Translingual Folklore and Folklorics in China
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Hardships from the Arabian Gulf to China: the Challenges That Faced Foreign Merchants Between the Seventh
57 Dirasat Hardships from the Arabian Gulf to China: The Challenges that Faced Foreign Merchants Between the Seventh Dhul Qa'dah, 1441 - July 2020 and Thirteenth Centuries WAN Lei Hardships from the Arabian Gulf to China: The Challenges that Faced Foreign Merchants Between the Seventh and Thirteenth Centuries WAN Lei © King Faisal Center for Research and Islamic Studies, 2020 King Fahd National Library Cataloging-in-Publication Data Lei, WAN Hardships from the Arabian Gulf to China: The Challenges that Faced Foreign Merchants Between the Seventh and Thirteenth Centuries. / Lei. WAN. - Riyadh, 2020 52 p ; 23 x 16.5 cm ISBN: 978-603-8268-57-5 1- China - Foreign relations I-Title 327.51056 dc 1441/12059 L.D. no. 1441/12059 ISBN: 978-603-8268-57-5 Table of Contents Introduction 6 I. Dangers at Sea 10 II. Troubles from Warlords and Pirates 19 III. Imperial Monopolies, Duty-Levies and Prohibitions 27 IV. Corruption of Officialdom 33 V. Legal Discrimination 39 Conclusion 43 5 6 Dirasat No. 57 Dhul Qa'dah, 1441 - July 2020 Introduction During the Tang (618–907) and Northern Song (960–1127) dynasties, China had solid national strength and a society that was very open to the outside world. By the time of the Southern Song (1127–1279) dynasty, the national economic weight of the country moved to South China; at the same time, the Abbasid Caliphate in the Mideast had grown into a great power, too, whose eastern frontier reached the western regions of China, that is, today’s Xinjiang and its adjacent areas in Central Asia. -
Post-Cold War Experimental Theatre of China: Staging Globalisation and Its Resistance
Post-Cold War Experimental Theatre of China: Staging Globalisation and Its Resistance Zheyu Wei A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy The School of Creative Arts The University of Dublin, Trinity College 2017 Declaration I declare that this thesis has not been submitted as an exercise for a degree at this or any other university and it is my own work. I agree to deposit this thesis in the University’s open access institutional repository or allow the library to do so on my behalf, subject to Irish Copyright Legislation and Trinity College Library Conditions of use and acknowledgement. ___________________ Zheyu Wei ii Summary This thesis is a study of Chinese experimental theatre from the year 1990 to the year 2014, to examine the involvement of Chinese theatre in the process of globalisation – the increasingly intensified relationship between places that are far away from one another but that are connected by the movement of flows on a global scale and the consciousness of the world as a whole. The central argument of this thesis is that Chinese post-Cold War experimental theatre has been greatly influenced by the trend of globalisation. This dissertation discusses the work of a number of representative figures in the “Little Theatre Movement” in mainland China since the 1980s, e.g. Lin Zhaohua, Meng Jinghui, Zhang Xian, etc., whose theatrical experiments have had a strong impact on the development of contemporary Chinese theatre, and inspired a younger generation of theatre practitioners. Through both close reading of literary and visual texts, and the inspection of secondary texts such as interviews and commentaries, an overview of performances mirroring the age-old Chinese culture’s struggle under the unprecedented modernising and globalising pressure in the post-Cold War period will be provided. -
Guilin Dynamic & Scenic 4-Day Trip
High Speed Rail: Guilin Dynamic & Scenic 4-Day Trip Day 1 Itinerary Suggested Transportation Hong Kong → Guilin [Hong Kong West Kowloon Station → High Speed Rail Guilinxi Railway Station] For shopping and dining convenience, you can stay in a hotel in the Taxi: city centre. Or you might choose a hotel located next to the river if Take a 22-minute taxi ride from you like the scenery of Li River. Guilinxi Railway Station Hotel for reference: Sheraton Guilin Hotel Address: 15 Binjiang Road, Xiufeng District, Guilin Enjoy afternoon tea at a restaurant near the hotel On foot: Walk for about 7 minutes from the Restaurant for reference: Miss Yin Dessert hotel. Address: 5 Shanhu North Road, Xiufeng District, Guilin Shine & Glitter - Sun & Moon Twin Pagodas On foot: Walk for about 10 minutes from Located in the city centre, the Sun and Moon Twin Pagodas are close the restaurant. to the famous Elephant Trunk Hill Scenic Area. The 41-metre high Sun Pagoda has nine levels, all decorated with pure copper. Made up of 350 tons of copper, it has set three world records: the world's tallest copper building, the world's tallest water pagoda and the world's tallest copper pagoda. Next to it is the 35-metre high Moon Pagoda with a total of seven levels. Also known as the Glass Pagoda, the primarily silver-coloured pagoda has aesthetically carved and painted windows with doors on every level. It is recommended to start the tour at dusk so that you can enjoy the view in daylight and later also admire the view at night when the two pagodas are lit up. -
