<<

1 Masayoshi Shibatani 2

3 12 Nominalization in crosslinguistic 4 perspective 5

6 7 1 Introduction 8

9 Shibatani (2017) in the syntax volume of this handbook series offers a bold new

10 analysis of Japanese nominalization that distinguishes between lexical and gram-

11 matical nominalizations on the one hand, and between verbal-based and nominal-

12 based nominalizations on the other. While each step of the proposed analysis is

13 justified by -internal evidence and theoretical considerations, the paper,

14 due to space limitations, does not contain a full discussion of supporting evidence

15 that can be garnered from crosslinguistic investigations into the phenomenon of

16 nominalization. The discussions below complement those of the earlier paper by

17 presenting crosslinguistic evidence in an effort to make an even stronger case for

18 the proposed new analysis of nominalization.

19 This chapter is organized as follows. First, after a brief introduction to Shibatani’s

20 theory of nominalization, morphological evidence showing close affinity between

21 lexical nominalization and grammatical nominalization is presented (section 2).

22 Section 3 examines verbal-based grammatical nominalizations and their usage

23 patterns with a focus on NP-use and modification-use, revealing the nature of so-

24 called relative clauses. Various types of relative clauses, such as internally-headed

25 relative clauses, headless relative clauses, and restrictive relative clauses all turn

26 out to be merely uses of nominalizations and have no reality as independent struc-

27 tures. Section 4 offers functional definitions for clauses, sentences, and nominaliza- 28 tions and then shows that relative clauses are neither clauses nor sentences, contrary 29 to the widely held belief in the field. There is clear evidence such as plural mor-

30 phology and classifier marking that shows grammatical nominalizations under

31 modification-use qua relative clauses are different from clauses and sentences that

32 do not share the denotation function of nouns and nominalizations. Section 5 takes

33 up a bold new analysis of genitive/possessive constructions in terms of nominal-

34 based grammatical nominalizations. In Japanese, morphological evidence for the

35 analysis of N-based nominalizations is somewhat indirect in that only NP-use of

36 V-based and N-based nominalizations shares identical morphological marking. In

37 other , however, the basic structures of both N-based and V-based nomina-

38 lizations themselves are morphologically marked identically in both NP-use and

39 modification-use, supporting Shibatani’s claim that so-called genitive case or posses- 40 sive forms (e.g. boku no ‘my/mine’ in Japanese, my/mine, John’s in English) are N- 41 based nominalizations whose modification-use underlies so-called possessive con- 42 structions (boku no hon ‘my book’, my book, John’s book). Section 6 summarizes the

DOI 10.1515/9781614514077-013

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 345) 346 Masayoshi Shibatani

1 discussions and concludes the paper by looking at the form-function correlations in

2 different types of nominalizations across languages (section 6.1) and by elaborating

3 on the implications of the present study, in particular on how it reveals the theoretical

4 and descriptive issues inherent in Keenan and Comrie’s (1977) analysis of relative

5 clauses (section 6.2). Before turning to these discussions, a brief introduction to Shiba-

6 tani’s theory of nominalization is provided for the benefit of those who do not have

7 access to Shibatani (2017) and his other writings, e.g. Shibatani (2009), on this topic. 8 Shibatani defines nominalization as a metonymic process that yields construc- 9 tions, including sublexical formatives, words, and phrasal units, associated with a

10 denotation comprised of substantive or entity concepts that are metonymically

11 evoked by the nominalization structures, such as events, facts, propositions, event

12 protagonists, and resultant products or other concepts closely associated with the

13 base forms. As products, nominalizations are like nouns by virtue of their associa-

14 tion with an entity-concept denotation, a property that provides a basis for the refer-

15 ential function of a noun phrase headed by these nominals.1 Verbs and verb phrases, 16 on the other hand, are associated with relational concepts (time-stable or transient 17 properties pertaining to an entity) and play a predication function in a clause by 18 ascribing a relational concept to the referent of a subject noun phrase. They differ

19 crucially from nouns and nominalizations in not denoting things and thing-like

20 concepts and thereby in being unable to play a referential function.

21 Metonymic expressions may denote a variety of entity concepts that are closely

22 associated with the concepts denoted by the original words or larger structures, and

23 it is the speech context that determines and selects the denotation most relevant to

24 the context in accordance with the Gricean Cooperative Principle, which requires 25 that speakers be contextually relevant at the time of utterance. For example, the 26 United States may metonymically denote a variety of entities closely associated with 27 the country of this name, but only a contextually relevant interpretation would be

28 intended by the speaker and would be chosen by the hearer – e.g. the sitting US 29 president in the United States decided to attack the Islamic State’s forces inside Syria, 30 or a US women’s soccer team in the United States defeated China 1–0 to advance to 31 the semifinals of the 2015 FIFA Women’s World Cup. Likewise, the lexical nominali- 32 zation half-pounder, based on the noun half-pound and used in an expression like 33 Give me a half-pounder, may denote a hamburger in a fast-food restaurant or a can 34 of tobacco in a smoke shop. While many lexical nominalizations, listed as nouns in

35 the lexicon, tend to have more uniform, fixed denotations, grammatical nominaliza- 36 tions, which are created for the nonce, do not have fixed denotations, and speech 37 context plays an important role in determining and selecting the references most

38 consistent with the context.

39

40 1 Denotation refers to the relationship between a linguistic form and concepts, both entity- and 41 relational-concepts, connected with it, while reference is the denotation-mediated relationship 42 between a nominal linguistic form and a real (or imaginary) world entity.

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 346) Nominalization in crosslinguistic perspective 347

1 For example, the Spanish grammatical nominalization [el [que Ø es blanco]NMLZ] 2 (the [NMLZR Ø is white]) ‘the one which is white’ can refer to a range of objects

3 classed as masculine, instantiating its denotation of an entity that is white. In actual

4 usage, the context and the Gricean Cooperative Principle determine the reference. 5 So, El que es blanco would be understood to be referring to a white car when uttered 6 in response to the question ¿Qué coche te gusta? “Which car do you like?” and a 7 white hat when it answers the question ¿Qué sombrero usas hoy? “Which hat do 8 you wear today?”. There is nothing like a deletion of a head noun or a pronominal

9 element involved here. The [el [que Ø es blanco] is a complete structure, a gram-

10 matical argument nominalization (see section 3.2), whose reference in discourse is

11 determined by the context, exactly like the determination of the actual reference of 12 a metonymic expression such as the United States following questions like “Who 13 decided to attack the Islamic State’s forces inside Syria?” or “Who defeated China

14 1–0 to advance to the semifinals of the 2015 FIFA Women’s World Cup?” or the like.

15

16 17 2 Lexical and grammatical nominalizations 18

19 As a way of motivating less studied grammatical nominalizations, Shibatani (2017) 20 discusses what he calls stem nominalization in Japanese that derives nouns (lexical 21 nominalizations) from verb stems by attaching the -Ø suffix to vowel ending stems 22 (e.g. nagare-ru [flow-PRS] ‘flows’ > nagare ‘flowing, a stream’) and the -i suffixto 23 consonant ending stems (e.g. koor-u [freeze-PRS] ‘freezes’ > koor-i ‘ice’). These lexical 24 nominalizations abound in Japanese and their forms nicely illustrate the metonymic 25 nature of nominalizations as they occur either in isolation as in these examples or, 26 more prevalently, in compound forms (e.g. nezi+mawas-i [screw+turn-NMLZR] ‘screw 27 driver’) that denote states and events (kumor-i ‘cloudy state’, hasir-i ‘running/race’), 28 event protagonists (sur-i ‘a pick pocket’ hito+goros-i [person+kill-NMLZR] ‘a killer’, 29 hi+yato-i [day+employ-NMLZR] ‘a person employed on daily basis’), instruments 30 (hasam-i ‘scissors’), resultant objects (age ‘fried tofu’), locations (watas-i ‘a landing’), 31 and others that are metonymically related to the meanings of the verb stems. 32 While these lexical nominalizations, as nouns, must be distinguished from gram- 33 matical nominalizations that are typically larger in size than words and hence are 34 not nouns, Shibatani speculates that the stem nominalization in question was once 35 a productive grammatical nominalization on the basis of what Yamada (1908) calls 36 mokuteki juntaigen “purposive grammatical nominalization”, shown in the following, 37 where the -Ø/-i suffixes are seen in the adverbial use of what appear to be gram- 38 matical nominalizations.2 39

40

41

42 2 Adverbial use of nominalizations, not discussed in this chapter is very common across languages.

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 347) 348 Masayoshi Shibatani

1 (1) a. Takasi wa [hon o yom-i] ni tosyokan ni itta. 2 Takashi TOP book ACC read-NMLZR3 to library to went

3 ‘Takashi went to the library to read books.’

4 b. Takasi wa [gohan o tabe-Ø] ni uti ni yotta. 5 Takasi TOP meal ACC eat-NMLZR to house at dropped.in 6 ‘Takashi dropped in at my house to eat a meal.’ 7

8 Shibatani showed that these bracketed phrases are nominal by pointing out the 9 parallel in syntactic function between them and nouns denoting activities (verbal 10 nouns), as in the following examples. 11

12 (2) a. Takasi wa [siryoo no syuusyuu] ni tosyokan ni itta. 13 Takashi TOP material GEN collecting to library to went 14 ‘Takashi went to the library to collect materials.’ 15 16 b. Takasi wa [yoru no syokuzi] ni uti ni yotta. 17 Takashi TOP night GEN dining to house at dropped.in 18 ‘Takashi dropped in at my house for an evening meal.’ 19 20 While these grammatical nominalizations marked by the -Ø/-i suffixes occur in 21 limited syntactic environments in Modern Japanese, they at least show a historical 22 connection between well-established lexical nominalizations and less studied (and 23 hence somewhat controversial) grammatical nominalizations, providing morphol- 24 ogical evidence for the latter despite the necessity of distinguishing the two types 25 of nominalizations on several morphosyntactic grounds. 26 In other languages, both the connection between lexical and grammatical 27 nominalizations on the one hand and the distinction between them on the other 28 are more clearly recognizable. To see this in English, observe the morphosyntactic 29 similarities and differences between the lexical nominalization shooting in (3) and 30 the grammatical nominalization shooting the trespasser in (4) below. 31 32 (3) Lexical nominalization 33 a/the/John’s reckless shooting of the trespasser (upset the whole community) 34 35 (4) Grammatical nominalization 36 *a/*the/John’s recklessly shooting the trespasser4 (upset the whole community) 37

38

39 3 In this chapter the abbreviation NMLZR is used to gloss a nominalzing morpheme, and NMLZ to 40 mark a nominalization structure. 41 4 There is historical evidence showing that this type of grammatical nominalization arose from the 42 corresponding lexical nominalizations.

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 348) Nominalization in crosslinguistic perspective 349

1 Besides the English case above, a wide range of languages across the globe provide

2 evidence for grammatical nominalizations in terms of their intimate morphological

3 connections to lexical nominalizations. Below are some randomly chosen samples

4 from different language families of the Americas demonstrating this point.

5

6 (5) Tapiete (Tupí-Guaraní; Bolivia, Paraguay, Argentina; González 2003, Ciccone

7 2008)

8 a. Lexical nominalizations 9 (i) hë’ë ‘be sweet’ > hé’ë-wä ‘sugar, honey’ 10 (ii) arika’e ‘long ago’ > ariká’e-wa ‘ancestors, history’ 11

12 b. Grammatical nominalizations 5 13 (i) [mbiri-iwi ou-wa] kö’ëin-wai ou

14 far -DIR 3.come-NMLZR in the morning come (DIR=directional)

15 ‘(The one) who comes from far away has arrived this morning.’

16 (ii) [kä’ä tenta-pe hau-wa] hayasi 17 yesterday town-LOC 1.eat-NMLZR be.rotten 18 ‘What I ate yesterday in town was rotten.’ 19 20 (5b.i) is a subject grammatical nominalization that denotes an agentive entity (similar 21 to the English agentive lexical nominalization employer) metonymically evoked by the 22 nominalization structure marked by the nominalizer -wa, which also derives lexical 23 nominalizations. (5b.ii) is an object grammatical nominalization denoting a patientive 24 entity (similar to the English patientive lexical nominalization employee). 25 26 (6) Kashibo-Kakataibo (Panoan; Peru; Zariquiey 2011) 27 a. Lexical nominalizations 28 (i) mapun- ‘to cover’ > mapun-kë ‘house’ (297) 29 (ii) ‘to give birth’ > ‘son of a woman’ (297) 30 tua- tua-kë 31 b. Grammatical nominalizations 32 (i) ashi ka ‘ën ñuikaskë ‘iashín (638) 33 a=ishi ka [‘ë=n ñui-kas-kë] ‘i-a-x-ín 34 that=only NAR.3p 1sg=A tell-DES-NMLZR be-PERF-3p-prox 35 ‘Only that was what I wanted to tell.’ (NAR= narrative register) 36

37 (ii) Juan hotelnu tëë-kë (a-x) ka asabi ‘ikën (632)

38 [Juan hotel=nu tëë-kë] (a-x) ka asabi ‘ikën

39 Juan.ABS hotel=LOC work-NMLZR 3sg=S NAR.3p good be.3p

40 ‘(The fact) that Juan works in the hotel is good.’

41

42 5 The glosses in the examples from other sources are mostly original, except for what I consider to be nominalizing morphemes. I took the liberty of glossing them as NMLZR.

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 349) 350 Masayoshi Shibatani

1 Like Tapiete, Kashibo-Kakataibo has several different nominalizers for lexical and 2 grammatical nominalization but the two processes do share the nominalizer -kë,as 3 in the above. (6b.i) is a patient grammatical nominalization like the patient lexical

4 nominalization in (6a.ii), while (6b.ii) is an event nominalization that metonymically

5 denotes a fact pertaining to the event.

6 Turning to North America, we again observe widespread morphological connec-

7 tions between lexical and grammatical nominalizations demanding recognition of

8 the latter as a type of nominalization. Here are some data from two different lan-

9 guage families, one from Athabaskan, and the other from Northern Uto-Aztecan.

10

11 (7) Salve (Northern Athabaskan; Rice 1989)

12 a. Lexical nominalizations 13 (i) Ɂehdzo.i 14 trap.NMLZR (cf. Ɂehdzo ‘S/he traps something.’) 15 ‘a trap’

16 (ii) dahɁz.i (cf. dahɁeɁa ‘S/he hooks.’) (173) 17 hook.NMLZR 18 ‘fish hooks’ 19 20 b. Grammatical nominalizations 21 (i) [nįwą́kedaw’í] i ke gogháyeyida (258) 22 long 3PL.sat NMLZR PL 1SG.saw.3PL 23 ‘I met ones who stayed a long time.’ (Hare ) 24 (ii) Ɂ [ ε] (19) 25 eyi dene hodihsh i that man I know-NMLZR 26 ‘that man I know’ 27

28 (8) Shoshone (Northern Uto-Aztecan; Dayley 1989) 29 a. Lexical nominalizations 30 (i) ‘to sing’ > ‘singer’ (237) 31 hupiatüki hupiatüki-ttü (ii) ’’ ‘to burn’ > ‘fire, burning’ (237) 32 waya wayan-tün 33 b. Grammatical nominalizations 34 (i) [ke tamangkan-tü] naamaa setü. Nümmi appü utü. (476) 35 not tooth.having-NMLZR was this our (EXCL) father that 36 ‘He is one who is missing a tooth. That is our father.’ 37 (ii) [ ] (274) 38 Nüü kunai wayan-tün -na punikka. I wood.O burn-NMLZR-O see (O=object) 39 ‘I see the wood burning.’ 40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 350) Nominalization in crosslinguistic perspective 351

1 As evidence that the morphological connections between lexical and grammatical

2 nominalizations are not confined to the Americas or to any one particular area or set

3 of language groups, let us examine the following data from the Austronesian lan-

4 guage Malagasy, where, besides so-called focus morphology, which is a nominaliz-

5 ing morphology itself (see section 3.2), there are several nominalizing prefixes that

6 combine with different focus morphology. For example, in (9a) below, the nominalizer 7 is a circumfix combining the f- prefix and the circumstantial focus suffix -ina. The 8 same circumfix is used in forming event grammatical nominalizations, as in (9b).

