN AMONG THE OLD ORDER AMISH IN LANCASTER COUNTY, PENNSYLVANIA A Dissertation in German by Marie Y. Qvarnström © 2015 Marie Y. Qvarnström Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy May 2015 The dissertation of Marie Y. Qvarnström was reviewed and approved * by the following: B. Richard Page Associate Professor of German and Linguistics Head of the Department of Germanic & Slavic Languages & Literatures Dissertation Advisor Chair of Committee Carrie N. Jackson Associate Professor of German and Linguistics Michael T. Putnam Associate Professor of German and Linguistics John M. Lipski Edwin Erle Sparks Professor of Spanish & Linguistics *Signatures are on file in the Graduate School. ii ABSTRACT Most literature on the maintenance and shift of Pennsylvania German among the Old Order Amish (hereafter often referred to as PG and OOA) suggests that PG among this conservative group of Amish will in the future still be maintained much as it has in the past. Some scholars, however, argue that a shift to English is possible in the future. The researcher of this this study proposes that too little attention has been paid to the societal changes that may influence the PG spoken by the OOA in Lancaster County and suggests that the linguistic situation is not so stable as has generally been assumed. For that reason, this sociolinguistic study was aimed at exploring language use and attitudes among the OOA in Lancaster County, Pennsylvania.