CHINESE COMMUNISM and the RISE of a CLASSIFICATION EDDY U Luminos Is the Open Access Monograph Publishing Program from UC Press
CREATING the INTELLECTUAL CHINESE COMMUNISM AND THE RISE OF A CLASSIFICATION EDDY U Luminos is the Open Access monograph publishing program from UC Press. Luminos provides a framework for preserving and reinvigorating monograph publishing for the future and increases the reach and visibility of important scholarly work. Titles published in the UC Press Luminos model are published with the same high standards for selection, peer review, production, and marketing as those in our traditional program. www.luminosoa.org Creating the Intellectual The publisher and the University of California Press Foundation gratefully acknowledge the generous support of the Sue Tsao Endowment Fund in Chinese Studies. Creating the Intellectual Chinese Communism and the Rise of a Classification Eddy U UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS University of California Press, one of the most distinguished university presses in the United States, enriches lives around the world by advancing scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. Its activities are supported by the UC Press Foundation and by philanthropic contributions from individuals and institutions. For more information, visit www.ucpress.edu. University of California Press Oakland, California © 2019 by Eddy U This work is licensed under a Creative Commons CC BY license. To view a copy of the license, visit http://creativecommons.org/licenses. Suggested citation: U, E. Creating the Intellectual: Chinese Communism and the Rise of a Classification. Oakland: University of California Press, 2019. DOI: https://doi.org/10.1525/luminos.68 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: U, Eddy, author. Title: Creating the intellectual : Chinese communism and the rise of a classification / Eddy U. -
Adaptation to World Trends: a Rereading of the May Fourth Movement Radicalization Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2013, 236 P
JYVÄSKYLÄ STUDIES IN EDUCATION, PSYCHOLOGY AND SOCIAL RESEARCH 463 Jarkko Haapanen Adaptation to World Trends A Rereading of the May Fourth Movement Radicalization JYVÄSKYLÄ STUDIES IN EDUCATION, PSYCHOLOGY AND SOCIAL RESEARCH 463 Jarkko Haapanen Adaptation to World Trends A Rereading of the May Fourth Movement Radicalization Esitetään Jyväskylän yliopiston yhteiskuntatieteellisen tiedekunnan suostumuksella julkisesti tarkastettavaksi yliopiston vanhassa juhlasalissa S212 maaliskuun 23. päivänä 2013 kello 12. Academic dissertation to be publicly discussed, by permission of the Faculty of Social Sciences of the University of Jyväskylä, in Auditorium S212, on March 23, 2013 at 12 o’clock noon. UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ JYVÄSKYLÄ 2013 Adaptation to World Trends A Rereading of the May Fourth Movement Radicalization JYVÄSKYLÄ STUDIES IN EDUCATION, PSYCHOLOGY AND SOCIAL RESEARCH 463 Jarkko Haapanen Adaptation to World Trends A Rereading of the May Fourth Movement Radicalization UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ JYVÄSKYLÄ 2013 Editors Jussi Kotkavirta Department of Social Sciences and Philosophy, University of Jyväskylä Pekka Olsbo, Harri Hirvi Publishing Unit, University Library of Jyväskylä URN:ISBN:978-951-39-5114-6 ISBN 978-951-39-5114-6 (PDF) ISBN 978-951-39-5113-9 (nid.) ISSN 0075-4625 Copyright © 2013, by University of Jyväskylä Jyväskylä University Printing House, Jyväskylä 2013 ABSTRACT Haapanen, Jarkko Adaptation to World Trends: A Rereading of the May Fourth Movement Radicalization Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2013, 236 p. (Jyväskylä Studies in Education, Psychology and Social Research, ISSN 0075-4625; 463) ISBN 978-951-39-5113-9 (nid.) ISBN 978-951-39-5114-6 (PDF) This thesis is a rereading of the May Fourth movement radicalization. Instead of studying ideologies as such, the study examines the political languages that were used in May Fourth Movement journals in China before the official establishment of the Chinese Communist Party in July 1921. -
CLI Course Catalog & Guide Immerse Yourself!