9 6 10 (9) Malagasy (Austronesian)

11 a. Lexical nominalizations

12 (i) f-i-anar-ana

13 NMLZR-AF.MID-advice-CF (MID=middle, CF=circumstantial focus)

14 ‘school’ 15 (ii) f-am-ono-na olona 16 NMLZR-AF-kill-CF human (AF=actor focus) 17 ‘human killing, murder’ 18 b. Grammatical nominalizations 19 (i) fi ’ 20 maha naritra ny fandehadehanana miaraka amin ny ankizy mahafinaritra ny [ -an-dehadeha- miaraka amin-ny ankizy] 21 f nana fun INDEF NMLZR-AF-walk(rdpl)-CF outside with-IND child 22 ‘Walking outside with children is fun.’ 23 24 (ii) hitako ny fikapohana ilay alike 25 hita-ko ny [f-i-kapoh-ana ilay alike] 26 see.PF-1P.SG INDEF NMLZR-AF.MID-hit-CF DEF dog 27 ‘The hitting of the dog was seen by me.’ 28

29 30 3 Verbal-based nominalizations 31

32 Verbal-based grammatical nominalizations, like the ones given above, involve a

33 verbal head possibly with nominal arguments. Shibatani distinguishes between

34 event nominalizations and argument nominalizations. The former denote events

35 and such abstract concepts as a state of affairs, a fact, or a proposition associated

36 with the denoted events. They also denote event protagonists as well as resultant

37 products (cf. resultative lexical nominalizations a building, a painting). The argument

38 nominalizations, on the other hand, denote in a clearer manner concrete things and

39 thing-like entities that are metonymically evoked by the verbal-based nominalization

40 structures, such as an agentive event protagonist, a patientive protagonist, a benefi-

41 ciary, an instrument, or a location in close association with the concepts denoted

42 6 The examples without mention of the sources are from the author’s own research.

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 351) 352 Masayoshi Shibatani

1 by the verbal stems. The following examples illustrate these two types of V-based

2 grammatical nominalizations in Japanese, where the event nominalzatin in (10)

3 denotes a fact, the subject argument nominalization in (11a) denotes an agentive

4 event protagonist, and the object argument nominalization in (11b) a patientive

5 event protagonist.

6

7 (10) Event nominalization

8 Masako wa [otto ni sonna onna ga ita]

9 Masako TOP husband LOC such woman NOM existed 10 no o sitta. 11 PRT ACC learned 12 ‘Masako learned that (her) husband had such a woman.’ 13 14 (11) Argument nominalization 15 a. [Asoko de Ø koi o tutte iru] no wa 16 there LOC carp ACC fish be.PRS PRT TOP 17 boku no otooto da. 18 I GEN y.brother COP 19 ‘(The one) who is fishing a carp there is my younger brother.’ 20 21 b. [Asoko de otooto ga Ø tutte iru] no 22 there LOC y.brother NOM fish be.PRS PRT 23 wa koi da. 24 TOP carp COP 25 ‘What my younger brother is fishing there is a carp.’ 26

27 3.1 Event nominalizations 28 29 A major issue pertaining to event nominalizations has to do with the treatment of 30 the following kind of construction. 31 32 (12) Taroo wa [ringo ga teeburu no ue ni aru] no o 33 Taro TOP apple NOM table GEN top at exist PRT ACC 34 totte, poketto ni ireta. 35 take.GER pocket in put 36 ‘Taro took an apple that was on top of the table and put it in his pocket. 37

38 Following the description of similar constructions in the Yuman language Diegueño

39 by Gorbet (1974), Kuroda (1992) analyzes sentences like (12) as internally-headed

40 relative clauses, holding that an argument internal to the nominalization structure, 41 ringo ‘apple’ in (12), functions as the head of the relevant structure and as an argu- 42 ment of the main clause predicate, totte poketto in ireta ‘having taken (it), put (it) in his pocket’.

(Unicode 9 4/1/18 16:20) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 352) Nominalization in crosslinguistic perspective 353

1 Shibatani (2017), comparing (12) and similar sentences with the type shown in

2 (13), argued that all these sentences should be analyzed as event nominalizations

3 that evoke event protagonists and resultant products.

4 5 (13) a. Ogata wa waratte [syuumai ni kiiroi karasi o tappuri 6 Ogata TOP smile.GER dumpling to yellow mustard ACC amply 7 nutta] no o, ikioiyoku kuti no naka ni hoori konda. 8 smeared PRT ACC vigorously mouth GEN inside to throw pushed 9 ‘Ogata smiled and shoved into his mouth a dumpling smeared with lots 10 of mustard.’ 11

12 b. [Sobo no katte iru zyuusimatu ga saezuru]

13 grand.mother GEN keep be society.finch NOM chirp 14 no o kiita. 15 PRT ACC heard 16 ‘(I) heard the society finch chirp that (my) grandmother keeps.’ 17 18 Notice that in the sentences above, it is not any argument internal to the event 19 nominalization structure that semantically functions as an argument of the main 20 clause predicate. In (13a), what Ogata shoved into his mouth is the result of his 21 smearing yellow mustard on the dumpling. Similarly, in (13b) what the speaker 22 heard was not the event of chirping by the society finch, but it was the result of 23 that event, namely the chirping sounds. Analyzing (12) as an internally-headed rela- 24 tive clause leaves resultative nominalizations of the type seen in (13) unaccounted for. 25 Others (e.g. Keenan 1985, Cole 1987) who subscribe to the internally-headed 26 relative clause analysis also fail to expand their data beyond the earlier observations 27 and thus fail to recognize the likely fact that those languages permitting so-called 28 internally-headed RCs allow sentences of the type shown in (13) (see the English 29 translation for (13b)). For two languages said to have internally-headed relative clauses 30 for which native speakers were available to the present author, this prediction 31 turned out to be correct. The Tiberto-Burman language Qiang and Quechua permit 32 the following kinds of sentences, in which the nominalization internal argument is 33 not a semantic argument of the main clause. 34 (14) Japanese 35 [ ] 36 Ken wa Hana ga mikan o sibotte kureta Ken TOP Hana NOM orange ACC squeeze.GER gave 37

38 no o hitoiki ni nonda.

39 PRT ACC one.gulp in drank

40 Lit. ‘Ken drank that Hana squeezed oranges for him in one gulp./Ken drank

41 {the resultant product of} Hana’s squeezing oranges for him in one gulp.’

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 353) 354 Masayoshi Shibatani

1 (15) Northern Qiang (Tibeto-Burman; courtesy of Chenglong Huang) 2 a. [themle-wu tɕytsətʂi ɦɑ-tʂɑ-thɑ-ji] lo-qu 3 3PL-AGT orange-juice DIR-squeeze-PART-CSM DEF-CLF (CLF=classifier) 4 qɑ sə-tɕhɑ. {Event protagonist metonymically evoked} 5 1SG DIR-drink.1SG 6 ‘I drank {the orange juice involved in} their squeezing orange juice.’ 7

8 b. [themle-wu tɕytsə ɦɑ-tʂɑ-thɑ-ji] lo-qu

9 3PL-AGT orange DIR-squeeze-PART-CSM DEF-CLF 10 qɑ sə-tɕhɑ. {Resultant product metonymically evoked} 11 1SG DIR-drink.1SG 12 ‘I drank {the resultant product of} their squeezing oranges.’ 13 Cf. * ɕ ə ɑ ə ɕ ɑ 14 t yts lo-qu q s -t h . Orange DEF-CLF 1SG DIR-drink.1SG 15 ‘I drank oranges.’ 16

17 (16) Bolivian Quechua (Quechuan; courtesy of Jaime Daza) 18 a. [ ( ) ’ ]- 19 Maria -q wallpa-ta wayk u-sqa-n ta mikhu-sayku Maria(-GEN) chicken-ACC cook-O.NMLZR-3-ACC eat-PROG.1PL.EXCL 20 ‘We are eating {the chicken involved in} Maria’s cooking a chicken.’ 21 {Event protagonist evoked}7 22 23 b. [Maria(-q) laranjas-ta ch’irwa-sqa-n]-ta ujyani 24 Maria(-GEN) oranges-ACC squeeze-O.NMLZR-3-ACC drink.1SG 25 ‘I drank {the resultant product of} Maria’s squeezing oranges.’ 26

27 Cf. *Laranjas-ta ujyani

28 oranges-ACC drink.1SG

29 ‘I drank oranges.’ {Resultant object evoked}

30

31 Actually, a simple event nominalization sentence like (10) is problematic for the

32 internally-headed relative clause analysis, since (10) also lacks an internal argument

33 that functions as the semantic argument of the main clause predicate; what Masako

34 learned is a fact pertaining to the state of affairs of her husband having such a

35 woman. The metonymy-based analysis of nominalization advocated by Shibatani treats

36 all these cases of syntax-semantic mismatch uniformly as due to a metonymic effect,

37 which is observed in simpler metonymic cases such as Huro ga waita ‘The bath {the

38 bath water} has boiled’ and Beetooben o kiku ‘listen to Beethoven {B’s music >

39

40 7 A case can be made that this is a resultative nominalization, meaning that what we are eating is 41 the result of Maria’s cooking a chicken, namely the resultant cooked/roast chicken, not the chicken

42 that Maria was cooking/roasting.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 354) Nominalization in crosslinguistic perspective 355

1 sounds of B’s music}’, where the semantic arguments of the predicates are some-

2 thing metonymically evoked rather than what the syntactic arguments literally

3 denote.

4

5 6 3.2 Argument nominalizations 7 A major syntactic difference between event nominalizations and argument nominali- 8 zations is that the former, as in (10) above, do not have an obligatory gap, while the 9 latter obligatorily have a gap in the argument position, as in the examples in (11). 10 These gaps indicate the grammatical roles the denotations of argument nominaliza- 11 tions play, such that a nominalization with a gap in subject position denotes an 12 entity playing the subject role, as in (11a), and one with a gap in object position 13 denotes an entity playing the object role, as in (11b). They are grammatical counter- 14 parts of lexical argument nominalizations of the type, (agent nominaliza- 15 employer tion) and (patient nominalization). 16 employee The Japanese argument nominalization patterns in (11) are paralleled in Korean, 17 Chinese, and many other languages, in which the only clue for the type of argument 18 nominalized is the position of a gap (or a missing argument) in the nominalization 19 structure, as seen below. 20

21 (17) Korean 22 a. [ ] 23 ceki-eyse Ø inge-lul nakk-ko iss-nun key nay tongsayng-i-ya. there-at carp-ACC fish-GER be-NMLZR PRT my y.brother-COP-IND 24 ‘(The one) who is fishing carp there is my younger brother.’ 25 26 b. [ceki-eyse nay tongsayng-i Ø nakk-ko-iss-nun] key inge-i-ya. 27 there-at my y.brother-NOM fish-GER-be-NMLZR PRT carp-COP-IND 28 ‘What my younger brother is fishing there is carp.’ 29 30 (18) Mandarin Chinese 31 a. [Ø zài nàr diào lĭyú]=de shì Xiăo Wáng. 32 PROG there fish carp=NMLZR COP Little Wang 33 ‘(The one) who is fishing carp there is Little Wang.’ 34

35 b. [Xiăo Wáng zài nàr diào Ø]=de shì lĭyú.

36 Little Wang PROG there fish =NMLZR COP carp

37 ‘What Little Wang is fishing there is carp.’

38

39 Other languages depart from these patterns of argument nominalizations in two

40 ways. One is the pattern found in several languages in the mainland Southeast Asia,

41 Semitic languages, Iranian, and some others, where the argument nominalized is

42 marked by a pronoun rather than by a gap. These languages actually combine the

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 355) 356 Masayoshi Shibatani

1 gap strategy and the pronoun strategy, where subject nominalization is marked by a

2 gap, object nominalization by either a gap or a pronoun, and oblique nominaliza-

3 tions by a pronoun. Observe the following data from Thai, which may have a pro-

4 noun in subject position, and Modern Hebrew, where non-subject positions allow or

5 require a pronoun.

6

7 (19) Thai (Tai-Kadai; Yaowapat and Prasithrathsint 2009) 8 thəə mây khuan kin yaa [thîi Ø/ man mòtʔaayúʔ]8 9 2.SG not should eat medicine NMLZR 3.SG expire

10 ‘You shoud not take the medicine which expired.’

11

12 (20) Modern Hebrew (Semitic) 13 a. Zo she=[ Ø boxa] xi xavera sheli. 14 this.FEM NMLZR cries is friend mine

15 ‘The (one) who is crying is my friend.’

16 b. Zo she=[Yoav raa Ø/ ota etmol] xi xavera sheli. 17 this.FEM NMLZR=Yoav saw her yesterday is friend my 18 ‘The (one) whom Yoav saw yesterday is a friend of mine.’ 19 20 c. Ze [sixakti ito etmol] haya shovav. 21 this.MSC 1.played with.him yesterday was naughty 22 ‘The (one) with whom I played yesterday was naughty.’ 23 24 Other widespread patterns of argument nominalizations that differ from the patterns 25 of Japanese, Thai, and Modern Hebrew above combine the gap strategy and morpho- 26 logical marking that points to the types of the argument nominalized. A simpler 27 system of this type just distinguishes between subject nominalization and object (or 28 non-subject) nominalization, as in Bolivian Quechua (-q for subject nominalization; 29 -sqa for object nominalization – see (48) and (66) below), or as in Turkish (-En for 30 subject nominalization; -dIk/-cEk plus a personal suffix for object nominalization). 31 Languages may have additional markers distinguishing different types of argument 32 nominalization. Northern Qiang has markers for agent nominalization (-m, etc.), 33 patient nominalization (-Ø + GEN), and instrumental nominalization (-s, etc.), 34 whereas Yaqui has a marker for locative nominalization in addition to those marking 35 subject and object nominalizations, as seen below. 36 37 (21) Yaqui (Southern Uto-Aztecan; Alvarez 2012) 38 a. U-me [Ø bwa’am-ta joa-me] pu’ato-m tapejti-po joa-k. 39 DET-PL lunch-ACC do-SUB.NMLZR plate-PL tapanco-LOC put-PERF 40 ‘The ones who are cooking, they put the plate on the tapanco alter.’ 41

42 8 My Thai consultant finds the form with the pronoun less felicitous than the one with a gap.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 356) Nominalization in crosslinguistic perspective 357

1 b. U [itom Ø nu’upa-ka-’u] kaa jaleki. 2 DET 1PL.GEN bring-PERF-OBJ.NMLZR NEG enough

3 ‘What we brought is not enough.’

4 c. U [in Ø tekipanoa-’apo] mekka taawa. 5 DET 1.SG.GEN work-LOC.NMLZR far be 6 ‘(The place) where I work is far.’ 7

8 The Tupian language Kamaiurá in the Amazonian Basin in displays one of 9 the most fine-grained systems, distinguishing not only the transitive subject (A), 10 intransitive subject (S), and the transitive object (O), but also a theme object (TH) 11 and several others for obliques, according to Seki (2000). 12

13 (22) Kamaiurá (Tupí-Guaraní; Brazil; Seki 2000 and p.c.9) 14 A: -tat/-tar 15 a. ka′i-a juka-tar-er-a 16 monkey-Nu kill-A.NMLZR-PAST-Nu 17 ‘(one) who killed a monkey’ 18 19 S: -ma′e 20 b. o-′ata-ma′e (122) 21 3-walk-S.NMLZR 22 ‘that which/who walk.’ 23 b’. ′ (179) 24 i-pitsun-ama e 3-black-S.NMLZR 25 ‘that which is black’ 26 27 O (patient): -emi 28 c. je=r=emi-juka (121) 29 1SG=RELATIONAL-O.NMNLZR-kill 30 ‘what I killed’ 31 TH (theme): 32 -ipyt/-pyr d. 33 i-mono-pyr-er-a Sau Paulo katy 3-send-TH.NMLZR-PST-Nu direction 34 ‘one sent to Saõ Paulo’ 35

36

37

38

39 9 It is with great regret that I record here the death of Lucy Seki on June 24, 2017, even as I cite from 40 her monumental grammar of Kamaiurá, which surpasses in both content and quality any grammar 41 ever written on an indigenous language of South America.

