L'intégrale Des Œuvres Romanesques
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Astronomy and Astronomers in Jules Verne's Novels
The Rˆole of Astronomy in Society and Culture Proceedings IAU Symposium No. 260, 2009 c 2009 International Astronomical Union D. Valls-Gabaud & A. Boksenberg, eds. DOI: 00.0000/X000000000000000X Astronomy and astronomers in Jules Verne’s novels Jacques Crovisier Observatoire de Paris, 5 place Jules Janssen, 92195 Meudon, France email: [email protected] Abstract. Almost all the Voyages Extraordinaires written by Jules Verne refer to astronomy. In some of them, astronomy is even the leading theme. However, Jules Verne was basically not learned in science. His knowledge of astronomy came from contemporaneous popular publications and discussions with specialists among his friends or his family. In this article, I examine, from the text and illustrations of his novels, how astronomy was perceived and conveyed by Jules Verne, with errors and limitations on the one hand, with great respect and enthusiasm on the other hand. This informs us on how astronomy was understood by an “honnˆete homme” in the late 19th century. Keywords. Verne J., literature, 19th century 1. Introduction Jules Verne (1828–1905) wrote more than 60 novels which constitute the Voyages Extraordinaires series†. Most of them were scientific novels, announcing modern science fiction. However, following the strong suggestions of his editor Pierre-Jules Hetzel, Jules Verne promoted science in his novels, so that they could be sold as educational material to the youth (Fig. 1). Jules Verne had no scientific education. He relied on popular publications and discussions with specialists chosen among friends and relatives. This article briefly presents several examples of how astronomy appears in the text and illustrations of the Voyages Extraordinaires. -
Planets, Comets and Small Bodies in Jules Verne's Novels
DPS-EPSC joint meeting Nantes, 2-7 October 2011 Planets, comets and small bodies in Jules Verne's novels J. Crovisier Observatoire de Paris LESIA, CNRS, UPMC, Université Paris-Diderot 5 place Jules Janssen, 92195 Meudon, France Jules Verne Nantes – 8 February 1828 Amiens – 24 March 1905 An original binding of Almost all the Voyages Extraordinaires written by Jules Verne refer to astronomy. In some of From the Earth to the Moon and Around the Moon them, astronomy is even the leading theme. However, Jules Verne was basically not learned in science. His knowledge of astronomy came from contemporaneous popular publications and discussions with specialists among his friends or his family. Here, we examine, from selected texts and illustrations of his novels, how astronomy — and especially planetary science — was perceived and conveyed by Jules Verne, with errors and limitations on the one hand, with great respect and enthusiasm on the other hand. Jules Verne was born in Nantes, where most of the manuscripts of his novels are now deposited in the municipal library. They were heavily edited by the publishers Pierre-Jules and Louis-Jules Hetzel, by Jules Verne himself, and (for the last ones) by his son Michel Verne. This poster briefly discusses how astronomy appears in the texts and illustrations of the Voyages Extraordinaires, concentrating on several examples among planetary science. More material can be found in the abstract and in the web page : http://www.lesia.obspm.fr/perso/jacques-crovisier/JV/verne_gene_eng.html De la Terre à la Lune (1865, From the Earth to the Moon) and Autour de la Lune (1870, Around Palmyrin Rosette, the free-lance The rival astronomers in The Chase of the Golden Meteor. -
Bulletin De La Société Jules Verne Table Des Matières Des Bulletins
