Downloaded for Personal Non‐Commercial Research Or Study, Without Prior Permission Or Charge
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Literature of Kita Morio DISSERTATION Presented In
Insignificance Given Meaning: The Literature of Kita Morio DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Masako Inamoto Graduate Program in East Asian Languages and Literatures The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Professor Richard Edgar Torrance Professor Naomi Fukumori Professor Shelley Fenno Quinn Copyright by Masako Inamoto 2010 Abstract Kita Morio (1927-), also known as his literary persona Dokutoru Manbô, is one of the most popular and prolific postwar writers in Japan. He is also one of the few Japanese writers who have simultaneously and successfully produced humorous, comical fiction and essays as well as serious literary works. He has worked in a variety of genres. For example, The House of Nire (Nireke no hitobito), his most prominent work, is a long family saga informed by history and Dr. Manbô at Sea (Dokutoru Manbô kôkaiki) is a humorous travelogue. He has also produced in other genres such as children‟s stories and science fiction. This study provides an introduction to Kita Morio‟s fiction and essays, in particular, his versatile writing styles. Also, through the examination of Kita‟s representative works in each genre, the study examines some overarching traits in his writing. For this reason, I have approached his large body of works by according a chapter to each genre. Chapter one provides a biographical overview of Kita Morio‟s life up to the present. The chapter also gives a brief biographical sketch of Kita‟s father, Saitô Mokichi (1882-1953), who is one of the most prominent tanka poets in modern times. -
Vincent Van Gogh Et Le Japon Vincentvangoghetle Apon け4
"Vincent Van Gogh et le Japon", conférence donnée au centenaire de la mort du peintre à Auvers-sur-Oise,le premier juin 1990, Jinbunronsô,『人文論叢』、三重大学人文学部 Faculty of Humanities and Social Sciences, Mié University, March 25, 1991 pp.77-93. linbun linbun Jinbun RonsoRonso,, Mie University No. 8 ,1991,1991 Vincent Van Gogh et le JJaponapon -au centenaire de la mort du peintre conferenceconférence donneedonnée aà Auvers-sur-OiseAuvers-sur-Oise.!, /1 1 juin 1990 け11ft4 Shigemi IN AG A MesdamesMesdames,, mesdemoiselles mesdemoiselles, , messieursmessieurs, , mes chers amis ,, Je Je suis tres très f1 flatté atte d'etre d'être invite invité par le Bateau DaphneDaphné aà participer aà une manifestaion qu'il a organisee organisee organisée sous les auspices de l' l'AmbassadeAmbassade du Japon. C' C'est est aussi pour moi un grand honneur de vous parler de nouveau de Van GoghGogh,, en commemorationcommémoration de son centenaire. En effet effet, , j'ai deja deja déjà eu l' l'occasion,occasion , en automne 1987 1987,, d'assurer une conference conférence au Centre culturel et d'informa- d'informa tion tion de l' l'AmbassadeAmbassade du ]aJaponpon a Paris . (I (l)Kenneth )Kenneth WhiteWhite,, poete poète voyageur et moimoi,, en tant qu' historien historien d'art d'art,, nous avons presente présenté un artiste japonais que nous admirons tous les deux: Hiroshige. Hiroshige. 11 Il s'agissait de feter fêter un peu officiellement la publication en francais français d'un superbe album de Hiroshige : Cent vues celebres célèbres d'Edoquid'Edo, qui reunit réunit les dernieres dernières images laissees laissées par ce dessinateur dessinateur de l' l'estampeestampe japonaise. -
Immigration and Restaurants in Chicago During the Era of Chinese Exclusion, 1893-1933
University of South Carolina Scholar Commons Theses and Dissertations Summer 2019 Exclusive Dining: Immigration and Restaurants in Chicago during the Era of Chinese Exclusion, 1893-1933 Samuel C. King Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/etd Recommended Citation King, S. C.(2019). Exclusive Dining: Immigration and Restaurants in Chicago during the Era of Chinese Exclusion, 1893-1933. (Doctoral dissertation). Retrieved from https://scholarcommons.sc.edu/etd/5418 This Open Access Dissertation is brought to you by Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Exclusive Dining: Immigration and Restaurants in Chicago during the Era of Chinese Exclusion, 1893-1933 by Samuel C. King Bachelor of Arts New York University, 2012 Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Doctor of Philosophy in History College of Arts and Sciences University of South Carolina 2019 Accepted by: Lauren Sklaroff, Major Professor Mark Smith, Committee Member David S. Shields, Committee Member Erica J. Peters, Committee Member Yulian Wu, Committee Member Cheryl L. Addy, Vice Provost and Dean of the Graduate School Abstract The central aim of this project is to describe and explicate the process by which the status of Chinese restaurants in the United States underwent a dramatic and complete reversal in American consumer culture between the 1890s and the 1930s. In pursuit of this aim, this research demonstrates the connection that historically existed between restaurants, race, immigration, and foreign affairs during the Chinese Exclusion era. -
Japonisme in Britain - a Source of Inspiration: J