The CLI Course Catalog & Guide Immerse yourself! The Chinese Language Institute (CLI) is a center for Chinese language and cultural studies based in Guilin, China. Since its founding in 2009, CLI has hosted over 2,000 students from more than 45 countries and 200 universities. Our students hail from all backgrounds and age groups. CLI is officially affiliated with Guilin’s premier university, Guangxi Normal University (GXNU), home to over 25,000 undergraduates and 6,000 graduate students. 2021-2022 Academic Year Study Abroad Course Catalog The Chinese Language Institute Table of Contents (click to jump to page) Introduction 7 The CLI Story 7 About Guilin 7 The CLI Difference 8 Credit System and Grading 9 Course Listing 10 Chinese Language Course Descriptions 10 CHN 101 – Elementary Chinese - Comprehensive (6 credits) 10 CHN 101.1 – Elementary Chinese – Speaking (3 credits) 10 CHN 101.2 – Elementary Chinese – Listening (3 credits) 10 CHN 101.3 – Elementary Chinese – Reading & Writing (3 credits) 11 CHN 101.4 – Elementary Chinese Level 1 – Accelerated Comprehensive (3 credits) 11 CHN 101.5 – Independent Study 1 – Speaking (1-3 credits) 11 CHN 102.4 – Elementary Chinese Level 2 – Accelerated Comprehensive (3 credits) 11 CHN 102.5 – Independent Study 2 – Speaking (1-3 credits) 11 ART 101 – Intro to Chinese Arts – Calligraphy, Painting & Knot-making (1 credit) 12 CHN 201 – Intermediate Chinese - Comprehensive (6 credits) 12 CHN 201.1 – Intermediate Chinese – Speaking (3 credits) 12 CHN 201.2 – Intermediate Chinese – Listening (3 credits) 12 -
“Impression Liu Sanjie” Based on the Law Of
E3S Web of Conferences 251, 03046 (2021) https://doi.org/10.1051/e3sconf/202125103046 TEES 2021 Research on Cultural Tourism Product Development of "Impression Liu Sanjie" Based on the Law of Diminishing Marginal Utility Heying Li1,*, Jinye Wang1 1Guilin University of Technology, Tourism and Landscape Architecture Department, Guilin, Guangxi541006, China Abstract. According to the law of diminishing marginal utility, the marginal utility when consumers purchase a certain product shows a diminishing trend. As a special product, cultural tourism products, whether is the marginal utility produced during consumption also affected by the law of diminishing marginal utility. This paper takes "Impression Liu Sanjie" as the research object and uses a linear regression equation model to study the marginal utility of tourists "Impression Liu Sanjie" cultural tourism products. The results show that the marginal utility produced by tourists buying the cultural tourism products of "Impression Liu Sanjie" shows an obvious decreasing trend. The main reason is that the cultural tourism products of "Impression Liu Sanjie" lack innovation and strong brand characteristics, the overall scale is small, the positioning is not accurate, etc., affected by the competition of homogenized products in the surrounding area, and the return rate of tourists is low. Moreover, there is a gap between existing products and the development trend of high-end tourism, which cannot meet the needs of tourists for in- depth experience and research tourism. Therefore, "Impression Liu Sanjie" needs to intensify innovation, fundamentally solve the problem of diminishing marginal utility, further stabilize the source of tourists and meet the needs of tourists for repeated consumption quality, and realize sustainable tourism development. -
Introduction
NOTES Introduction 1. Dante Alighieri, Literature in the Vernacular (De Vulgari Eloquentia), trans. Sally Purcell (Manchester: Carcanet New Press Limited, 1981), 21–22. 2. Ibid., 27. 3. Umberto Eco, The Search for the Perfect Language, trans. James Fentress (Blackwell, 1995), 34. 4. Ibid., 45–46. 5. Dante Alighieri, Dante, De Vulgari Eloquentia, ed. and trans. Steven Botterill (Cambridge University Press, 1996), 3. 6. Ibid., 3. 7. Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (New York: Verso, 1991), 67. In his discussion, Anderson places great emphasis on “piracy,” which I have found rather problematic. The word “piracy” vividly evokes the speed and pervasiveness of the emergence of the vernacular and the spread of nationalism. But it also has negative connotations of forgery, of knowledge as property. Is Anderson implying that that all the language revolu- tions in other countries are illegitimate copies, while the European one is the only original? One can’t help but think of Walter Benjamin’s discussion of the “original” and the “copies” in his well- known essay “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” Does the construction of the “original” and the “piracy” in Anderson’s paradigm also work to uphold the concept of authenticity, granting some kind of aura to the superior West, which in turn demands some ritualistic respect from the inferior “copies”? 8. In his article “Conjectures on World Literature” (in Debating World Literature, ed. Christopher Prendergast [New York: Verso, 2004], 148–162), Franco Moretti shows the findings of his ambitious research on the rise of the modern novel (roughly from 1750 to 1950) in four continents (Europe, Latin America, Asia, and Africa), more than twenty independent critical studies, as such: world literature was indeed a system—but a system of variations. -
Cultural Connotation of the Creation of the Zhuang Style Piano Songs
The 41th National and International Conference "Global Goals, Local Actions: Looking Back and Moving Forward "0204 41August, 0204 Cultural Connotation of the Creation of the Zhuang Style Piano Songs Zhao Yu [email protected] Ren Xiulei [email protected] Chutima Maneewattana [email protected] PhD Performing Arts Faculty of Fine and Applied Arts Suan Sunandha Rajabhat University Abstract This paper studies cultural connotation of the creation of the Zhuang style piano songs through describing the historical development from the perspective of music historiography and the source of creative ideas from humanities. And the paper will analyze fourteen the Zhuang style piano songs to summarize nine cultural connotations of the creation of Zhuang style piano songs including geographical environment, historical background, festival celebrations, fairy stories, labor life, opera dance, folk songs, percussion instruments, and language tones. These cultural connotations have reflected the artistic value of the Zhuang style piano songs, which provides a reference for the creation and performance of the Zhuang style piano songs. Keywords: Zhuang style, Piano songs, Cultural connotation Introduction Piano musical instruments have been developed in China for more than 100 years. In 1934, a Chinese pianist named He Luting composed the piano song of "Shepherd Boy Piccolo", marking the establishment of Chinese style piano music. The development of Chinese style piano music has also experienced nearly a hundred years. In the past hundred years, what is Chinese style music has been a topic that composers and music scholars have been discussing and waiting to answer. In the process of discussing and answering this topic, Chinese style music are considered to be songs that are mainly composed of ethnic folk 218 The 41th National and International Conference "Global Goals, Local Actions: Looking Back and Moving Forward "0204 41August, 0204 music and show different ethnic styles. -
Children's Literature, Its Development and Translation in China
An Overview: Children’s Literature, Its Development and Translation in China MIN GAO Abstract Although children’s literature has long been in a peripheral position compared with adult literature across the world, it is emerging in the book market of China in the past ten years, when large amounts of children’s picture books were imported and translated every year from other languages. Interestingly, over 90% of the existing children’s picture books in the Chinese book market were translated instead of being domestically created. This article provides an overview of the children’s literature, its development and translations in China. Problems are identified concerning the translation to offer further suggestions for the translated children’s literature in China in the future 1. Keywords: Children’s Literature, Translation, Development, Problems. Introduction Although children’s literature has long been in a peripheral position compared with adult literature across the world, it is emerging in the book market of China in the past ten years, when large