Bulletin de la Société Jules Verne Table des matières des bulletins Numéros des Bulletins épuisés - Ancienne série: Publié de 1935 à 1939: Aucun numéro disponible. Numéros des Bulletins épuisés Nouvelle série: De 1967 à nos jours: 01 - 02 - 03 - 05 à 22 - 28 - 29 - 30 - 85 - 86. Bulletin no 201 (Novembre 2020) • La rédaction : Éditorial (p. 1) • R.RICHERT : Une lithographie douteuse, enfin identifiée (p. 2) • ERRATA NU N° 200 ( p. 3) • J. DEMERLIAC : Rue Jules Verne(p. 4) • Ph. BURGAUD: À propos de la goélette Jules Verne Phénix (p. 21) • V. DEHS : « 26oct. 90, assis sur crocodile » - Extraits des notes de travail de Jules Verne en quatorze étapes (p. 24) • J. C. BOLLINGER : Jules Verne et la science d’aujourd’hui. - Du Snaeffels au Stromboli, de la géologie à la géocritique (p. 38) • V. DEHS : Vénération et contestation. Poe lu et présenté par Verne (p. 41) • J. VERNE : Edgar Poë et ses œuvres (p.57) • V. DEHS : Les éditions de Jule Verne (p.102) • J. VERNE : Deux lettres à Arvède Barine(p. 105) • J. C. BOLLINGER : Note de lecture (et billet d’humeur) : Une édition désorganisée d’un voyage organisé par L’Agense Tompson ans Co … (p. 110) • H. LEVANNEUR : Humbug et balivernes. Une bibliothèque modèle des Voyages extraordinaires (p. 115) • Table des illustrations (p. 118) Bulletin no 200 (Mai 2020) • La rédaction : Éditorial (p. 1) • J.-L. MONGIN : 6èmes Rencontres Jules Verne, novembre 2019 – Nantes, ou Le Robinson dans tous ses états (p. 2) • V. DEHS : À propos d’une photographie de Jules Verne( p. 4) • G. CARPENTIER : Mariage et filiation chez maître Antifer (p. -
Los Cuentos De Mi Infancia
ESCUELA POLITECNICA DEL EJÉRCITO DEPARTAMENTO DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES ENSAYO LOS CUENTOS DE MI INFANCIA (METODOLOGÍA PARA ESCRIBIR UN CUENTO O GENERAR UNA OBRA DE ARTE) DR. CARLOS ARGÜELLO 2012 INTRODUCCIÓN En las siguientes páginas de este ensayo, estimado lector, Ud. disfrutará de un retorno a su infancia, tanto en tiempo como en imaginación, en el viaje se cruzaran imágenes que fueron de la vida cotidiana entre los 12 y 15 años. Los retratos de los amigos y compañeros de infancia y pre adolescencia se apresuran por salir a flote, creando una confusión de cuello de botella, van saliendo los recuerdos uno tras de otro y las aventuras son tantas, que en forma inconsciente, las emociones galopan a velocidades increíbles dejando una huella con sabor a nostalgia y sorpresa. En fin, cada porción de sus memorias cobran vida y surge la figura de cada persona que no ha visto por 20 años o más. Sin contar con los amigos imaginarios y otras fantasías de la pre adolescencia. Inclusive vienen imágenes sonoras y diálogos de infidencias, y el robo del beso a su mejor amiga, la larga caminata para llegar al rio o la cima de la montaña para ver volar a las aves, como también, ir al huerto y oír como es el mugido de una vaca o el relincho del caballo, entre otros lenguajes de la bucólica vida de una ciudad de Ecuador, entre las décadas del 1950 hasta 1965. El interés es revivir etapas de la vida que crecieron y se desarrollaron sin los conflictos sociales de hoy día. -
Colloque Nouvelles Lectures Politiques De Jules Et Michel Verne Amiens, 17-18 Mars 2022 Cinquante Ans Après La Publication
Colloque Nouvelles lectures politiques de Jules et Michel Verne Amiens, 17-18 mars 2022 Cinquante ans après la publication par Jean Chesneaux d’Une lecture politique de Jules Verne, complété quelques années plus tard par de Nouvelles lectures politiques de Jules Verne, le sujet reste encore largement ouvert. Que l’œuvre de Jules Verne soit essentiellement politique est désormais admis dans la sphère académique. La découverte puis une lecture attentive des ouvrages posthumes, plus ou moins profondément remaniés par Michel, l’édition parallèle lorsque cela était possible du texte de Jules et de celui de Michel (Le Beau Danube jaune/Le Pilote du Danube ; En Magellanie/Les Naufragés du Jonathan ; Le Secret de Wilhelm Storitz ; Le Phare du bout du monde ; Le Volcan d’or, version originale et version revue) ont contribué à attirer l’attention sur un discours propre à Michel qui remet en lumière les choix de son père, de même que la génétique textuelle vernienne avait fait le départ entre marqueurs idéologiques propres à Jules et corrections de Hetzel. Mais rares demeurent les études disposées à creuser le sens politique de l’œuvre de Jules Verne, voire celui des ouvrages de Michel. La tentation est évidemment grande de vouloir politiser Verne ou les Verne, dans un sens qui serait celui de notre modernité : il est loisible d’aborder dans la perspective des post- colonial studies celui qui, des Enfants du capitaine Grant à Mistress Branican ou Un capitaine de quinze ans dénonçait avec virulence le génocide (on n’employait pas encore ce terme) perpétré par les colons anglais et qui s’est prononcé à de nombreuses reprises contre les « doctrines anti-humaines de l’esclavagisme » (Le Testament d’un excentrique). -