Japonisme in Britain - A Source of Inspiration: J. McN. Whistler, Mortimer Menpes, George Henry, E.A. Hornel and nineteenth century Japan. Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of History of Art, University of Glasgow. By Ayako Ono vol. 1. © Ayako Ono 2001 ProQuest Number: 13818783 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 13818783 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 4 8 1 0 6 - 1346 GLASGOW UNIVERSITY LIBRARY 122%'Cop7 I Abstract Japan held a profound fascination for Western artists in the latter half of the nineteenth century. The influence of Japanese art is a phenomenon that is now called Japonisme , and it spread widely throughout Western art. It is quite hard to make a clear definition of Japonisme because of the breadth of the phenomenon, but it could be generally agreed that it is an attempt to understand and adapt the essential qualities of Japanese art. This thesis explores Japanese influences on British Art and will focus on four artists working in Britain: the American James McNeill Whistler (1834-1903), the Australian Mortimer Menpes (1855-1938), and two artists from the group known as the Glasgow Boys, George Henry (1858-1934) and Edward Atkinson Hornel (1864-1933). -
The Letters of Vincent Van Gogh
THE LETTERS OF VINCENT VAN GOGH ‘Van Gogh’s letters… are one of the greatest joys of modern literature, not only for the inherent beauty of the prose and the sharpness of the observations but also for their portrait of the artist as a man wholly and selessly devoted to the work he had to set himself to’ - Washington Post ‘Fascinating… letter after letter sizzles with colorful, exacting descriptions … This absorbing collection elaborates yet another side of this beuiling and brilliant artist’ - The New York Times Book Review ‘Ronald de Leeuw’s magnicent achievement here is to make the letters accessible in English to general readers rather than art historians, in a new translation so excellent I found myself reading even the well-known letters as if for the rst time… It will be surprising if a more impressive volume of letters appears this year’ — Observer ‘Any selection of Van Gogh’s letters is bound to be full of marvellous things, and this is no exception’ — Sunday Telegraph ‘With this new translation of Van Gogh’s letters, his literary brilliance and his statement of what amounts to prophetic art theories will remain as a force in literary and art history’ — Philadelphia Inquirer ‘De Leeuw’s collection is likely to remain the denitive volume for many years, both for the excellent selection and for the accurate translation’ - The Times Literary Supplement ‘Vincent’s letters are a journal, a meditative autobiography… You are able to take in Vincent’s extraordinary literary qualities … Unputdownable’ - Daily Telegraph ABOUT THE AUTHOR, EDITOR AND TRANSLATOR VINCENT WILLEM VAN GOGH was born in Holland in 1853. -
French Historical Studies Style Sheet
The French Historical Studies Style Guide comprises three parts: (1) a style sheet listing elements of style and format particular to the journal; (2) starting on page 6 of this guide, the Duke University Press Journals Style Guide, which offers general rules for DUP journals based on The Chicago Manual of Style, 17th ed. (CMS); and (3) starting on page 12, an explanation with examples of the journal’s format for citations and reference list or bibliography. French Historical Studies Style Sheet ABBREVIATIONS In citations and in reference lists the names of the months are given as follows: Jan., Feb., Mar., Apr., May, June, July, Aug., Sept., Oct., Nov., Dec. ABSTRACTS For every article (but not for review articles or contributions to a forum), an abstract must be provided in both English and French, with both an English and a French title. Neither version of the abstract should exceed 150 words. ACKNOWLEDGMENTS Acknowledgments, headed “Acknowledgments,” appear at the end of the article’s text and are written in the third person. The author thanks the anonymous reviewers of French Historical Studies, whose suggestions were inspirational and invaluable. EPIGRAPHS An epigraph, which may appear at the start of an article or a section, has an attribution that includes the author’s name or the author’s name and the work’s title. No other bibliographical information is required, and the source is not included in the references list unless it is cited elsewhere in the text. No footnote should be attached to an epigraph. I propose that the figurations of women to be found within Rousseau’s texts are constitutive of the organization of public and domestic life in the post-revolutionary world of bourgeois propriety. -
French Institute Alliance Française President Page 2