amounts of children’s picture books were imported and translated every year from other languages. Interestingly, over 90% of the existing children’s picture books in the Chinese book market were translated instead of being 1 Acknowledgement: I would like to express my thanks to Dr. Tarek Shammaand Dr. Song Chenqingat the TRIP program for their valuable suggestions concerning the paper. Translation Today, Volume 13, Issue 2 Min Ga o domestically created. This article provides an overview of the children’s literature, its development and translations in China. Problems are identified concerning the translation to offer further suggestions for the translated children’s literature in China in the future. -
The Literary Field of Twentieth-Century China Chinese Worlds
The Literary Field of Twentieth-Century China Chinese Worlds Chinese Worlds publishes high-quality scholarship, research monographs, and source collections on Chinese history and society from 1900 into the next century. "Worlds" signals the ethnic, cultural, and political multiformity and regional diversity of China, the cycles of unity and division through which China's modern history has passed, and recent research trends toward regional studies and local issues. It also signals that Chineseness is not contained within territorial borders - overseas Chinese communities in all countries and regions are also "Chinese worlds". The editors see them as part of a political, economic, social, and cultural continuum that spans the Chinese mainland, Taiwan, Hong Kong, Macau, South-East Asia, and the world. The focus of Chinese Worlds is on modern politics and society and history. It includes both history in its broader sweep and specialist monographs on Chinese politics, anthropology, political economy, sociology, education, and the social-science aspects of culture and religions. The Literary Field of New Fourth Army Twentieth-Century China Communist Resistance along the Edited by Michel Hockx Yangtze and the Huai, 1938-1941 Gregor Benton Chinese Business in Malaysia Accumulation, Ascendance, A Road is Made Accommodation Communism in Shanghai 1920-1927 Edmund Terence Gomez Steve Smith Internal and International Migration The Bolsheviks and the Chinese Chinese Perspectives Revolution 1919-1927 Edited by Frank N. Pieke and Hein Mallee Alexander -
A Study on the Basic Theory of Lu Xun's Literary Translation
Front. Lit. Stud. China 2016, 10(3): 408–429 DOI 10.3868/s010-005-016-0025-2 RESEARCH ARTICLE WU Jun A Study on the Basic Theory of Lu Xun’s Literary Translation: “Everything Is an Intermediate Object” Abstract Although among the modern Chinese intellectuals endeavoring for the enlightenment of the people, Lu Xun is the most rebellious and resolute, his rebelliousness against tradition does not mean that he has nothing to do with tradition itself. On the contrary, in order to fight against a tradition, as a precondition he must have a deep understanding and cognition toward that tradition. The emergence of Lu Xun’s philosophical proposition, “everything is an intermediate object” (yiqie doushi zhongjianwu), occurs exactly in this way. With the evocation of this philosophical thought, the “intermediate object” (zhongjianwu), we see the inseparable indigenous tie predestined between Lu Xun and Chinese traditional culture, even while he fiercely fights it. Lu Xun’s innovative idea was produced in the process of deducing and developing the excellent and discarding the worthless in Chinese traditional culture, while absorbing and learning from the advanced thought of the West. Furthermore, his philosophy of the “intermediate object” forms the basis of his study and practice in translation. His purpose in translation is to bravely step out of the circle of inherent traditional culture, to come to the advanced “middle zone” where Chinese and Western cultures collide, and to probe into the new cultural factors from the West. In doing so he seeks to reform and improve Chinese traditional culture, and thus meet “the third era which China has never experienced before.” However, Lu Xun’s idea of “intermediate objects” is neither the traditional idea of the “golden mean” (zhongyong zhidao) nor that of “hypocrisy” (xiangyuan 乡愿).