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 357) 358 Masayoshi Shibatani

1 Location/Instrument: -tap/-ap/-taw/-aw 2 e. i-jo-taw-er-a 3 3-go-L.NMLZR-PST-N 4 ‘place where he went out from’

5 f. moĩ-a juka-taw-er-a 6 cobra-N kill-I.NMLZR-PST-N 7 ‘thing with which I killed the cobra’ 8

9 The basic function of the much-debated Austronesian focus morphology appears 10 to be that of marking the types of argument nominalization. Mayrinax Atayal of 11 Taiwan preserves the four-way focus contrast of the proto-Austronesian, where, as 12 seen below, the actor focus (AF) marking indicates a subject argument nominaliza- 13 tion, the patient focus (PF) marking an object nominalization, the locative focus (LF) 14 marking a locative nominalization, and the circumstantial focus (CF) a benefactive 15 or instrumental nominalization. 16

17 (23) Mayrinax Atayal (Austronesian; based on Huang 1995) 18 a. ßaq-un=mu kuʔ [m-aquwas Ø] kaʔ hacaʔ. (Actor focus) 19 know-PF=1SG.GEN NOM.REF AF-sing LIN that (LIN=linker) 20 ‘I know that singer/one who is singing there.’ 21 22 b. ma-hnuq kuʔ [ß-in-ainay Ø nukʔ naßakis]. (Patient focus) 23 AF-cheap NOM.REF buybuy GEN.REF old.man (REF=referential) 24 ‘What the old man bought was cheap.’ 25 c. ɣ ɣ ʔ [ ʔ ŋ ʔ ʔ 26 a hapuyan ku naniq-an Øcu ßu a nku kitchen NOM.REF eat-LF ACC.NONREF yam GEN.REF 27

28 ʔulaqiʔ]. (Locative focus)

29 child

30 ‘The kitchen is (the place) where the child eats yam.’

31 (NONREF=non-referential)

32 d. ini=mu sʔ waʔ=i kuʔ [si=ghahapuy Ø nkuʔ kanairil]. 33 NEG=1SG like=LF NOM.REF CF=cook GEN.REF woman 34 ‘I don’t like the one for whom the woman cooks.’ (Circumstantial focus) 35

36 Turning now to Indo-European languages, we recognize that many of them have 37 similar, if partial, marking systems for their grammatical argument nominalizations. 38 Perhaps one of the most complete systems is found in German, where the following 39 four types of argument nominalization are morphologically distinguished. 40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 358) Nominalization in crosslinguistic perspective 359

1 (24) German 2 a. Ich treffe den, [der [Ø morgen kommt]]. 3 I meet ART SUB.NMLZR tomorrow comes 4 ‘I meet the one who comes tomorrow.’

5 b. Ich treffe den, [den [du mir Ø vorgestellt hast]]. 6 I meet ART DO.NMLZR you me introduce have 7 ‘I meet the one whom you introduced to me.’ 8 9 c. Ich treffe den, [dem [du Ø den Brief gegeben hast]]. 10 I meet ART IO.NMLZR you ART letter give.PP have 11 ‘I meet the one to whom you gave the letter.’ 12 d. ff [ [ ]]. 13 Ich tre e den, dessen Ø Kopf gross ist I meet ART GEN.NMLZR head big is 14 ‘I meet the one whose head is big.’ 15 16 Modern English, on the other hand, has a very limited system that allows marking 17 only object nominalizations in a unique way in formal style, as below.10 18

19 (25) English 20 a. You should marry [who/*whom [Ø loves you]. (Subject nominalization) 21 b. You should marry [who/whom [you love Ø]. (Object nominalization) 22

23 We have examined above the forms and the meanings of both event nominaliza- 24 tions and argument nominalizations. We now turn to their uses and functions.

25 26 3.3 Structures and their use 27 Shibatani (2009, 2017) makes the strong claim that all relative clauses are in fact 28 simply uses of grammatical argument nominalizations. In this analysis, so-called 29 headless relative clauses are instances of NP-use of argument nominalizations and 30 headed RCs are instances of modification-use of argument nominalizations. Shibatani 31 argues that nominalizations, as quasi-nominals, have these two major uses just like 32 any ordinary nouns. The parallelism between the use of nouns and argument nomina- 33 lizations is illustrated by the English examples below (see Figures 1 and 2, next page). 34 The NP-use of nominals is associated with the referential function of the NP that 35 they head. The modification-use of nominals, on the other hand, is associated with a 36 restrictive function in so-called restrictive relative clauses or an identification func- 37 tion in so-called non-restrictive, appositive relative clauses. Shibatani’s point is that 38 just as nouns do not become adjectives in their modification use, nominalizations do 39 not become relative clauses under the modification-use. In the next section we offer 40

41 10 English, actually, has a rich system marking possessive and adverbial nominalizations that are 42 distinguished in terms of so-called relative pronouns, whose, where, when, why, and how, all of which we would reanalyze as nominalizers.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 359) 360 Masayoshi Shibatani

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 Figure 1: Two uses of noun 11

12

13

14

15

16

17

18

19

20 21 Figure 2: Two uses argument nominalization 22

23 evidence that so-called relative clauses are not really clauses, let alone sentences, as

24 widely believed. For now, let us observe that a variety of languages and language

25 families from around the globe show the two uses of grammatical nominalizations

26 seen in Figure 2.11

27

28 (26) Japanese 12 29 a. Ken wa [[Ai ga motte kita]NMLZ no ]NP o tabeta. 30 Ken TOP Ai NOM carry.GER came PRT ACC ate

31 ‘Ken ate what Ai brought.’

32

33 11 Besides these two uses, many languages make use of event nominalizations as adverbs. Notice

34 that not all nominalizations within a single language may show all these uses. Nominalizations may specialize for an NP-use or for a modification-use, and that specialization may vary over time 35 or among . For example, the mainstream dialects of Modern English have specialized what- 36 nominalizations for NP-use only such that we cannot use the construction as a modifier (*the book 37 what I bought yesterday). But the dialects in East Anglia, UK allow them to function as modifiers (e.g. 38 Gemma screamed at the man what crashed into our car. That’s the cat what he picked from the 39 sanctuary. Hughs and Trudgill 1979: 17–18.) The particle here is not a nominalizer. It is a marker of NP-use of a grammatical nominalization 40 12 no occurring only when the nominalization is used as an NP-head, as in this example (see its absence in 41 the modification-use in (26b)). Similar markers are also seen in many other languages, as seen in the 42 data below. See section 6.1 on the role of these markers.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 360) Nominalization in crosslinguistic perspective 361

1 b. Ken wa [[Ai ga motte kita]NMLZ ringo]NP o tabeta. 2 Ken TOP Ai NOM carry.GER came apple ACC ate

3 ‘Ken ate the apples that Ai brought.’

4

5 (27) Korean 6 a. [Yenghi-ka ilk-un] kes-un acwu elyep-ta. 7 Yonghee-NOM read-NMLZR PRT-TOP very difficult-IND 8 ‘What Yonghee read is very difficult.’

9

10 b. [Yenghi-ka ilk-un] chayk-un acwu elyep-ta.

11 Yonghee-NOM read-NMLZR book-TOP very difficult-IND

12 ‘The book that Yonghee read is very difficult.’

13

14 (28) Mongolian (Altaic, Chakhar dialect; courtesy of Bayaerduleng)

15 a. [[Tend jugsuj bai-ga]NMLZ ni]NP man u hʉʉhd.

16 there standing be-STAT 3.POSS we GEN child

17 ‘The one standing there is our child.’

18 b. [[Tend jugsuj bai-ga]NMLZ hʉʉhd]NP bel man-ai. 19 there standing be-STAT child TOP we-GEN 20 ‘The child who is standing there is ours.’ 21

22 (29) Mandarin Chinese 23 a. [[Wŏ zuótiānmăi-de]NMLZ]NP hěn guèi. 24 I yesterday buy-NMLZR very expensive 25 ‘What I bought yesterday was very expensive.’ 26

27 b. [[Wŏ zuótiānmăi-de]NMLZ shū]NP hěn guèi. 28 I yesterday buy-NMLZR book very expensive 29 ‘The book that I bought yesterday was very expensive. 30 31 (30) Thai (courtesy of Kingkarn Thepkanjana) 32 a. chǎnchɔ̂ɔp [[thîi khwɛ̌ɛn nay tûu]NMLZ]NP 33 I like NMLZR hang in closet 34 ‘I like the one that is hanging in the closet.’ 35

36 b. chǎnchɔ̂ɔp [kràprooŋ [thîi khwɛ̌ɛn nay tûu]NMLZ]NP

37 I like skirt NMLZR hang in closet

38 ‘I like the skirt that is hanging in the closet.’

39

40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 361) 362 Masayoshi Shibatani

1 (31) Mayrinax Atayal (based on Huang 1995)

2 a. ßaq-un=mu kuʔ [[m-aquwas]NMLZ] kaʔ hacaʔ]NP 3 know-PF=1SG.GEN NOM.REF AF-sing LIN that 4 ‘I know that one who is singing there.’

5 b. ßaq-un=mu kuʔ [kanairil kaʔ [m-aquwas]NMLZ kaʔ hacaʔ]NP 6 know-PF=1SG.GEN NOM.REF woman LIN AF-sing LIN that 7 ‘I know that woman who is singing there.’ 8

9 (32) Sasak (Pancor ngeno=ngené dialect; Lombok Island, Indonesia; Western 10 Malayo-Polynesian) 11 a. Beng oku [[si léq méje]NMLZ ino]NP 12 give I NMLZR on table the 13 ‘Give me the one that is on the table.’ 14

15 b. Beng oku [buku [si léq méje]NMLZ ino]NP 16 give I book NMLZR on table the 17 ‘Give me the book that is on the table.’ 18 19 (33) Kalkatungu13 (Pama-Nyungan; Australia; Blake 1979)

20 a. kaanta-ṉa pakaik-ka kalpuru-ṯiŋu [[ ɲiṉ-ti ŋu-ṉa ṇaɲa]NMLZ]NP (101) 21 leave-PST that-Ø Boulia-ABL you-ERG NMLZR-ACC saw 22 ‘The one whom you saw left Boulia.’ (Ø=a morpheme without a referential 23 content) 24 b. ŋ ṯ ṉ [ ṉ [ ɲ ŋ ṉ ḻ ] ] (101) 25 ai u antiji- a pa-u aur-ku in-ti u- a aji NMLZ NP I look after-PAST that-DAT child-DAT you-ERG NMLZR-ACC hit 26 ‘I’ve been looking after that kid you belted.’ 27

28 (34) Telugu (Dravidian, southern India; courtesy of K.V. Subbarao) 29 a. [[ ] ] 30 neenu John icc-in-a NMLZ NP di cadiveenu I give-PST-NMLZR PRT read 31 ‘I am reading what John gave me.’ 32

33 b. neenu [[John icc-in-a]NMLZ pustakam]NP cadiveenu 34 I give-PST-NMLZR book read 35 ‘I am reading the book that John gave me.’ 36

37

38

39 13 Kalkatungu being an extremely “flat” language, the constituency of relevant phrases below is not 40 entirely certain. It is clear that there is a nominalizer and that a nominalization can function as a 41 subject and can modify a noun.

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 362) Nominalization in crosslinguistic perspective 363

1 (35) (Indo-Aryan; courtesy of Miki Nishioka) 2 a. main [us kii xariidii huii] 3 I s/he.OBL GEN.F.SG buy.PFV.F.SG/PL be.PFV.F.SG/PL 4 paRh rahaa huU 5 read PROG.M.SG be.PRS.1SG 6 ‘I am reading what s/he bought.’ 7

8 b. main [us kii xariidii huii] kitaab]

9 I s/he.OBL GEN.F.SG buy.PFV.F.SG/PL be.PFV.F.SG/PL book.F.SG 10 paRh rahaa huU 11 read PROG.M.SG be.PRS.1SG 12 ‘I am reading the book that s/he bought.’ 13 14 (36) Abkhaz (North West Caucasian; courtesy of George Hewitt) 15 a. [[’jy.b.taxy.w]NMLZ]NP d.ga 16 whom.you(FEM).want.Non-Finite/STAT/PRS 3SG.take(IMP) 17 ‘Take whom you (Female) want!’ 18 b. [[’ ] ΄ ] 19 jy.b.taxy.w NMLZ a-xàc a NP whom.you(FEM).want.Non-Finite/StAT/PRS article-man 20

21 d-aa-wèit΄

22 he-comes-PRS/Finite/Non-STAT

23 ‘Here comes the man whom you want.’

24

25 (37) Modern Hebrew (Semitic)

26 a. zo [[she boxa]NMLZ]NP xi xavera sheli 27 this.FEM NMLZR cries is friend mine

28 ‘The one (feminine) who is crying is my friend.’

29 b. [Ha yalda [she boxa]NMLZ]NP xi xavera sheli 30 the girl NMLZR cries is friend mine 31 ‘The girl who is crying is a friend of mine.’ 32

33 (38) German (Germanic, Indo-European) 34 a. Ich treffe [den,[der morgen kommt]NMLZ]NP. 35 I meet ART SUB.NMLZR tomorrow comes 36 ‘I meet the one who comes tomorrow.’ 37

38 b. Ich treffe [den Mann, [der morgen kommt]NMLZ]NP. 39 I meet ART man SUB.NMLZR morning comes 40 ‘I meet the man who comes tomorrow.’ 41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 363) 364 Masayoshi Shibatani

1 (39) Spanish (Romance, Indo-European)

2 a. [El [que está leyendo un libro]NMLZ]NP es mi padre. 3 the NMLZR is reading a book is my father 4 ‘The one who is reading a book is my father.’

5 b. [El hombre [que está leyendo un libro]NMLZ]NP es mi padre. 6 the man NMLZR is reading a book is my father 7 ‘The man that is reading a book is my father.’ 8

9 (40) Kanuri (Nilo-Sahalan; Hutchison 1981) 10 a. àwó14 [[nyíà gàlàngîn]=dǝ́15 fàné! 11 thing to.you 1SG.advise=DET 2SG.listen.IMV 12 ‘Listen to what I am advising you.’ 13

14 b. [kâm [rúkǝ́nà]NMLZ=dǝ́]NP sáwànǝ́m 15 person 1SG.saw=DET your.friend 16 ‘The person that I saw is your friend.’ 17 18 (41) Chichewa (Bantu; Mchombo 2004, p.c.) 19 a. [zi-méné mú-kú-zí-fŭn-a] zi-li pa chulu. 20 10-NMLZR 2.PL-PRS-10OM-want-fv 10-be 16.LOC 7.anthill 21 ‘What you want are on the anthill.’ (OM=object marker; fv=final vowel) 22 b. [ ŭ ] 23 Mbuzí zi-méné mú-kú-zí-f n-a zi-li pa chulu. 10.goats 10-NMLZR 2.PL-PRS-10OM-want-fv 10-be 16.LOC 7.anthill 24 ‘The goats that you want are on the anthill.’ 25

26 (42) Central AlaskanYup'ik (Eskimo-Aleut; Miyaoka 2012) 27 a. [ [ ] ] 28 Tau-na neqe-m ii-ngan nere-sti-i NMLZ NP that-EE.ABS.SG fish-REL.SG eye-REL.3SG.SG eat-A.NMLZR-ABS.3SG.SG 29

30 kass′a-u-llini-uq (543)

31 white.man-be-EVD-IND.3SG

32 ‘(I see now) that one who is eating the fish eye is a white man.’