POSITION DESCRIPTION July 2021 FRENCH INSTITUTE ALLIANCE FRANÇAISE PRESIDENT MISSION FIAF’s mission is to create and offer innovative and unique programs in education and the arts that explore the evolving diversity and richness of French and Francophone language and cultures. It seeks to generate new ideas and promote cross-cultural dialogue through partnerships and new platforms of expression. Today, FIAF serves an extensive community of more than 100,000 New Yorkers who share an affinity for French and Francophone cultures, language, and destinations. ORGANIZATION DESCRIPTION Founded at the turn of the 20th century, the French Institute and the Alliance Française de New York operated as two separate organizations – the first promoting French arts, the second teaching French. In 1971, they merged to form what has become one of the largest and most respected centers of French-American activities in the United States: the French Institute Alliance Française (FIAF). For nearly 120 years, FIAF has been the destination for starting, continuing, and perfecting French language skills in a supportive, immersive, and culturally rich setting. Through an unparalleled range of cultural events including live performances, film screenings, panel discussions, wine tastings, and gallery exhibitions, FIAF invites New Yorkers of all ages and backgrounds to engage with the best of French culture. Since launching its online classes and cultural programs in 2020, FIAF’s audience base now extends nationwide. It also offers unique access to French language and culture at its satellite center in Montclair, New Jersey. Housed in their own beautiful and historic Beaux-Arts building on the Upper East Side of Manhattan, FIAF offers versatile, state-of-the-art event and reception spaces including a 400- person auditorium that can accommodate a wide variety of special occasions. -
Austen Chamberlain and ANGLO-French RELATIONS IN
CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by University of Salford Institutional Repository Austen Chamberlain and Britain’s relations with France in the Locarno Era, 1924-1929. Gaynor Johnson. Austen Chamberlain was one of the longest serving foreign secretaries of the twentieth century, remaining in office from October 1924 until the General Election in the early summer of 1929. His tenure coincided with the demise of the Geneva Protocol, the signature of the Treaty of Locarno, a major disarmament conference in Geneva, crisis in the Far East and a deterioration of Britain’s relations with the United States.1 By the time the second Baldwin government fell from office in the wake of the economic crisis caused by the Wall Street Crash, the diplomatic landscape was very different from that which had existed when Chamberlain had arrived at the Foreign Office. In particular, Britain had become party to two pacts that not only outlawed war but contained a commitment to use military might to enforce them. This was a remarkable departure from the more cautious approach of Chamberlain’s predecessors, both before and after the First World War. They had been reluctant to allow Britain to offer concrete promises of assistance to her European neighbours in the event of invasion or war. Britain had, of course, been one of the founding members of the League of Nations, whose Covenant relied on the concept of collective security to operate effectively.2 But by the mid 1920s, crises such as that caused by Mussolini’s annexation of Corfu in 1923, had demonstrated that this system for ensuring the satisfactory resolution of disputes between states could not be relied upon.3 1 At the heart of the discussion about the effectiveness of the League as a keeper of the peace during the 1920s and the wider diplomatic initiatives of Chamberlain’s Foreign Secretaryship is Britain’s relationship with France. -
Looking East: Vincent Van Gogh and Japan
Looking east: Vincent van Gogh and Japan CLIVE YOU Abstract During the formative years of his life in Arles, Vincent van Gogh became deeply enamoured with the art of Japan. This vision, while short-lived, was crucial for the eventual flowering of his unique painting style. Therefore, it is vital for us to understand the Japanese aesthetics and philosophy hidden in his paintings. This article commences with a discussion on the origins of van Gogh’s Japonism interests, and then proceeds with an analysis of how this manifested itself in three periods of his ‘Japanese Era’, including where it drew on Japanese study, philosophy and utopia as well as paintings and prints. The visual analysis technique is widely utilised in this article to consider van Gogh’s paintings and the Japanese influences on their colour, line, texture and size. The research shows that van Gogh established a rich connection to Japanese aesthetics and created the largest numbers of masterpieces of his career in his ‘Japanese Era’. Origin Vincent van Gogh first expressed an interest in Japonaiserie in 1885 while he stayed in Antwerp. At that time, he already owned some Japanese prints; their exotic nature was the primary reason for his fondness of them. In one of his letters, he wrote that he was very much delighted by the Japanese prints he pinned on his walls. Later, when he moved to Paris, he read far more about Japan, and studied a substantial number of Japanese prints. The countryside played a more important role in his career and in his existence as an artist because of the inspiration of peace and beauty that nature provided to his work.1 Eventually, while he lived in Arles, Japanese art and philosophy became major inspirations for van Gogh, affecting his paintings, behaviours and values. -
The Reception of the Second Sex in Europe