Jules Verne – Wikipedia
Jules Verne – Wikipedia https://de.wikipedia.org/wiki/Jules_Verne Jules Verne aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie Jules-Gabriel Verne (* 8. Februar 1828 in Nantes; † 24. März 1905 in Amiens) war ein französischer Schriftsteller. Bekannt wurde er vor allem durch seine Romane Die Reise zum Mittelpunkt der Erde (1864), 20.000 Meilen unter dem Meer (1869–1870) sowie Reise um die Erde in 80 Tagen (1873). Neben Hugo Gernsback, Kurd Laßwitz und H. G. Wells gilt Jules Verne als einer der Begründer der Science-Fiction- Literatur.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Schaffen 2 Rezeption 3 Werke Jules Verne um 1890, Fotografie 3.1 Romane von Nadar 3.2 Kurzgeschichten und Erzählungen 3.3 Bühnenstücke (Auswahl) 3.4 Sachbücher 4 Verfilmungen (Auswahl) 5 Sonstiges 6 Sekundärliteratur 7 Weblinks 7.1 Werke Online 7.2 Weiterführende Informationen 8 Einzelnachweise Leben und Schaffen Verne wuchs im Reederviertel der Hafenstadt Nantes als ältestes von fünf Kindern eines Anwalts und seiner aus Reederkreisen stammenden Frau auf. Als Elfjähriger soll er heimlich versucht haben, eine Seereise als Schiffsjunge anzutreten, aber im letzten Moment von Bord geholt worden sein. Seine Schulzeit verbrachte er auf katholischen Privatschulen seiner Heimatstadt und beendete sie dort 1846 auf dem staatlichen Gymnasium. Anschließend ging er zum Jurastudium nach Paris, weil er die väterliche Anwaltspraxis übernehmen sollte. Spätestens als Student begann er jedoch zu schreiben und erhielt Kontakt zur Welt der 1 von 12 19.04.17, 17:56 Jules Verne – Wikipedia https://de.wikipedia.org/wiki/Jules_Verne Pariser Literaten, u. a. zu Alexandre Dumas, der ihn etwas protegierte, und zu dessen Sohn Alexandre Dumas der Jüngere, mit dem er sich anfreundete. -
History of Vernian Studies
Submitted December 14, 2016 Published May 16, 2017 Proposé le 14 décembre 2016 Publié le 16 mai 2017 History of Vernian Studies Jean-Michel Margot Abstract The study of Jules Verne's œuvre began during his own lifetime. In 1966 his works came into the public domain and many French publishers began to reprint them in special editions. New, more accurate, translations soon followed, and Verne scholars discovered previously unpublished pieces. This history of Vernian studies is a chronological overview of research about Verne and his writings published in Europe and around the world, from the 19th century to today. It identifies a number of milestones in the publishing of Verne's works and it chronicles the rise and evolution of Vernian criticism. The purpose of this article is to aid new students and researchers interested in Jules Verne by enhancing their understanding of previous studies and to help them to avoid “reinventing the wheel” in their own research. Résumé L'étude de l'œuvre de Jules Verne a débuté du vivant de l'écrivain déjà. Il faut attendre 1966 pour voir son œuvre tomber dans le domaine public. De nombreux éditeurs le publient alors, de nouvelles traductions fiables apparaissent et les découvertes de textes inédits se multiplient. Cette histoire est une fresque chronologique des recherches et de leurs résultats dans le domaine vernien aussi bien en Europe que dans le reste du monde, des débuts jusqu'à nos jours. Elle rapporte les étapes cruciales de la publication des œuvres de Verne ainsi que les étapes de l'évolution des études verniennes. -
University of Alberta, 2012