33 b. [[neqe-m nere-sti-i]NMLZ qimugta]NP (533) 34 fish-REL.SG eat.A.NMLZR-ABS.3SG.SG dog.ABS.SG 35 ‘the dog that eats the fish’ 36

37

38

39 14 See section 6.1 on the role of this noun. 40 15 It is not clear whether the determiner dǝ́is part of the nominalization (i.e. a nominalizer) or part 41 of the NP

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 364) Nominalization in crosslinguistic perspective 365

1 (43) Lakhota (Siouan, North America; van Valin 1977)

2 a. [[ŝu′kawakhâ wa ima′kicu ki he]NMLZ]NP wâyâ′ke (81) 3 horse a he.takes.it.from.me DET NMLZR he.sees.him 4 ‘He saw the one who took a horse from me.’

5 b. [wicha′ŝə [ŝu′kawakhâ wa ima′kicu ki he]NMLZ]NP 6 man horse a he.takes.it.from.me DET NMNLZR 7 ′ (79-80) 8 wâyâ ke he? he.sees.him Q 9

10 ‘Did he see the man who took a horse from me?’

11

12 (44) Navajo (Southern Athabaskan, North America; Willie 1989)

13 a. [[′at′ééd yizts′os-yé̜ é̜ ]NMLZ]NP yaɫtí′ (435)

14 girl 3sO:3sS:kiss-NMLZR speaking

15 ‘The one who kissed the girl is speaking.’

16 b. [′ashikii [′at′ééd yizts′os-yé̜ é̜ ]NMLZ]NP (415) 17 boy girl 3sO:3sS:kiss-NMLZR 18 ‘the boy who kissed the girl’ 19 20 (45) K’ichee’ (Mayan, Guatemala; Larson & Norman (1979: 357), and courtesy of 21 Nora England and Telma Can Pixabaj) 22 a. x-Ø-inw-il [lee [x-Ø-u-ch’ay lee achih]]NMLZ]NP 23 ASP-3SG.ABS-1SG.ERG-see NMLZR ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the man 24 ‘I saw the one whom the man hit./I saw the one who hit the man.’ 25 26 b. x-Ø-inw-il [lee ixoq [lee 27 ASP-3SG.ABS-1SG.ERG-see the woman NMLZR

28 [x-Ø-u-ch’ay lee achih]]NMLZ]]NP 29 ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the man 30 ‘I saw the woman whom the man hit/I saw the woman who hit the man.’ 31 32 (46) Hixkaryana (Carib, northern Brazil; Derbyshire 1999) 33 a. [[t-ono-saho]NMLZ]NP koso (48) 34 IMPERS-eat-O.NMLZR deer 35 ‘The deer (was) what was eaten.’ 36

37 b. mɨɾɨɾɨ eɾahma-phɨ-i-ya [tɨ-ɾui nɨ-kupɨ-hpɨ]NMLZR (57)

38 that see-PST-3-ERG 3REFL-brother O.NMLZR-do-PST

39 ‘He saw that, what his brother had done.’

40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 365) 366 Masayoshi Shibatani

1 (47) Kashibo-Kakataibo (Zariquiey 2011) 2 a. Marianën ′akukë a kana pian (642) 3 [[Maria-nën Ø ′aku-kë]NMLZ]NP a kana pi-a-n 4 Maria-ERG cook-NMLZR 3SG.O NAR.SG eat-PERF1/2P

5 ‘I ate what Maria cooked.’

6 b. ain bënën ′akë buë (634) 7 [[ain bënë=n Ø ′a-kë]NMLZ buë]NP 8 3.GEN husband=ERG do-NMLZR fish.esp 9 ‘the fish that her husband fished’ 10

11 (48) Bolivian Quechua (Quechuan) 12 a. [[Maria-q wayk’u-sqa-n]NMLZ]NP-ta mik’’u-sayku 13 Maria-GEN cook-O.NMLZR-3SG-ACC eat-PROG.1PL.EXCL 14 ‘We are eating what Maria cooked.’ 15

16 b. [[Maria-q wayk’u-sqa-n]NMLZ wallpa]NP-ta mik’’u-sayku 17 Maria-GEN cook-O.NMZR-3SG chicken-ACC eat-PROG.1PL.EXCL 18 ‘We are eating the chicken that Maria cooked.’ 19 20 (49) Tapiete (Ciccone 2008)

21 a. á-ha-po a-hapi [[kwé(we) a-yasíya-wa]NMLZ]NP (5) 22 1SG.AC-go-FUT 1SG.AC-light before 1SG.AC-cut-NMLZR 23 ‘I am going to light what I cut last time.’’ 24 b. [ ’ [ ] ] (27) 25 hau ye waka ro o a-mbaku-wa NMLZ NP 1:eat already cow meat 1.SG.AC-heat-NMLZR 26 ‘I already ate the meat that I heated.’ 27

28 (50) Toba (Guaicuruan, Bolivia, Paraguay, Argentina; Messineo and Porta (2009) 29 and Cristina Messineo p.c.) 30 16 31 a. [so [(maʒi ) neta’age da Chaco]NMLZ]NP i-waGan so Juan

32 DD (NMLZR) 3.exist.DIR DD Chaco 3-hit DD Juan

33 ‘The one who lives in Chaco hit Juan.’ (DD=demonstrative determiner)

34 b. [so ʃijaGawa [(maʒi) neta’age da Chaco]NMLZ]NP i-waGan so Juan 35 DD man (NMLZR) 3.exist.DIR DD Chaco 3-hit DD Juan 36 ‘The man who lives in Chaco hit Juan.’ 37

38

39 16 maʒi or maʒe also nominalizes demonstrative determiners giving rise to third person pronouns; 40 e.g. ñi-maʒe [DD.sitting-NMLZR] ‘he (sitting), the one sitting’, a-so-maʒe-pi [FEM-DD.distal-NMLZR-PL] 41 ‘they (FEM over there), those (FEM) over there’ (Messineo 2003 and p.c.)

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 366) Nominalization in crosslinguistic perspective 367

1 Many more similar examples could easily be adduced, but the above is perhaps

2 enough to dispel the widely-accepted analyses of so-called relative clauses as inde-

3 pendent structures apart from nominalizations, analyses that give rise to limited

4 observations such as “a somewhat more rare function of nominalization: as a

5 relative clause modifying a head noun” (Comrie and Thompson 2007: 378) or claims

6 like “in certain languages relativization is indistinct from nominalization” (Comrie

7 and Thompson 2007: 379) that suggest that relativization and nominalization are in

8 principle two distinct structures.17

9 10 3.3.1 Relative clause constructions 11

12 As shown above, our analysis of relative clause constructions is straightforward.

13 While it captures Comrie and Thompson’s observation on the use of nominalizations

14 as relative clauses, it departs from the traditional analysis in several ways. The tradi-

15 tional analysis of RC constructions based on English makes crucial reference to the

16 role of so-called relative pronouns, such as who and which, that play the double role

17 of indicating the dependency relation between the pronoun and a gap within an

18 RC and of holding the perceived anaphoric relation with the head noun, as in the

19 following, giving rise to the term “relative pronoun”.

20 (51) the mani [whomi [you love Øi]] 21 22 Such an analysis is problematic when applied to other languages in that many, 23 if not most, languages do not use anything like relative pronouns.18 Most descrip- 24 tions of RC constructions in a variety of languages label an element marking what 25 look like RCs as REL or as a relative pronoun. This practice, however, has not been 26 independently justified in any of such descriptions; they simply follow the analysis 27 of (51) based on English. They are best analyzed as nominalizers, as indicated by our 28 relabeling of them in the examples cited above. Even in English, we can advance an 29 argument for treating who, which,etc.asindefinite pronouns used as nominalizers or 30 markers of nominalization (in addition to their use as interrogative pronouns, which 31 may have developed from the nominalizing wh-forms). The use of indefinite pro- 32 nouns as nominalizers make good sense because what argument nominalizations 33 denote may be indefinite (e.g. [Who gets there first] gets the prize; You may choose 34 [which you find most appealing]). 35

36 17 Views much wider than these and that are consistent with our analysis have been expressed by 37 those working on Tibeto-Burman languages. DeLancey (2002: 56), for example, notes that “[t]he 38 fundamental relativization pattern is the same throughout the family: relativization is a subspecies

39 of clausal nominalization. The modifying clauses is nominalized, and then stands in either a genitive or appositive relation to the head noun.” See Newar examples (80), (81), and (103) in the text illus- 40 trating DeLancey’s point. See also Noonan (1997, 2008). 41 18 Because of this some grammarians say that their languages do not have relative clauses (e.g. 42 Jones and Jones (1991: 149)). A more accurate way to say this is that their languages do not have the English-style relative clauses.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 367) 368 Masayoshi Shibatani

1 Our point is that relativization does not depend on so-called relative pronouns

2 as in (51) and that the perceived relation between so-called relative pronouns and

3 gaps in RC can be captured in terms of the role-marking morphology discussed in the 4 preceding section. For example, the German nominalizers der and den, for example, 5 mark the grammatical role of the entity denoted by an argument nominalization; they

6 are a subject nominalizer and an object nominalizer that marks (or combines with) a

7 subject nominalization and an object nominalization, respectively, as below.

8

9 (52) German

10 a. Ich treffe [den Mann, [der [Ø morgen kommt]SUB.NMLZ]NP 11 I meet ART man SUB.NMLZR morning comes

12 ‘I meet the man who comes tomorrow.’

13 b. Ich treffe den, [den [du mir Ø vorgestellt hast]DO.NMLZ] 14 I meet ART DO.NMLZR you me introduce have 15 ‘I meet the man whom you introduced to me.’ 16

17 A requirement in languages with role-marking nominalization morphology like 18 German is that the morphology correctly indicate the type of argument nominaliza- 19 tion involved. That is, a subject nominalizer must combine with a subject argument 20 nominalization with a gap in subject position, as in (52a), and an object nominalizer 21 with an object argument nominalization with a gap in object position, as in (52b). 22 The role of the English nominalizer whom is exactly the same as that of the German 23 DO nominalizer den in (52b) (except for the additional gender information coded in 24 the latter). All languages with role-indicating morphology examined in section 3.2 25 have similar requirements, which are similar in type to gender agreement between 26 a modifier and a head noun (e.g. Portuguese meu carro [my.MSC car.MSC] ‘my car’, 27 minha casa [my.FEM. house.FEM] ‘my house’) (see section 6.2 for an important impli- 28 cation of these points in the analysis of relative clause constructions). 29 While many languages are similar to German in having role-indicating morphology, 30 there are many others that do not; accordingly, such morphology, like so-called relative 31 pronouns, is not an obligatory feature of RC constructions, as can be seen in the 32 Japanese and Toba pattern below. 33 34 (53) Japanese 35 a. [[Ø hon o yomu]SUB.NMLZ kodomo]NP 36 book ACC read.PRS child 37 ‘a child who reads a book’ 38 b. [[ ] ] 39 kodomo ga Ø yomu OBJ.NMLZ hon NP child NOM read.PRS book 40 ‘a book which a child reads’ 41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 368) Nominalization in crosslinguistic perspective 369

1 (54) Toba (Messineo and Porta 2009)19

2 a. so [ʃijaGawa [Ø i-waGan a-so qaʔaɲole]SUB.NMLZ]NP (57) 3 DD man 3A-hit FEM.DD young.lady 4 ‘the man who hit the young lady’

5 b. so [ʃijaGawa [a-so qaʔaɲole i-waGan Ø]OBJ.NMLZ]NP (57) 6 DD man FEM.DD young.lady 3A-hit 7 ‘the man whom the young lady hit’ 8

9 The examples of RC constructions above indicate that the minimal requirement, 10 the essential feature of RC constructions, is that they involve as a modifier an argu- 11 ment nominalization with a gap (or a pronoun as in Thai and Modern Hebrew seen 12 earlier) in an argument (or an adjunct) position. The relevant argument nominaliza- 13 tions may not have any explicit morphology marking nominalizations, as in Modern 14 Japanese and Toba ((53) and (54) above), or as in the English form the book [John 15 bought Ø], may involve a nominalizing morphology, which indicates the grammatical 16 role of the entity denoted by the nominalization, as in German in (51), or may simply 17 mark nominalization without indicating the grammatical role, as with the English 18 forms who, which,orthat, or Chinese de (see (18)). These considerations suggest the 19 following analysis of RC constructions. 20 21 (55) a. Japanese 22 i i [[Ø hon o yomu] SUB.NMLZ kodomo]NP 23 book ACC read.PRS child 24 ‘a child who reads a book’ 25

26 b. Chinese i i 27 [[Ø zài nàr diào lĭyú] SUB.NMLZ=de]SN’ háizi]NP

28 PROG there fish carp=NMLZR child

29 ‘a child who is fishing there’ 30 c. German 31 i i [der Mann [[der [Ø dich liebt] SUB.NMLZ]SN’]NP 32 the man SUB.NMLZR you love 33 ‘the man who loves you’ 34

35 d. English i i 36 [the man [whom [you love Ø ] OBJ.NMLZ] ON’]NP

37 OBJ.NMLZR

38

39 The above analysis embodies the idea that nouns have a denotation index in the i 40 manner of [dog] that points to a set of concepts that they denote. Nominalizations

41

42 19 Toba may use a non-role marking nominalization marker (see (50)).

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 369) 370 Masayoshi Shibatani

1 as nominals share this property, as indicated above. In the case of argument nomi-

2 nalizations, these denotation indices bind a variable in the form of a zero argument,

3 thereby indicating the grammatical role that the entity denoted by the nominaliza-

4 tion structure stand for. In (55c) above, the nominalization denotes an entity that

5 stands for the subject role, namely one who loves you. In (55d) the nominalization

6 denotes an entity that stands for the object role, one whom you love.

7 Notice that in our analysis there is no role that so-called relative pronouns play

8 with regard to the gap in the nominalization or with regard to the head noun. Com-

9 pare (51) and (55d). This is a desired consequence of our analysis, which analyzes

10 a restrictive relative clause construction as involving two independent nominals,

11 each with its own denotations. Restricting the denotation of the head noun means

12 specifying its subset by the denotation of the modifying argument nominalization.

13 Thus, the only requirement for the modifying nominalization with respect to the

14 head noun in an RC construction is that the former denote entities that intersect

15 with those denoted by the head noun, as in Figure 3 below. Our analysis is highly

16 compatible with the treatment of a restrictive relative clause construction in Formal

17 Semantics, which would define the denotation of such a construction as the intersec-

18 tion of two sets of entities; e.g. {x | x is a man} ∩ {x | you love x} (“the intersection of

19 the set of all x such that x is a man and the set of all x such that you love x”), where

20 x’s are two independent variables.20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33 Figure 3: Denotation of restrictive relative clause

34

35 The term “relative clause” can now be understood as a label for the modification-use

36 of argument nominalization. But such a label is misleading since it suggests that

37 nominalizations are clauses. We next show that there is ample crosslinguistic evidence

38 that nominalizations are not clauses.