Feminisms and feminist movements The reception of The Second Sex in Europe Sylvie CHAPERON ABSTRACT From the date of its publication in France in May 1949 to the 2000s, the European reception of Simone de Beauvoir’s The Second Sex—of which the French component is well known—gave rise to many debates and critiques in literary and political circles as well as among feminists. Its contents indeed challenged the dominant sexual order, and served as an invitation for the liberation of morals and gender equality. Neither the work nor its reception can be separated from the rest of the author’s work, or from her life, travels, and political commitments. Until the mid-1960s, the critical reception was closely linked to the international diffusion of French existentialism as well as the political and cultural logic of the Cold War. Feminist debates dominated from the 1960s to the 1980s, before the development of Beauvoirian studies led to a scholarly reevaluation of the book. In The Second Sex, which was published by Gallimard in 1949, Simone de Beauvoir (1908-1986) directly attacked the dominant sexual order: she called for the liberalization of contraception and abortion, rehabilitated feminine homosexuality, emphasized the violence of sexual relations, and dispelled the myths of the maternal instinct, femininity, and maternity. The French reception of the lengthy essay was highly polemical. When one of the chapters appeared in the journal Les Temps Modernes in May 1949, François Mauriac (1885-1970) sparked a controversy in the literary supplement of the newspaper Figaro. He was indignant that the “literature of Saint- Germain-des-Prés” had reached the “limits of the abject” with the text entitled “Sexual Initiation of the young woman,” and encouraged Christian youth to react. -
Public Opinion and Foreign Policy: British and French Relations with the Netherlands
Public Opinion and Foreign Policy: British and French Relations with the Netherlands, 1785-1815 Graeme Edward Callister PhD University of York Department of History September 2013 ABSTRACT This thesis examines the interplay of public opinion, national identity and foreign policy during the period 1785-1815, focusing on three consistently interconnected countries: the Netherlands, France and Great Britain. The Netherlands provides the centrepiece to the study, which considers how the Dutch were perceived as a nation, a people and as a political entity, at both governmental and popular levels, in the three countries throughout the period. Public opinion is theorised as a two-part phenomenon. Active public opinion represents the collated thoughts and responses of a certain public to an event or set of circumstances. Latent public opinion represents the sum of generally-accepted underlying social norms, stereotypes or preconceptions; the perceptions and representations latently present in unconscious mentalités. The thesis examines how perceptions and representations of the Netherlands in all three countries fed into public opinion and, ultimately, into national identity either of the self or the ‘other’. It then investigates the extent to which the triangular policies of Britain, France and the various incarnations of the Dutch state were shaped by popular perceptions, identities and opinion. While active opinion is shown to have generally been of negligible importance to the policy-making process, it is argued that the underlying themes of latent opinion often provided the conceptual background that politicians from all three countries used to make policy. The influence of latent opinion was often as much unconscious as deliberate. -
83La-Reinterpretation.Pdf
shige l1 1i inaga "La réinterprétation de la perspective linéaire au Japon (1760-1830) et son retour en France (1860- 1910)", shigel11i inaga Actes de la recherches en sciences sociales, n゜49, 1983, pp.29-49. la terprétatio dt la pqrpective linéaire auJapon 1740-18]0 elson retour Importée au milieu du I8e siècle, la que française, nous avons cherché à perspective linéaire occidentale offrait récqncilier ici ces deux positions, qui enPtuna~ un nouvel espace plastique aux artistes sont plus complémentaires que con- japonais. En adaptant cette technique tradictoires. à leur propre culture, ceux-ci devaient &3l créer une nouvelle forme caractéristique 1-Liliane Brion-Guerry a évité la com- -te de représentation de l'espace. Si les paraison entre l'art de Cézanne et - impressionnistes et leurs successeurs ont l'estampe japonaise sous prétexte que n 0 -:J910 tiré de l'estampe政批誠一問的判官山卵白官官同'郎、日間的凶作山ω japonaisekub des ensei-J «le paysage japonais pratiquait alors la gkdca&mn'mm-u'ヱ pmdmωmMe-mnjihtaatuuMbosssoahm問 山町出向叶伐弘 戸仰山 一…一一……… gnements仇 essentiels pour le renouvel- perspective協ピ occidentale……… monoculaire». 時持久 emhmAmcmG lement d'une'mpw représentation de l'espace (CézanneM et l'expression de l'espace, 旬、刊自目印加附・組問mJm' q 北町伽叫悦批 dégagée du modèle de la Renaissance,目的向・畑山山山町位制ueh, Paris,内 Albin Michel, 1966, p. 255). c'est,-EmmdHMmhkm en partie du moins, qu'ils ont cru Ce commentairemum nous paraîtmM discutable, 叩 ω avoir trouvé白色 uneghm solution・抑制仕・創 à leur problèmeω car il semble réduire l'art de l'uldyo-é dans・ cette perspective transformée à la aux詑抑制 influences occidentales. Hokusaï, Jesa-mdmspdtnoatntodkodppmmwpe 仰向郡山側九出向的立加郡山目的 こい …川町巾… japonaise.