Universidade do Estado do Rio de Janeiro Centro de Educação e Humanidades Instituto de Letras Jayme Soares Chaves Viagens extraordinárias e ucronias ficcionais: uma possível arqueologia do steampunk na literatura Rio de Janeiro 2015 Jayme Soares Chaves Viagens extraordinárias e ucronias ficcionais: uma possível arqueologia do steampunk em literatura Dissertação apresentada como requisito parcial para obtenção do título de Mestre, ao Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Área de concentração: Teoria da Literatura e Literatura Comparada. Orientador: Prof. Dr. João Cezar de Castro Rocha Rio de Janeiro 2015 CATALOGAÇÃO NA FONTE UERJ/REDE SIRIUS/BIBLIOTECA CEH/B C512 Chaves, Jayme Soares. Viagens extraordinárias e ucronias ficcionais : uma possível arqueologia do steampunk na literatura / Jayme Soares Chaves. – 2015. 128f. Orientador: João Cezar de Castro Rocha. Dissertação (mestrado) – Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Instituto de Letras. 1. Ficção científica - Teses. 2. Cinema e literatura – Teses. 3. Verne, Jules, 1828-1905 – Crítica e interpretação – Teses. 4. Ficção steampunk – Teses. 5. Viagens no tempo – Teses. 6. Viagens imaginárias – Teses. I. Rocha, João Cezar de Castro. II. Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. III. Título. CDU 82-311.9 Autorizo, apenas para fins acadêmicos e científicos, a reprodução total ou parcial desta dissertação desde que citada a fonte ____________________________________ _____________________ Assinatura Data Jayme Soares Chaves Viagens extraordinárias e ucronias ficcionais: uma possível arqueologia do steampunk na literatura Dissertação apresentada, como requisito parcial para obtenção do título de Mestre, ao Programa de Pós-Graduação em Letras, da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. -
Editorial — the Verne Translation Renaissance Continues
Editorial — The Verne Translation Renaissance Continues Arthur B. Evans Asked to write an editorial for Volume 5 of Verniana, I would like to give a brief update to the survey of Anglophone Vernian scholarship (1965-2007) that I contributed to Volume 1 of Verniana several years ago. [1] In particular, I’d like to take a moment to recognize those many scholars, fans, and publishers who have made 2008-2012 an especially rich period for new English-language translations of Jules Verne. Top kudos for recent translations must go to the indefatigable American Vernian from Albuquerque Frederick Paul Walter, not only for his impressive omnibus volume Amazing Journeys: Five Visionary Classics published in 2010 (containing new translations of Journey to the Center of the Earth, From the Earth to the Moon, Circling the Moon, 20,000 Leagues Under the Seas, Around the World in 80 Days) but also for his “first complete English translation” of Verne’s The Sphinx of the Ice Realm (also featuring the full text of Edgar Allan Poe’s The Narrative of Arthur Gordon Pym) which appeared in 2012. Both were published by Excelsior Editions, an imprint of SUNY Press. Equally indefatigable is Brian Taves, president of the North American Jules Verne Society and editor of its excellent Palik Series. He continues to lead a talented team of translators (Edward Baxter, Kieran M. O’Driscoll, and Frank Morlock et al.) and world-class Verne scholars (Jean-Michel Margot, Volker Dehs, and Garmt de Vries-Uiterweerd et al.) in their quest to “bring to the Anglo-American public [...] hitherto unknown Verne tales” (see their website at http://www.najvs.org/palikseries-press.shtml). -
In the Year 2889
Submitted October 18, 2017 Published November 30, 2017 Proposé le 18 octobre 2017 Publié le 30 novembre 2017 “2889” vs. “2890” Arthur B. Evans Abstract This article offers a detailed comparison of Michel Verne’s 1889 short story “In the Year 2889” and Jules Verne’s 1891 recycled version of the same story, now called « La Journée d’un journaliste américain en 2890 » [The Day of an American Journalist in 2890]. In my analysis, I have also pointed out some of the alterations Michel made to his father’s version when later editing it for inclusion in the posthumous 1910 edition of Verne’s Hier et demain [Yesterday and Tomorrow], now retitled « Au XXIXe siècle : La Journée d’un journaliste américain en 2889 » [In the 29th Century: The Day of an American Journalist in 2889]. Résumé Cet article propose une comparaison détaillée de la nouvelle de 1889 de Michel Verne “In the Year 2889” [En l'an 2889] et de la version de Jules Verne recyclée en 1891 de la même histoire, maintenant intitulée « La Journée d’un journaliste américain en 2890 ». Dans mon analyse, j'ai également souligné certaines des modifications que Michel a apportées à la version de son père en l'éditant plus tard pour l'inclure dans l'édition posthume de Hier et demain de Verne, cette fois intitulée « Au XXIXe siècle : La Journée d’un journaliste américain en 2889 ». 