39

40 20 The Formal Semantic analysis would have a difficult time in deriving the second set for the 41 modification involving event nominalizations without a gap (see section 3.1), which would not yield 42 to an analysis calling for operator movement, as in the case of the generative analysis of wh-relatives in English.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 370) Nominalization in crosslinguistic perspective 371

1 4 Sentences, clauses and nominalization 2 3 An early recognition of the use of grammatical nominalizations as noun modifiers is 4 found in the context of Japanese grammar in Yoshio Yamada’s Nihonbunpōron 5 (Theory of Japanese Grammar) published in 1908. More recently, Matisoff (1972) 6 recognized a connection between nominalizations and relative clauses in the Tibeto- 7 Burman language Lahu. He also mentions similar connections between nominal- 8 izations, relative clauses, and possessive constructions in Mandarin Chinese and 9 Japanese (see section 5). Matisoff’s observation has been followed by others special- 10 izing in Tibeto-Burman languages such as DeLancey (1986) and Noonan (1997), and 11 more recently by DeLancey (2002) and Noonan (2008). Many other recent studies 12 on nominalizations and relative clauses such as those contained in Yap, Grunow- 13 Hårsta, and Wrona (2011) and Comrie and Estrada-Fernández (2012) clearly recognize 14 the use of nominalizations as relative clauses, but for some unclear reason and with- 15 out any justification they continue to use the term “relative clause”, (i) as if some 16 structures identifiable as relative clauses exist apart from argument nominalizations 17 but “in certain languages relativization is indistinct from nominalization” (Comrie 18 and Thompson 2007: 379) or (ii) as if nominalizations somehow turn into clauses 19 under modification-use. Yamada (1908: 1462) simply states that we may call a gram- 20 matical nominalization used for noun modification an “adnominal clause” without 21 offering the reason for it. 22

23 24 4.1 Tense and nominalization 25

26 Without clear definitions of clauses and sentences (and nominalizations, for that

27 matter!) on the part of those who believe that relative clauses (our grammatical

28 argument nominalizations) are clauses, it is difficult to know the true rationale

29 underlying their belief about the clausehood of RCs. However, one observation that

30 has been made is that RCs in some languages may stand as sentences; hence RCs are

31 sentences that have been made dependent clauses by embedding them.21 Such a

32 possibility arises when the predicate in an RC has a tensed verb or more broadly

33 a finite verbal form associated with sentences. For example, Comrie and Horie

34 (1995: 68) tell us that “[w]hat precedes the head noun [as in (56a) below, for example,]

35 is a well-formed sentence in its own right,” as can be seen from the fact that it can

36 stand as a sentence, as in (56b).

37

38 21 Rice (1989: 25), in her otherwise excellent grammar, tells us that “[a] relative clause is a sentence 39 that modifies a noun”. Compare this with Nevis, Pesetsky, and Rodrigues’s (2009: 366) characteriza- 40 tion of event nominalizations: “a verb may merge with asentence,asinMary thinks [that the world 41 is round]” and “. . . a noun can merge with a sentence, as it does in (the) claim [that the world is 42 round],...” (emphasis added).

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 371) 372 Masayoshi Shibatani

1 (56) Japanese

2 a. [Ø1 kinoo Ø2 katta] hon] 3 yesterday bought book 4 ‘the book that (I) bought yesterday’

5 b. Ø1 kinoo Ø2 katta. 6 ‘(I) bought (it) yesterday.’ (As an answer to the question “When did you 7 buy the book?”) 8

9 Comrie and Horie are equating the gaps found in the RC in (56a) with the ana- 10 phoric gaps found in the sentence in (56b). This, however, is a mistake. Anaphoric 11 gaps can be filled by full noun phrases, albeit perhaps redundantly, but one of the 12 gaps in an RC/argument nominalization cannot. Compare (56) with (57) below: 13

14 (57) a. [Ø /boku ga kinoo Ø /*sono hon o katta] hon 15 1 2 ‘the book that I bought *that book’ 16

17 b. Ø1/Boku wa kinoo Ø2/sono hon o katta. 18 ‘I bought that book yesterday.’ 19 20 (57a) is as bad as its English translation with the full noun phrase in object position. 21 In other words, the two gaps in the RC are different from the two gaps in the

22 sentence. Object nominalizations must have an obligatoty gap (Ø2) in object postion 23 in both English and Japanese, while the latter may contain an anaphoric gap in 24 other positions.22 English and Japanese clauses and sentences, on the other hand, 25 have no such constraint. Argument nominalizations are thus different from clauses 26 and sentences in both English and Japanese.23 27 A similar conclusion obtains with the Mayan language K’ichee’ spoken in 28 Guatemala, whose argument nominalizations modifying a noun qua RCs contain a 29 finite verb form and appear to be able to stand as sentences, as in (58b) below. 30 31 (58) K’ichee’ (Larson & Norman 1979:357; the grammaticality judgement courtesy 32 of Telma Can Pixabaj) 33 a. lee ixoq lee [x-Ø-u-ch’ay lee achih] 34 the woman NMLZR ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the man 35 ‘the woman whom the man hit/the woman who hit the man’ 36

37 38 22 Japanese, as in some other languages, allow a resumptive pronoun in a position lower in the 39 grammatical relation hierarchy. Comrie and Horie (1995) recognizes this difference in footnote 5 in page 75, but does not deal 40 23 with this most crucial issue in comparing the structures of RCs/argument nominalizations and 41 clauses/sentences. Other related papers by Comrie (1996 and 1998a,b) repeat similar views about 42 Japanese and other languages without even mentioning this issue. See also the contribution by Matsumoto and Comrie in this volume.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 372) Nominalization in crosslinguistic perspective 373

1 b. x-Ø-u-ch’ay lee achih 2 ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the man

3 ‘S/he hit the man/The man hit him/her.’

4

5 However, just like the case of Japanese above, nominalizations qua RCs are different 6 from sentences. The latter can have a full array of arguments appearing as full noun

7 phrases, while the former must contain a gap. Observe:

8 9 (59) a. lee ixoq lee [x-Ø-u-ch’ay *lee ixoq/Ø lee achih] 10 the woman NMLZR ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the woman/Ø the man

11 ‘the woman whom the man hit *the woman/Ø’ or ‘the woman who

12 *the woman/Ø hit the man’

13 b. x-Ø-u-ch’ay lee ixoq lee achih 14 ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the woman the man 15 ‘The woman hit the man/the man hit the woman.’ 16

17 The difference between argument nominalizations qua RCs and clauses/sentences 18 seen here also obtains in those languages that may contain a pronoun instead of a 19 gap in argument nominalizations/RCs. Thus, the pronoun in subject position of the 20 Thai subject nominalization cannot be replaced by a full noun, as shown in (60b), 21 which is just as bad as its English translation. 22

23 (60) Thai 24 a. thəə mây khuan kin yaa [thîi man mòtʔaayúʔ] 25 2SG not should eat medicine NMLZR 3SG expire 26 ‘You should not take the medicine which has expired.’ 27 28 b. *thəə mây khuan kin yaa [thîi yaa mòtʔaayúʔ] 29 2SG not should eat medicine NMLZR medicine expire 30 ‘*You should not take the medicine which the medicine has expired.’ 31

32 Similar examples can be adduced from diverse languages whose argument nomina-

33 lizations contain verbal forms similar to those occurring in sentences, with tense

34 and other finite features or without any of them, as in isolating Asian languages

35 like Thai above.

36 The reluctance to recognize these nominalizations as such is rooted in the fact

37 that they may contain formal finite features such as tense, aspect, and person mark-

38 ing, characteristics of sentences as in the examples above. However, there is nothing

39 that prevents nominalizations from having these features since the information they

40 carry can be highly valuable in distinguishing the types of entities they denote. For 41 example, what-nominalizations in English make a crucial difference in what they 42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 373) 374 Masayoshi Shibatani

1 denote depending on the tense information they contain; e.g. what I was buying vs. 2 what I am buying; John’s purchasing of the house last year vs. John’s purchasing of the 3 house next year). Indeed, in many languages nominalizing morphology itself may 4 incorporate tense information, like Korean and some languages in South America,

5 as shown in (61)–(63), or may allow a separate tense expression within nominalized

6 structures, as in the Oceanic examples given in (64) below.24

7

8 (61) Korean 9 a. [cikum pap-ul mek-nun] kes 10 now meal-ACC eat-PRS.NMLZR PRT

11 ‘one who is eating a meal now’ 12 (cf. [[cikum pap-ul mek-nun] ai] ‘a child who is eating a meal now’) 13 b. [ecey pap-ul mek-un] kes 14 yesterday meal-ACC eat-PST.NMLZR PRT 15 ‘one who ate a meal yesterday’ 16 17 c. [pap-ul mek-ul] kes 18 meal-ACC eat-FUT.NMLZR PRT 19 ‘one who will eat a meal’ 20 21 (62) Hixkaryana (Derbyshire 1999: 48–49) 22 a. Event/Action nominalizer-Past tense: -thɨɾɨ 23 i-wanota-thɨɾɨ komo 24 3-sing-AC.NMLZR COLL 25 ‘their singing (in the past)’ 26 b. Nominalizer of the S (Protagonist of intransitive event)/O (Patientive 27 protagonist of transitive event)-Past tense: 28 -saho ɨ ɾ ɾ 29 -manho-saho u o/omo o/moki IMPERS-dance-S.NMLZR 1/2/3PRO 30 ‘I (am)/you (are)/he (is) the one who danced.’ 31

32 (63) Imbabura Quechua (Cole 1982) 33 a. [ 25] 34 Marya Ø riku-shka runa Maria see-PST.NMLZR man 35 ‘the man whom Maria saw’ 36

37

38 24 Cf. so-called present and past participles in English forms, a breaking chair/a broken chair. 39 25 The Imbabura -shka corresponds to the object argument nominalizer/event nominalizer -sqa, and 40 -k to the subject argument nominalizer -q in Bolivian Quechua. The connection between object argu- 41 ment nominalizer and past tense is seen elsewhere; e.g. Kashibo-Kakataibo (Zariquiey 2011).

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 374) Nominalization in crosslinguistic perspective 375

1 b. [Marya Ø riru-k] runa 2 Maria see-PRS.NMLZR man 3 ‘the man whom Maria sees’ 4 5 c. [Marya Ø riku-na] runa 6 Maria see-FUT.NMLZR man

7 ‘the man whom Maria will see’

8

9 (64) Xârâcùù (Oceanic; Moyse-Faurie 2016) 10 È kê pwî [êê-mwata na rê anyââ] (182) 11 3.SG eat.tubes banana NMLZR-grate PST POSS mommy

12 ‘He is eating bananas which have been chopped up by his mother.’

13

14 (65) Marquesan (Oceanic; Moyse-Faurie 2016) 15 [Te i ite-tina na tunane tata eka te tihe te 16 SPEC PST see-NMLZR PAUC brother nearly reach SPEC come SPEC 17 kui i una], atahi kokoti na tunane te ouoho no Hina. (182) 18 mother LOC top then cut PAUC brothers SPEC hair POSS Hina 19 ‘When the brother saw that the mother had nearly reached the top, (then) 20 they cut Hina’s hair.’ 21 22 Tense is intimately connected with a sentence because the latter asserts the truth 23 of a predication made by a clause as obtaining at a specific time. Since nominaliza- 24 tions do not perform these functions they typically lack an expression of tense. On 25 the other hand, tense indication one way or another adds some vital information 26 about what is denoted by nominalizations. There is thus no need to assume that 27 nominalizations cannot be marked for tense, and we should not uncritically assume 28 that tense-marked structures are clauses or sentences. 29

30 31 4.2 Functional definitions of clauses, sentences, and 32 nominalizations 33

34 Those who believe that argument nominalizations (RCs) and other types of gram-

35 matical nominalizations are clauses/sentences are victims of the formal orientation

36 in linguistics that attempts to characterize the nature of grammatical constructions

37 in terms of formal properties. As seen above, grammatical nominalizations (partially)

38 share internal structures with clauses and sentences. But these structure-internal

39 formal properties are like the skeletal structures that a roast turkey shares with a

40 live turkey. Just as a roast turkey and a live turkey are functionally very different

41 and are distinguished largely on functional grounds, grammatical constructions

42 such as clauses, sentences, and nominalizations must similarly be functionally

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 375) 376 Masayoshi Shibatani

1 defined and distinguished. Shibatani (2017) offers the functional descriptions of

2 clauses, sentences, and nominalizations as below:

3 The structure [that [John recklessly shoots trespassers]] in an expression like 4 [That John recklessly shoots trespassers] is well known denotes an abstract entity of 5 fact, just as the noun fact denotes an abstract entity concept. It also has an impor- 6 tant external syntactic property of heading a subject or object NP, a major hallmark

7 of nominals. The reason why nominalizations behave syntactically like nouns is

8 because they denote substantive concepts, albeit some may be abstract, like nouns.

9 Clauses and sentences perform functions different from the entity-denoting function.

10 Clauses complete a predication by ascribing verbal relational concepts to the

11 referent of a subject nominal. The structure [John recklessly shoots trespassers] as a

12 clause ascribes the verbal property of [recklessly shoot trespassers] to the referent of

13 the subject [John]. Sentences, on the other hand, perform different kinds of speech

14 acts, namely illocutionary acts, such as asserting that the predication made by a

15 clause is true (declarative sentences), questioning whether or not the predication is

16 true (yes-no questions), ordering (imperative sentences), etc. The structure [John reck-

17 lessly shoots trespassers] is a sentence when it is used in making an assertion about

18 the clausal predication, i.e. when the speaker, by uttering the phonetic content of the

19 structure, performs the illocutionary act of declaring that the predication made in

20 the clause is true. Notice that predication and assertion are two different types of

21 speech acts, which can be clearly separated in yes-no questions. In asking “Does

22 John recklessly shoot trespassers?”, the speaker makes a predication but he does

23 not assert its truth; instead, he asks the hearer to either assert or negate the truth

24 of this predication.

25 The structure [(that) [John recklessly shoots trespassers]] as a nominalization,

26 on the other hand, bears a function different from the clausal or sentential use of

27 this structure. Nominalization structures neither predicate nor assert. Instead, they 28 presuppose propositions such as John recklessly shoots trespassers and John shot 29 something (for the nominalization in I saw [what John shot]). How one arrives at 30 these presuppositions from the nominalization structures is an interesting question.

31 But grammatical nominalizations generally contain enough material, as in the

32 examples given here, from which one can construct associated presuppositions.

33 Instead of the speech acts of predication and assertion (or some other illocutionary

34 acts), nominalization structures have the function of denoting substantive concepts,

35 as repeatedly noted above. Being nominal, nominalizations may head an NP and

36 function as arguments of clauses and sentences. They do not stand alone like

37 sentences in their capacity as nominal structures. However, nominalizations may

38 become used as sentences when they perform speech acts, such as the expressive

39 act of evincing the speaker’s psychological stance or attitude toward the state of

40 affairs denoted (e.g. an expression of lamentation or surprise), just as a noun can 41 be used as a sentence issuing a warning; e.g. Fire! Conversely, sentences/clauses 42 do not function as NP arguments. The only case in which they function as argu-

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 376) Nominalization in crosslinguistic perspective 377

1 ments is when used as a direct quotation; e.g. John said/wrote/boasted,“I am the 2 greatest of all!” In this way, grammatical constructions – sublexical morphemes, 3 words, as well as larger phrasal units – are defined in terms of their functions,

4 not by their formal similarities to other structures, though these provide supporting

5 evidence for treating alike structures bearing the same function. 6 Indeed, it is the functional unity that motivates us to treat all the structures in 7 (26) through (50) as grammatical argument nominalizations in spite of the formal

8 differences among them – some have nominalization markers, while others don’t,

9 some have finite verbal forms, but others don’t, and whereas some have the role-

10 marking nominalizers, others don’t, etc. etc.

11

12 13 4.3 Evidence that nominalizations are not clauses or sentences 14 There are some compelling pieces of evidence pointing to the nominal nature of 15 grammatical nominalizations that help them distinguish from clauses and sentences. 16 Below we examine the two quintessentially nominal phenomena of plural and classi- 17 fier marking. 18

19

20

21 4.3.1 Plural marking

22 Languages that have plural marking on nouns may mark grammatical argument 23 nominalizations similarly since both may denote countable entities. Observe the 24 following Bolivian Quechua forms. 25

26 (66) a. ‘house’ : ‘houses’; ‘worker’ : ‘workers’ 27 wasi wasi-kuna llank'a-q llank'a-q-kuna 28 b. [wallpa-ta wayk’u-q]-kuna 29 chicken-ACC cook-SUB.NMLZR-PL 30 ‘ones who are cooking a chicken’ 31

32 c. [[wallpa-ta wayk’u-q]NMLZ-kuna] warmi-kuna]NP

33 chicken-ACC cook-SUB.NMLZR-PL woman-PL

34 ‘women who are cooking a chicken’

35

36 (66b) and (66c) show that the subject grammatical nominalization involved plays a

37 denoting function, just like a simple noun wasi ‘house’ in (66a), rather than the

38 predication or the assertion function of a clause and a declarative sentence. Notice,

39 however, that a Quechua sentence, as in some other languages, may contain a verb

40 marking plurality of an NP referent within a sentence, as in the following sentence.

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 377) 378 Masayoshi Shibatani

1 (67) Waki-n runa humu-n-ku. 2 some-3 man come-3-PL

3 ‘Some of the men come.’

4

5 Crucially, the plural morpheme marking verbs differs from those marking nominals, 6 although there is an obvious similarity in form.

7 Similar plural marking of grammatical nominalizations is seen in a fair number 8 of languages, as the following data show.

9

10 (68) Capanawa (Panoan; Peru; Loos 1999)

11 [ʔoá tsaʔot-ai]NMLZ -bo his-ɨ (236) 12 there sit-PRS -PL see-IMER 13 ‘Look at those (who are) sitting over there.’

14 Cf. [ʔani hiwi mebi taʂpat-ai]NMLZ teʂpan anin ʔiso honɨti (236) 15 big tree branch bifurcate-PRS form LOC monkey hide-PRS 16 ‘A monkey is hiding in the form of a branch that bifurcates from a large tree.’ 17 18 (69) (Tupí-Guaraní; Brazil; Cruz 2011 and p.c.) 19 a. re-su re-mu-tawari kau [re-yu-mu-kuaku 20 2SG.A-go 2SG.A-CAUS-tobacco DEM 2SG.A-R/R-CAUS-be.fasting 21 wa]=ita u-mbau arã 22 NMLZ=PL 3SG.A-eat PROS 23 ‘You are going to bless those whom you made fast.’ 24 25 b. Ai-te paa nhaã pedasu itá=ita [maxi posu upe wa]=ita 26 3SG=FOC REP DEM piece stone=PL leper well LOC NMLZ=PL 27 ‘(They say that) he becomes those stones that are in the well of lepers.’ 28 29 (70) Yaqui (Alvarez 2012 and p.c.) 30 a. [in jinu-ka-’u]-m sikili 31 1SG.GEN buy-PERF-NMLZ-PL red 32 ‘Ones I bought are red.’ 33 b. [ ’ ]- 34 U-me bisikleeta-m in jinu-ka- u m sikili DET-PL bicycle-PL 1SG.GEN buy-PERF-NMLZ-PL red 35 ‘The bicycles that I bought are red.’ 36

37 (71) Salve (Rice 1989) 38 [ į ą́ ’ ] (83) 39 n w kedaw í i ke gogháyeyida long 3PL.sat NMLZR PL 1SG.saw.3PL 40 ‘I met ones who stayed a long time.’ (Hare dialect) 41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 378) Nominalization in crosslinguistic perspective 379

1 Turkish also allows plural marking on grammatical argument nominalizations

2 but does not permit doubling of plural marking on both the head noun and the

3 modifying nominalization, as in (72c) below.

4

5 (72) Turkish (Altaic; Göksel and Kerslake 2005: 449 and Yu Kuribayashi p.c.)

6 a. [Opera-yı sev-me-yen]NMLZ-ler-e şaşıyorum. 7 Opera-ACC like-NEG-NMLZR-PL-DAT surprised.1SG

8 ‘I am surprised at those who don’t like opera.’

9 b. [[Opera-yı sev-me-yen]NMLZ kişi-ler]-e şaşıyorum. 10 Opera-ACC like-NEG-NMLZR person-PL-DAT surprised.1SG 11 ‘I am surprised at those people who don’t like opera.’ 12

13 c. *[[Opera-yı sev-me-yen]NMLZ-ler] kişi-ler]-e şaşıyorum. 14 Opera-ACC like-NEG-NMLZR-PL person-PL surprised.1SG 15 ‘I am surprised at those people who don’t like opera.’ 16 17 Tapiete grammatical argument nominalizations, in addition to plural marking, 18 show another nominal feature, foreign to clauses and sentences, namely, diminutive 19 marking, as below. 20 21 (73) Tapiete (González 2005 and Coccine 2008) 22 a. o-che-wa-reta 23 3AC-sleep-NMLZR-PL 24 ‘(the ones) who are sleeping’ 25 b. [ ’ ’ ] 26 karai-re tumpa i-ñe ë mbe u i-a-reta white.man-PL god 3.POSS-language tell be-NMZR-PL 27 ‘the gringoes (white men) who were announcing (predicating) the Bible’ 28 29 c. hau-wa-mi 30 1:eat-NMLZR-DIM 31 ‘what little I eat’ 32 d. ’ 33 ko ñ-a engu-mba-mi DEM 3IN-be.deaf-NEG.NMLZR-DIM 34 ‘this (one) who is not a little deaf’ 35

36 Finally, Piapoco, spoken in the eastern plains of , has a nominalizer 37 that combines number and gender information, as below, where gender (±M) is indi- 38 cated only in singular forms. 39

40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 379) 380 Masayoshi Shibatani

1 (74) Piapoco (Arawak; Colombia; Klumpp and Burquest 1983) 2 a. yà-a-wa [i-té-eyéi-ca yà-ana] (395) 3 3M-go-ASP 3M-carry-[+pl]-ASP 3M-limb 4 ‘(The ones) who carry the animal’s leg go.’

5 b. ábiba asìeli [yà-amè-eri sísade Cadá néese] (390) 6 other man 3M-arrive-[+M/-pl] from.there Cada from 7 ‘the other man who arrived from Cada’ 8

9 10 4.3.2 Classifier marking 11

12 The Piapoco data bring us to the next nominal feature that reflects the entity-denoting

13 property of nominalizations, namely classifiers. Japanese numeral classifiers, mostly

14 Chinese loans, occur in several syntactic positions. Two common patterns are shown 15 below, where the numeral classifier san-satu [three-CLF.BOUND] ‘three bound (thing)’ 16 occurs prenominally (75a) and as an adverb away from the modified noun (75b).

17 18 (75) a. Ken wa san-satu no hon o kinoo motte kita. 19 Ken TOP three-CLF GEN book ACC yesterday carry.GER came

20 ‘Ken brought three books yesterday.’

21 b. Ken wa hon o kinoo san-satu motte kita. 22 Ken TOP book ACC yesterday three-CLF carry.GER came 23 ‘Ken brought three books yesterday.’ 24

25 Grammatical nominalizations in Japanese do not seem to readily allow prenominal 26 numeral classifiers, but they can be quantified by adverb numeral classifiers, indi- 27 cating that grammatical nominalizations denote entities rather than predicate or 28 assert like clauses and sentences. 29

30 (76) a. *Boku wa [san-satu no [Ken ga motte kita]NMLZ] 31 I TOP three-CLF GEN Ken NOM carry.GER came 32

33 no o kinoo yonda. PRT ACC yesterday read 34

35 Lit. ‘I read yesterday three what John brought.’

36 b. Boku wa [Ken ga motte kita]NMLZ] no o kinoo 37 I TOP Ken NOM carry.GER came PRT ACC yesterday 38 san-satu yonda. 39 three-CLF read 40 ‘I read yesterday three of what Ken brought.’ 41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 380) Nominalization in crosslinguistic perspective 381

1 It is interesting to notice that the adverbial quantifier in (76b) has the partitive

2 interpretation of reading three of what Ken brought, rather than quantifying what is

3 denoted by the grammatical nominalization. But the point is that the choice of an

4 adverbial quantifier is determined by the denotation of the grammatical nominaliza-

5 tion, as the comparison between (76b) and the following clearly shows.

6

7 (77) Boku wa [Ken ga motte kita]NMLZ] no o kinoo 8 I TOP Ken NOM carry.GER came PRT ACC yesterday 9 san-bon nonda. 10 three-CLF drank 11 ‘I drank yesterday three (bottles) of what Ken brought.’ 12 13 The choice of adverbial classifiers indicates different types of things that Ken brought. 14 The use of satu in (76b) indicates that what Ken brought were books or book-like 15 bound materials, while the use of hon/bon in (77) indicates that what Ken brought 16 were contained in cylindrical containers such as bottles. 17 Interestingly Chinese allows the pattern in (76a) disfavored in Japanese. Observe: 18 19 (78) Mandarin Chinese 20 a. sān-běnshū b. sān-zhī niǎo 21 three-CLF book three-CLF bird 22 ‘three books’‘three birds 23

24 c. Sān-běn [wǒ mǎi-de]NMLZ hěn guì.

25 three-CLF I buy-NMLZR very expensive

26 Lit. ‘three what [books] I bought were very expensive.’

27 Cf. [wǒ mǎi-de]NMLZ shū 28 I buy-NMLZR book 29 ‘book that I bought’ 30 d. ā ī [ ǒ ǎ ] 31 s n-zh w m i-de NMLZ three-CLF I buy-NMLZR 32 Lit. ‘three what [animals] I bought’ 33

34 (78c) and (78d) show that the grammatical nominalizations ǒ ǎ ‘what I 35 w m i-de bought’ may denote a variety of things evoked by this structure, and depending on 36 what they actually denote, different classifiers are chosen in quantifying the denoted 37 objects, such as books or book-like materials as in (78c) and animals as in (78d). 38 That grammatical nominalizations denote, rather than predicate or assert like 39 clauses and sentences, is also clearly seen from the use of classifiers in Thai, which 40 allows optional classifier marking of grammatical argument nominalizations. Observe. 41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 381) 382 Masayoshi Shibatani

1 (79) Thai (courtesy of Kingkarn Thepkanjana) 2 a. khruu [lăaj khon]b.mǎa [sìi tua] 3 teacher many CLF.PERSON dog four CLF.BODY 4 ‘many teachers’

5 c. (chǎnchɔ̂ɔp)[[thîi khwɛ̌ɛ nay tûu]NMLZ]NP (Answer to the question 6 I like NMLZR hang in closet “Which skirt do you like?”) 7 ‘(I like) the one hanging in the closet.’ 8

9 c’.(chǎnchɔ̂ɔp)[tua [thîi khwɛ̌ɛ nay tûu]NMLZ]NP 10 I like CLF NMLZR hang in closet 11 ‘(I like) the one hanging in the closet.’ 12 d. ( ǎ ɔ̂ɔ )[ ŋ [ [ ɛ̌ɛ ] ]] 13 ch nch p kràproo tua thîi khw nay tûu NMLZ NP I like skirt CLF NMLZR hang in closet 14 ‘(I like ) the one hanging in the closet.’ 15 16 e.*Tua [kràprooŋ khwɛ̌ɛ nay tûu] 17 CLF skirt hang in closet 18 ‘A skirt hangs in the closet.’ 19 20 Notice that a clause/sentence is never marked by a classifier, as indicated by the 21 ungrammatical sentence in (79e). 22 In the Tibeto-Burman language Newar spoken in Nepal, classifiers have given 23 rise to nominalizers, which distinguish animate and inanimate grammatical argument 24 nominalizations depending on the nature of their denotation. Notice that, while the 25 animate nominalizer is identical in form to the animate classifier, the inanimate 26 nominalizer has a short vowel distinguishing it from the classifier counterpart, 27 which has a long vowel. Observe. 28 29 (80) Newar animate classifier and nominalizer -mha 30 a. ni-mha masta 31 two-CLF.ANIM child 32 ‘two children’ 33 b. [ ā ː ] ā = ā(= 26) ā ː 34 ana dan- cwã =mha r m y mha mac kha . there stand-CM exist.ND=NMLZR Ram=GEN(=NMLZ) child COP 35 ‘The one standing there is Ram’s child.’ 36 (CM=concatenated form, ND=neutral disjunct) 37

38 c. [[ana dan-ā cwãː =mha]NMLZ macā]NP rām=yā=mha khaː. 39 there stand-CM exist.ND=NMLZR child Ram=GEN=NMLZR COP 40 ‘The child standing over there is Ram’s.’ 41

42 26 The use of the nominalizer here will be discussed in the next section.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 382) Nominalization in crosslinguistic perspective 383

1 (81) Newar inanimate classifier -guː and inanimate nominalizer -gu 2 a. ni-guː saphuː 3 two-CLF book 4 ‘two books’

5 b. [[ana du=gu]NMLZ]NP rām=yā(=gu) gāri khaː. 6 there exist.ND=NMLZR Ram=GEN(=NMLZR) car COP 7 ‘The one that is there is Ram’s car.’ 8

9 c. [[ana du=gu]NMLZ gāri]NP rām=yā=gu khaː. 10 there exist.ND=NMLZR car Ram=GEN=NMLZR COP 11 ‘The car that is there is Ram’s. 12 13 A similar development, where classifiers bear the nominalizing function, is 14 clearly seen in Cantonese, where grammatical nominalizations may be marked by 15 classifiers, the choice of which depends on what they denote. Observe. 16 17 (82) Cantonese (Matthews and Yip 1994) 18 a. [nī dī] yú b. [sāmgo] hohksāang 19 this CLF fish three CLF student 20 ‘this fish’‘three students’ 21 b. [[[ ] ī] ] 22 Ngóhdeih hái Faatgwok sihk d NMLZ yéh NP géi hóu-sihk ga. we in France eat CLF food quite good-eat PRT 23 ‘The food that we ate in France was pretty good.’ 24 25 c. [[Gaau léih tàahn kàhm] gó] go? 26 teach you play piano that CLF 27 ‘The one who teaches you (to play the) piano?’ 28 29 Asia is not the only area in which nominalizing classifiers occur. The Amazon 30 Basin is another area where classifiers play important grammatical roles, including 31 use of them as numeral classifiers and for marking grammatical nominalizations, 32 again underscoring the point that grammatical nominalizations denote entities, 33 rather than predicate or assert, which can be classified according to their nature. 34 Observe the following data from Bora, where the classifier hà marks an argument 35 nominalization denoting an object like a shelter or with a sheltering function and 36 kpà a slab-like object. 37

38 (83) Bora (Witotoan; Colombia, Peru, Brazil; Thiesen and Weber 2012) ʔ 39 a. ó-axtjhɯ̀ mɨ- [así-ːβjɛ̀]-hà (382) 40 I see- burn-sIn-

41 ‘I saw a house that was burning.’ Lit. ‘I saw one (shelter-like) that was

42 burning.’ ( = verb-terminating classifier; sIn = single action)

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 383) 384 Masayoshi Shibatani

1 b. ò-khɛ̀ t-àːkhɯ̀ [ɛ̀ː-kpà [ɛ́ː-há tʃiLːɲɛ̀ íx kjhà]-kpà]βɯ̀ (388) 2 1-Obj.An you.IMP-give that- that- below be--thm

3 ‘Give me the plank that is under the house.’ Lit. ‘Give me the (slab-like) 4 one(-slab-like thing) which is under the (shelter-like).’

5 (OBJ.An = animate object; IMP=imperative; -thm=theme (grammatical 6 relation))

7

8 Like grammatical nominalizations in other languages, these nominalizations

9 marked by classifiers also have modification-use. First observe (84a) below, in

10 which a gender-based classifier marks argument nominalizations, a phenomenon

11 very common among Amazonian languages. Argument nominalizations like this

12 can modify a head noun, as in (84b).

13 14 (84) a. [Ø hóáà-khɛ̀ ɯskpáːpò]-ːpɛ̀ tsháː-ʔì (379-380) 15 John-objAn teach- came-

16 ‘(The one-MSC) who taught John came.’