155 156 Verniana – Volume 10 (2017-2018) Introduction During the almost four decades since the publication of Piero Gondolo della Riva’s 1978 bombshell article on the topic [1], a great deal of attention and moral outrage has been directed at Michel Verne for rewriting his father’s posthumous works. -
En AA.VV. Verne: Un Revolucionario Subterráneo. Trad
Verne: un revolucionario subterráneo AA. VV. Traducido por Noe Jitrik Editorial Paidós, Buenos Aires, 1968 Título del orginal: Jules Verne Cahier de L'Arc 29, 1966 La preparación de este volumen ha estado a cargo de Raymond Bellour y Jean–Jacques Brodier. Las ilustra- ciones han sido tomadas de la primera edición de Voya- ges Estraordinaires, con excepción de la figura 2, que pertenece al film Aventuras fantásticas de Kart Zeman. Los números entre corchetes corresponden a la paginación de la edición impresa. Se han eliminado las páginas en blanco VERNE 3 [11] El mosaico Que una obra aparentemente tan despojada de intenciones forma- listas, de esa encarnizada autoridad del espíritu, deliberada, que anima a urdidores de ficciones, Roussel, Joyce o Borges, o de manera muy diferente a tal o cual alemán soñador de lo conceptual, obstinado en oponerse a la esencia y a la organización sistemática e íntima de la vida, que una obra popular hasta el punto de haber perdido todo o casi todo de su inicial autonomía será descifrable pero sin conceder nada de su ingenuo encanto —según las líneas que determinan en el pensamiento crítico de la actualidad “el espacio literario” en su principio y sus metamorfosis— he aquí lo que Michel Butor, el primero, reconoció,1 y lo que entre otras cosas este conjunto de textos establece claramente. Porque en tomo de los héroes cuya aventura arrastra y pide un cuestionamiento, estos textos revelan bien la extraña red temática y formal que se organiza de forma más o menos confesada o disfrazada de manera diversa. -
Around the World in Eighty Changes
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by DCU Online Research Access Service Around the World in Eighty Changes A diachronic study of the multiple causality of six complete translations (1873-2004), from French to English, of Jules Verne’s novel Le Tour du Monde en Quatre-Vingts Jours (1873) By Kieran O’Driscoll B.A. in Applied Languages with International Marketing Communications M.A. in Translation Studies A thesis submitted to The School of Applied Language and Intercultural Studies (SALIS) Faculty of Humanities and Social Sciences Of Dublin City University For the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Supervisor: Prof. Michael Cronin School of Applied Language and Intercultural Studies (SALIS) Faculty of Humanities and Social Sciences Dublin City University July 2009 DECLARATION I hereby certify that this material, which I now submit for assessment on the programme of study leading to the award of Doctor of Philosophy, is entirely my own work, that I have exercised reasonable care to ensure that the work is original, and does not to the best of my knowledge breach any law of copyright, and has not been taken from the work of others save and to the extent that such work has been cited and acknowledged within the text of my work. Signed: Candidate I.D. number: 54156581 Date: July 2009 i For the ‘Nuclear Family’: Neil, John, Alice and Aiden, and dedicated lovingly to the memory of Nora, Frank and Lal O’Driscoll, much-loved mother, father and grandmother, always in my thoughts and never forgotten.