17 b. óáxthɯ̀ mɨ-́ʔ [òːʔí-ːpjɛ̀]-khɛ̀ [Ø ò-khɛ̀ ɨsʔtó]-ːpɛ̀-khɛ̀ (381) 18 I see- dog- I-objAn bite--objAn 19 ‘I see the dog that bit me.’ (objAn = animate object) 20

21 The Bora patterns above may seem quite exotic, but, as a matter of fact, the 22 gender-based classifier system is widespread among Indo-European languages, and 23 several languages incorporate it in their nominalization markers as Bora does. 24 German distinguishes three gender classes of masculine, feminine, and neuter, and, 25 like regular nouns, grammatical argument nominalizations are distinguished accord- 26 ing to these classes depending on what they denote. Observe: 27

28 (85) German 29 a. Ich kenne den [der [Ø morgen kommt]]. 30 I know ART.MSC.ACC MSC.SUB.NMLZR tomorrow comes 31 ‘I know the one (MSC) who comes tomorrow.’ 32 33 b. Ich kenne die [die [Ø morgen kommt]]. 34 I know ART.FEM.ACC FEM.SUB.NMLZR tomorrow comes 35 ‘I know the one (FEM) who comes tomorrow.’ 36 c. [ [ ]]. 37 Ich kenne das das Ø morgen kommt I know ART.FEM.ACC FEM.SUB.NMLZR tomorrow comes 38 ‘I know the one (NEUT) who comes tomorrow.’ 39

40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 384) Nominalization in crosslinguistic perspective 385

1 The German nominalizers clearly combine information about the gender class and

2 about the grammatical relation that the denoted entities are identified with (see the

3 earlier examples in (24)). In fact, German has a double marking system, where not

4 only the nominalizations themselves but also the articles marking them indicate the

5 gender class of the entity denoted by the nominalization in question, as observed in

6 the articles marking nominalizations in (85). In some languages, classificatory articles

7 of the German type are the only clue to the nature of the entities denoted by gram-

8 matical argument nominalizations.

9 In Toba, all nominals in NP-use are marked by what Messineo (2003) calls 10 nominal classifiers (clasificadores nominales)27, which encode configurational and 11 deictic, as well as number and gender information regarding the denotation of the

12 following nominal, as below.

13

14 (86) Toba (see Messineo (2003: 145) for details) 15 a. na pioq 16 DD. dog

17 PROXIMAL

18 ‘this dog’

19 b. yi-wa pioq 20 DD.-PAUC dog 21 HORIZONTAL 22 EXTENDED 23 ‘two or three dogs lying down’ 24 25 c. a-da-wa ʔalo-l 26 FEM-DD. –PAUC woman-PAUC 27 VERTICAL 28 ‘two or three women standing’ 29 30 Just like the German articles mentioned above, these demonstrative determiners 31 indicate the nature of the entity denoted by grammatical nominalizations, as seen 32 below. 33 34 (87) Toba (courtesy of Cristina Messineo)

35 a. s-acʔek a-so [(ntonigiʃi)[ʔaw-ʔot Ø ʃikajt]NMLZ]NP 36 1A-eat FEM- DD. (tortilla) 2A-make yesterday 37 DISTAL 38 ‘I ate what you made yesterday.’‘I ate the tortilla that you made yesterday.’ 39

40

41 27 Cristina Messineo (p.c.) now would call these as demonstrative determiners (DDs) and demon-

42 stratives (DEMs). I gloss the examples with this new terminology.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 385) 386 Masayoshi Shibatani

1 b. [a-na-wa [Ø chigoqchigiɲa yi Espinillo]NMLZ]NP tayge da Salta ko’ollaGa 2 FEM- DD.-PL 3.come.from DD Espinillo 3.go DD Salta PST

3 PROXIMAL 4 ‘Those (FEM) who came from the Espinillo went to Salta.’

5

6 These demonstrative determiners (DDs) (and the demonstratives not discussed

7 here) show two things. Syntactically, grammatical nominalizations are nominal and 8 they are marked by either a demonstrative determiner (or a demonstrative) in their

9 NP-use, just like any ordinary nouns. Semantically, grammatical nominalizations,

10 especially argument nominalizations, denote concrete entities, whose physical prop-

11 erties including number and gender are marked by DDs (or demonstratives), again

12 just like any ordinary nouns. These facts would not be easily explained if gramma- 13 tical nominalizations were clauses and sentences that do not denote substantives.

14 Notice, also, that grammatical nominalizations are perfectly compatible with finite 15 verb forms in Toba also.

16 We conclude this section by pointing out that English grammatical argument 17 nominalizations also classify their denotations in terms of the human/non-human

18 distinction similar to the animate/inanimate distinction that Newar nominalizers 19 mark. The case in point is the distinction between who(m) and which, the former 20 marking a human denotation by an argument nominalization and the latter a non-

21 human denotation. Observe:

22

23 (88) a. You may choose [[who [you like Ø]]NMLZ]NP. 24 b. You may choose [[which [you want Ø]]NMLZ]NP. 25

26 This again shows that what we consider to be grammatical nominalizations are 27 denoting rather than predicating or asserting like clauses and sentences. 28

29

30 31 5 Nominal-based nominalizations 32 33 Perhaps the most innovative proposal made in Shibatani’s work on nominalization 34 is to reanalyze the genitive or possessive construction as a nominal-based nominali- 35 zation. There are several motivations for this radical departure from the traditional 36 analysis. First of all, what forms like his and John’s denote are those things with 37 which the person referred to is intimately connected, as in the case of ordinary 38 metonymic expressions, such as things that are possessed permanently or temporarily 39 or things to which the person is connected as an author or a theme (as in the case of 40 the theme of a photo).

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 386) Nominalization in crosslinguistic perspective 387

1 Secondly, the precise references of the “possessive” forms are determined by

2 context, again as in the case of ordinary metonymic expressions and verbal-based

3 grammatical nominalizations discussed above. Observe:

4 5 (89) A: Which car do you like? 6 B: I prefer John’s over Bill’s. 7

8 (90) A: Is this the book that Bill brought? 9 10 B: No, that’s John’s. I saw Bill’s on the dining table. 11 12 By Grice’s Cooperative Principle, we would interpret John’s and Bill’s in (89) to be 13 referring to the cars intimately connected with the referents of John and Bill, while 14 in (90) John’s and Bill’s would be likely understood to be referring to the books 15 belonging to the referents of John and Bill. 16 The relevant forms above all represent NP-use of N-based nominalizations. These, 17 like V-based grammatical nominalizations studied above, also have modification-use, 18 as shown below. 19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30 31 Figure 4: Two uses of N-based nominalization 32

33 The newly proposed nominalization analysis does away with the genitive case

34 altogether as well as the parts of speech of “possessive pronouns” and “possessive 35 adjectives” recognized in traditional grammar. The former (his, mine, etc.) are no 36 more than instances of the NP-use and the latter (his, my, etc.) those of the modifica- 37 tion-use of N-based nominalizations. Traditional grammar makes the same mistake

38 as those who recognize relative clauses apart from the modification-use of gram-

39 matical argument nominalizations.

40 Besides the logical consistency between the analysis of N-based nominalizations

41 outlined above and that of V-based nominalizations, Shibatani (2017) offers morpho-

42 logical evidence unifying these two types of grammatical nominalization. The NP-

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 387) 388 Masayoshi Shibatani

1 use of V-based nominalizations in Modern Japanese requires no-marking very much 2 similar to the one-marking found in Modern English. Compare the forms of the two 3 uses of V-based nominalizations in the Japanese forms and their English translations

4 below.

5

6 (91) Japanese

7 a. [[suki na]NMLZ no]NP to kekkon sinasai. 8 like COP PRT with marriage do.IMP

9 ‘Marry one [who [you like]NMLZ]NP 10 b. [[suki na]NMLZ hito]NP to kekkon sinasai. 11 like COP person with marriage do.IMP 12 ‘Marry [a man [who [you like]]NMLZ]NP 13

14 Shibatani traces the no-marker above to the Classical Japanese no that marks the 15 NP-use of the N-based nominalization (or the genitive form), as seen in an example 16 like the one below. 17

18 (92) Hitozuma to [wa ga28] no hutatu omouni hanarekosi 19 man’s.wife and I GEN PRT two think leave.behind 20

21 sode wa awaremasereru. sleeve TOP exceedingly.sad 22

23 ‘As I think about both a man’s wife and mine, the sleeves left behind are

24 exceedingly sad.’

25

26 The extension of the no-marking from the NP-use of N-based nominalization (aka the

27 genitive/possessive), as in (92) above to that of the V-based nominalization, as

28 in (91a) started in the early 17th century. Shibatani’s point is that this extension

29 of the no-marking from one domain to another indicates that the two domains are

30 recognized as a unified phenomenon.

31 Crosslinguistic investigations reveal a large number of cases where both N-based

32 nominalizations and V-based nominalizations take the same morphological marking.

33 There are two patterns of marking here. One is the Japanese pattern, where only the

34 NP-use of both N-based and V-based nominalizations are marked same, and the

35 other, perhaps more compelling pattern is where both N-based and V-based nomina-

36 lizations involve identical markings in both NP- and modification-use.

37 The Korean use of the particle kes is similar to the Japanese no-marking, where

38 only NP-uses of N-based and V-based nominalizations are marked identically,

39 as below.

40

41 28 Classical Japanese had two genitive particles (our nominalizers for nouns), no and ga. The no

42 particle that marks the NP-use of grammatical nominalization is related to the nominalizer/genitive no. In some other dialects, ga is used as the marker of the NP-use of grammatical nominalizations.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 388) Nominalization in crosslinguistic perspective 389

1 (93) Korean 2 a. NP-use of V-based nominalization

3 Na-nun [[[apeci-ka cwu-n]NMLZ-kes]NMLZ’]NP-ul ilk-ko-iss-ta. 4 I-TOP father-NOM give-NMLZR-PRT-ACC read-GER-be-IND

5 ‘I am reading what father gave (me).’

6 a’. NP-use of N-based nominalization 7 [[[emeni-uy]NMLZ-kes]NMLZ’]NP-un ku chaek i-ta. 8 mother-NMLZR-PRT-TOP that book COP=IND 9 ‘Mother’s is that book.’ 10 11 b. Modification-use of V-based nominalization

12 [[apeci-ka cwu-n]NMLZ chaek]NP] 13 father-NOM give-NMLZR book 14 ‘the book that father gave (me)’ 15 b’. Modification-use of N-based nominalization 16 [[ ] ] 17 emeni-uy NMLZ chaek NP mother-NMLZR book 18 ‘mother’s book’ 19

20 Notice that the nominalizers themselves are different for the V-based (- ) and N-based 21 n (- ) nominalization, yet the results of these processes are treated alike in their NP- 22 uy use, as seen in (93a) and (93a’). 23 Many languages of the world (e.g. Japanese dialects, Ryukyuan, Telugu and 24 other Dravidian languages,) show a similar marking pattern for the NP-use of both 25 N-based and V-based grammatical nominalization. While the ultimate origins of the 26 particle and Korean cannot be known29, many languages recruit as markers 27 no kes of NP-use of nominalizations a noun meaning “thing”, as closely documented in a 28 variety of Ryukyuan languages by Shibatani and Shigeno (2013). The Kwa language 29 Gã of Ghana uses ɔ̃́, deriving from a noun meaning “thing”, and ɔ̃̀, which means 30 n m “person” as a noun, as markers of NP-use of nominalizations – the former when 31 a non-human is denoted and the latter for a human denotation. While in Gã the 32 origins of these markers are transparent, Campbell (2017 Chap 6) presents strong 33 evidence that they are grammaticalized and do not mean “thing” or “person” when 34 they occur with the NP-use of nominalizations. For example, e.g., ɔ̃́as a noun takes 35 n adefinite article but ɔ̃́as a marker of NP-use never does, and ɔ̃́, meaning inanimate 36 n n “thing” as a noun, can mark human and animate referents in the NP-use of N-based 37 nominalizations, which looks like an innovation among a smaller group of speakers. 38

39 Many Korean scholars think that was originally a noun with the meaning of “thing”, but 40 29 kes there is no evidence for it. The “thing” reading they associate with kes actually comes from the 41 nominal denotation of the nominalizations they mark. Like Japanese, Middle Korean did not have 42 the kes marking, yet those nominalizations without kes have exactly the same “thing” reading as their modern counterparts with kes.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 389) 390 Masayoshi Shibatani

1 (94) Gã (Kwa; Campbell 2017) 2 a. NP-use of V-based nominalization ́ 3 [nɔ̃[nĩ́ ĩ=́súmɔ̃́ɔ̃́ɔ̃̀]] jí ànĩháó́ (550) 4 NM NMLZR 1SG=like.NEG COP laziness

5 ‘What I don’t like is laziness.’ (NM=marker of NP-use of nominalization)

6 a’. NP-use of N-based nominalization 7 ́ shĩ́[[Ellen] nɔ̃́]=!ɔ̃́ [Pàpá Tɛ̀í nɔ̃]=!ɔ̃́ lɛ́=!ɛ́ 8 but Ellen NM=TOP Papa Tei NM=TOP 3SG.OBJ=TOP 9 ĩ=́ ɛ̃́ɛ̃́ɛ̃́ (557) 10 ny má-!yá 1SG-able.NEG 1SG.FUT-go 11

12 ‘But as for Ellen’s and Papa Tei’s I couldn’t attend them.’ 13 b. Modification-use of V-based nominalization 14 [àtàlé [nĩ́ àmɛ̀=sùmɔ̀]] (538) 15 dress NMLZR 3PL=like 16 ‘the dress that they like’ 17 30 18 b’.[[Elma] bî] jí lɛ̀ (111) 19 Elma child COP 3SG.OBJ

20 ‘She’s Elma’s child.’

21

22 The recruiting of nouns meaning “thing” is also seen in the Panoan language Kashibo-

23 Kakataibo (Zariquiey 2011). 24 The other case, where nominalizers (not makers of NP-use as above) for both 25 V-based and N-based nominalizations are the same, is also fairly widespread. First

26 observe the following Mandarin Chinese pattern.

27

28 (95) Mandarin Chinese

29 a. NP-use of V-based nominalization

30 Nĭ méi yŏu [[wŏ xĭhuānØ]=de] NMLZ]NP 31 you not have I like =NMLZR

32 ‘You don’t have what I like.’

33 a’. NP-use of N-based nominalization 34 Zhèi běnshū shì [[[wŏ]=de]NMLZ]NP 35 this CLF book COP I=NMLZR 36 ‘This book is mine.’ 37

38

39 40 30 Notice that Gã, as in many languages, does not have an overt nominalization marker for N-based 41 nominalizations.

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 390) Nominalization in crosslinguistic perspective 391

1 b. Modification-use of V-based nominalization

2 [[wŏ xĭhuānØ]=de]NMLZ yī fu]NP 3 I like =NMLZR clothes 4 ‘the clothes that I like’

5 b’. Modification-use of N-based nominalization 6 [[wŏ]=de]NMLZ shū]NP 7 I =NMLZR book 8 ‘my book’ 9

10 Notice that the particle de occurs in both NP- and modification-use, and therefore 11 it is a nominalizer rather than a marker of NP-use. While event nominalizations 12 in Chinese have no associated nominalizer, V-based argument nominalizations and 13 N-based nominalizations are both marked by de. 14 While this pattern had been noticed by many, including Matisoff (1972), there 15 has been no answer as to why we see the same marking pattern for both V-based 16 and N-based expressions. Li and Thompson (1981) recognize two different de, one 17 for nominalizing verbs (p. 575) and the other termed “Associative” de (p. 113) for 18 N-based expressions. Sposato (2012), in his description of relative clauses of the 19 Miao language Xong, opts for Li and Thompson’s term Associative in describing 20 one type of V-based argument nominalization and N-based nominalizations, both 21 marked by what appear to be interchangeable markers naond and nangd, leaving 22 unanswered the question why relative clauses and possessive constructions are 23 marked same.31 24

25 (96) Xong (Miao-Yao (Homong-Mien); southern China; Sposato 2012) 26 a. [Wud jangs nangd] nis ndut-lid ndut-ghueax. (58) 27 3SG plant ASSOC COP tree-plum tree-peach 28 ‘What he planted were plum trees and peach trees.’ 29 30 b. [Wel hauk naond] jud jix raut. (57) 31 1SG drink ASSOC alcohol NEG good 32 ‘The alcohol that I’m drinking is no good.’ 33 c. [ ]. (59) 34 Ob-naind nis wel naond NOM-this COP 1SG ASSOC 35 ‘This is mine.’ (NOM= nominalizing prefix or general nominal prefix) 36 37 d. [dab-guoud naond] zhoux.mioux (59) 38 AN-dog ASSOC ear 39 ‘the dog’s ear’ (AN=animal prefix) 40

41 31 Sposato recognizes other functions these markers play such as marking adverbs and functioning 42 as a sentence final emphatic marker. The development of nominalizers into these functions is not at all rare (see Yap and Grunow-Hårsta (2010)).

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 391) 392 Masayoshi Shibatani

1 What prevented these scholars from entertaining the possibility of N-based

2 nominalizations is likely the widespread belief in the field that nominalization ap-

3 plies only to verbs.32 This belief is certainly groundless as even the simple case of 4 nominalization by the English “agentive” suffix-er, found in V-based forms like singer, 5 reader, applies to nominals – villager, left-fielder, three-master, tenner, 49ers, etc. 6 etc. English is not alone here. Parkatêjê, a Je language in northern Brazil, has the 7 agentive suffix-katê, which nominalizes verb roots (e.g. krere ‘sing’ > krere-katê 8 ‘singer’; jakre ‘write’ > jakre-katê ‘writer’). But this suffix productively applies to 9 animal names as well, producing forms like pryre ‘animal’ > pryre-katê ‘(animal) 10 hunter’, rop ‘jaguar’ > rop-katê ‘jaguar hunter’, and kukryt ‘tapir’ > kukryt-katê ‘tapir 11 hunter’. Yagua in northeast Amazonia has nominalizing classifiers that apply not 12 only to verbal roots but also to adjectival as well as nominal roots (e.g. tiryóó̹-̹jay 13 (sleep-CLF.PELT) ‘sleeping mat’, jąąmu-daisiy (big-CLF.THIN.POLE)‘big blowgun, 14 pole’, nǫǫnoo-jąą́(light-CLF.LIQUID) ‘kerosene’) (Payne 1985). The Salish language 15 Halkomelem has similar nominalizing classifiers that also apply to verbal, adjec- 16 tival, and nominal roots (e.g. ʔitǝt=ǝ’wtxw (sleep=CLF.HOUSE) ‘hotel, bedroom’, 17 q̛aq’iy=e’wtxw (sick=CLF.HOUSE) ‘hospital’, tel=e’wtxw (money=CLF.HOUSE) ‘bank’). 18 (Gerdts and Hinkson 2004). Mandarin Chinese has several “agentive” formatives 19 that derive nouns from verbs ( jì-zhě [to record-AGT] ‘reporter’ zuò-zhě [to make-AGT] 20 ‘author’), but they also apply to nouns (bǐ-zhě [pen-AGT] ‘author’, dìguó zhǔyì-zhě 21 [imperialism-AGT] ‘imperialist).

22 A wide range of Tibeto-Burman languages (e.g. Lahu, Burmese) show a pattern

23 similar to the Chinese (Sinitic) and Xong (Miao-Yao) pattern above, marking both

24 V-based argument nominalizations and N-based nominalizations the same way.

25 Turning to languages outside these language families, first observe the comparable

26 marking pattern in the Niger-Congo language Yoruba in West Africa.

27

28 (97) Yoruba (Ajiboye 2005)

29 a. V-based nominalization 30 Mo ri eyi [tí Kúnlé ni] 31 I see this NMLZR Kunle own

32 ‘I saw the one that Kunle owns 33 Cf. [ère [tí Kúnlé ni]] (90) 34 statue NMLZR Kunle own 35 ‘the statue that Kunle owns’ 36

37

38 32 Payne (1997: 223) tells us that “. . . operations that allow a verb to function as a noun. . .are called 39 nominalizations, and can be described with a simple formula: V → N.” Malchukov (2004: 6) charac- 40 terizes it as a transcategorial operation, noting that “’nominalization’ actually conflate[s] two properties:

41 “deverbalization. . .and substantivization (acquisition of noun-properties)”.

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 392) Nominalization in crosslinguistic perspective 393

1 b. Mo ri [ti Kúnlé] (107) 2 1SG see NMLZR Kunle

3 ‘I saw Kunle’s.’ 4 Cf. [ère [ti Kúnlé]] 5 statue NMLZR Kunle 6 ‘Kunle’s statue’ 7 8 The Indo-European language Nepali marks both V-based argument nominalizations 9 and event nominalizations the same as N-based nominalizations, as shown below. 10 11 (98) Nepali (courtesy of Madhav Pokharel) 12 a. V-based event nominalization 13 [[u Dhilo aa-e]=ko] durbhaagya bha-yo. 14 s/he late come-PF-NMZLR unfortunate BE-PFV 15 That s/he came late was unfortunate.’ 16

17 b. V-based argument nominalization

18 [[Madhav le ma laai di-e]=ko] ma paDh-dai chu

19 Madhav ERG I DAT gv-PF-NMLZR I read-PROG am

20 ‘I am reading what Madhav gave me.’ 21 Cf. [[[Madhav le ma laai di-e]=ko] kitab] 22 Madhav ERG I DAT gv-PF-NMLZR book 23 ‘the book that Madhav gave me’ 24 c. N-based nominalization 25 [ = ] 26 Madhav ko ma paDh-dai chu Madhav=NMLR I read-PROG I 27 ‘I am reading Madhav’s.’ 28 29 Cf. [[Madhav=ko] kitab] 30 Madhav=NMZLR book

31 ‘Madhav’s book’

32 A comparable pattern is seen in Modern Hebrew, in which marks a similar 33 she range of nominalizations as in Nepali (also see Shibatani and bin Makashen (2009) 34 for another Semitic language Soqotri). 35 36 (99) Modern Hebrew (courtesy of Ana-Marie Hartenstein) 37 a. Ani yodaat [she [ata lo bemet rofe]] 38 I know NMLZR you no real doctor 39 ‘I know that you are not really a doctor.’ 40

41 b. zo [she [Yoav raa etmol]] xi xavera sheli

42 this.FEM NMLZR Yoav saw yesterday is friend my ‘The one Yoav saw yesterday is a friend of mine.’

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 393) 394 Masayoshi Shibatani

1 c. [Ha-kova [she-l Moshe]] shachor, aval [she-l Yakov] chum. 2 ART-hat NMLZR-DAT? Moshe black but NMLZR-DAT? Yakov brown.

3 ‘Moshe’s hat is black but Yakov’s is brown.’

4

5 Next, those languages that use classifiers as nominalizers may mark both V- 6 based and N-based nominalizations by classifiers, as in Cantonese below.

7

8 (100) Cantonese (Matthews and Yip 1994 and p.c.)

9 a. V-based nominalizations marked by classifiers 10 [Ngóhdeih hái Faatgwok sihk] dī yéh géi hóu-sihk ga. 11 we in France eat CLF food quite good-eat PRT 12 ‘The food we ate in France was pretty good.’ 13 [[Gaau léih tàahn kàhm] gó] go? 14 teach you play piano that CLF 15 ‘The one who teaches you piano?’ 16

17 b. N-based nominalizations marked by classifiers 18 [léih (gó) dī] pàhngyáuh (108) 19 you (that) CLF friend

20 ‘those friends of yours’ 21 [léih go] pàhngyáuh (108) 22 you CLF friend 23 ‘your friend’ 24 ī ē [ ī ], 25 L d oi hai ngóh d phàngyáuh these (lit. this pile) COP I CLF friend 26 27 [léih gó dī] hóeng gópihn. (courtesy of Haowen Jiang) 28 you that CLF LOC there 29 ‘These are my friends, and yours are over there.’ 30 31 Similar use of classifiers is also seen among Amazonian languages, as shown by 32 the Tucano language Barasano in Colombia. 33 34 (101) Barasano (Tucano; Jones and Jones 1991) 35 a. V-based nominalization 36 [hũʉ [ō kãhi-ri-kʉ] ãbo-a-ha yʉ (150) 37 hammock there hang-NMLZR-CLF want-PRS-3 1SG 38 ‘I want the hammock that is hanging there.’ 39 b. N-based nominalization 40 [ ũʉ [ĩ ʉ]] (61) 41 h -ya-g hammock 3MASC.SG-NMLZR-CLF 42 ‘his hammock’

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 394) Nominalization in crosslinguistic perspective 395

1 Barasano has different nominalizers for V-based (-ri) and N-based (-ya), as do many 2 other languages. However, the results of the nominalizations are treated alike, as 3 indicated by use above of the same classifier marking kʉ/gʉ, which is for a long 4 hammock. Both V-based and N-based forms have NP-use such that (101a), without 5 the head noun hũʉ, would mean “I want one (hammock-thing) hanging there” and 6 (101b) “his (hammock-thing)”.

7 In the related language Tuyuca, classifier marking is optional for the N-based

8 nominalization in the modification-use, while it is obligatory in the NP-use, as seen

9 below33.

10

11 (102) Tuyuca (Tucano; courtesy of Janet Barnes)

12 a. V-based nominalization 13 [nɨká [bako-á-ri-gɨ]] 14 leg to.have.been.bitten-RECENT-SG.NMLZR-CLF

15

16 ‘the leg that was bitten’

17 b. N-based nominalization 18 [[yɨɨ pakɨ-ya-ró]NMLZ]NP 19 my father-NMLZR-CLF.2D.flexible 20 ‘my father’s’ (as in “They are my father’s/My father’s are those.”) 21

22 b’.[[yɨɨ pakɨ-ya(-ro)]NMLZ sirúra]NP 23 my father-NMLZR(-CL.2D.flexible) trouser 24 ‘my father’s trousers’ 25 26 This is the pattern that we find in the Tibeto-Burman language Newar, which has 27 classifier-based nominalizers. Observe the data below, where an N-based form 28 has its own nominalizer (-yā), but it further takes the nominalizer marking V-based 29 nominalization (-mha), indicating that N-based nominalizations are treated like V- 30 based nominalizations. 31 32 (103) Newar (courtesy of Kazuyuki Kiryu) 33 a. [[ana dan-ā cwã=mha] macā][rām=yā]=mha khaː. 34 there stand-CM exist.ND=NMLZR child Ram=NMLZR=NMLZR COP 35 ‘The child standing over there is Ram’s. 36 b. [ ā ː ][ā = ā(= )34] ā] ː 37 ana dan- cwã =mha r m y mha mac kha . there stand-CM exist.ND=NMLZR Ram=NMLZR(=NMLZR) child COP 38 ‘The one standing there is Ram’s child.’ 39

40 In Bora, only nominal-based nominalizations appear to be marked by classifiers only in their NP- 41 33 use. 42 34 As in the Tuyuca case, this nominalizer is optional in modification-use.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 395) 396 Masayoshi Shibatani

1 Finally, Bantu noun-class marking, which also has a nominalizing function35,

2 marks both V-based and N-based nominalizations, as shown by the Chichewa

3 examples below.

4

5 (104) Chichewa (Mchombo 2004 and p.c.)

6 a. V-based nominalization in NP-use

7 [[chi-méné ndí-ná-gúla]NMLZ]NP chi-ná-lí ch-ódúla. 8 7-NMLZR I-PST-buy 7-PST-be 7-expensive

9 ‘What I bought was expensive.’

10 a’. N-based nominalization in NP-use 11 [[ch-ángá]NMLZ]NP chí-ma-sangaláts-á a-lenje. 12 7-my 7-HAB-please-FV 2-hunters 13 ‘Mine pleases hunters.’ 14 15 b. V-based nominalization in modification-use

16 [chi-péwá [chi-méné ndí-ná-gúla]NMLZ]NP chi-ná-lí ch-ódúla. 17 7-hat 7-NMLZR I-PST-buy 7-PST-be 7-expensive 18 ‘The hat that I bought was expensive.’ 19 b’. N-based nominalization in modification-use 20 [ [ ]NMLZ]NP 21 chi-péwá ch-ángá chí-ma-sangaláts-á a-lenje. 7-hat 7-my 7-HAB-please-FV 2-hunters 22 ‘My hat pleases hunters.’ 23

24 All in all, there is ample evidence that languages around the globe also nomi- 25 nalize nouns and noun phrases.36 Our reanalysis of the so-called genitive case as 26 an N-based nominalizer not only captures the parallel patterns exhibited by V-based 27 and N-based nominalizations we have examined above, but also does away with the 28 genitive case/possessive form altogether. Our analysis makes it abundantly clear 29 that the so-called genitive case is not a case inflection as in the inflection seen, for 30 example, between the nominative form (e.g. ) and the accusative form ( ), 31 he him which denote/refer to the same entity but express different grammatical meanings. 32 The genitive form ( ) derives a new nominal denoting/referring to an entity distinct 33 his from the base form. The former are like the plural inflection of the : pattern, 34 pig pigs while the latter is a derivation as seen in > , > , etc. The form 35 pig piglet village villager known as genitive does not belong to the inflectional paradigm contrary to the long- 36 standing and widely accepted inflectional paradigm. 37

38

39 35 Cf. Digo forms; ku-fwits-a [15-hide-fv] ‘hiding’, m-ris-a [1-feed-fv] ‘herdsman’, chi-tsek-o [7-laugh-fv] 40 ‘laughter’, chi-digo [7-Digo] ‘Digo language/culture’. Nicolle (2013) 41 36 Cf. [[[the Queen of England]NP’s]NMLZ hat]NP

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 396) Nominalization in crosslinguistic perspective 397

1 6 Summary and implications 2 3 After summarizing the discussions above in general terms, section 6.1 offers a 4 synopsis of the patterning of the structure-use/function-form triad, followed by the 5 final subsection discussing the implications of the present study for both descriptive 6 and theoretical exercises. 7 Past studies on nominalization tended to focus on lexical nominalizations 8 because they typically have clear morphological marking. We showed in the beginning 9 that across different languages the same lexical nominalization morphology may 10 apply to units larger than words, suggesting the existence of grammatical nominali- 11 zations. The field has been slow to recognize grammatical nominalizations because 12 many do not have clear nominal morphology or the forms involved have the same 13 verbal form as in clauses and sentences. We have argued that the notion of nomina- 14 lization is neither morphological nor syntactic, but functional. Crosslinguistic inves- 15 tigations reveal clearly that formally different structures cohere in their semantic 16 and usage patterns, supporting this view. At the same time, such studies provide 17 crucial evidence that is hard to find when dealing with single languages such as 18 Japanese and English. 19 We have argued that traditional studies fail to distinguish between structures 20 and their use, a failure that has led to the recognition as independent constructions 21 that are no more than different uses of the same basic structures. We have argued 22 strongly that relative clauses are simply uses of grammatical argument nominaliza- 23 tions. So-called internally headed RCs are event nominalizations in NP-use, and 24 evoke various concepts metonymically related to the events such as the abstract 25 concepts of facts and propositions or concrete concepts such as event protagonists 26 and resultant products. What are known as headless relative clauses are instances 27 of the NP-use of argument nominalizations, which also have a modification-use 28 giving rise to ordinary relative clause constructions with a modified head noun. 29 The reanalysis of the genitive case or the possessive form as a nominal-based 30 nominalization reveals that nothing like possessive pronouns and possessive adjec- 31 tives exist as separate parts of speech. Similar to the case of relative clauses, they are 32 no more than two uses of N-based nominalizations. We have provided ample cross- 33 linguistic evidence in support of this new analysis. 34

35 36 6.1 Structure, use, and form 37

38 One of the most interesting things to observe in crosslinguistic research is the way

39 languages respond to unity and divergence of function in terms of linguistic forms.

40 The functional unity underlying nominalization phenomena is the creation of nominal

41 structures denoting entity concepts. The divergences stem from several factors. One

42 is the difference in input, i.e. verbal-based or nominal-based. The outputs of the

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 397) 398 Masayoshi Shibatani

1 nominalization process are of several types. We distinguished between lexical and

2 grammatical nominalizations, the former being nouns registered in the lexicon and

3 the latter non-lexical grammatical structures created for the nonce. Of the gram-

4 matical nominalizations, there are event nominalizations and argument nominaliza-

5 tions. These nominalizations play different functions depending on their use, in

6 particular whether they head a noun phrase, where they play referential function,

7 or they modify a head noun, either restricting the denotation of the head noun

8 (so-called restrictive relative clauses) or identifying the denotation of the head noun

9 (so-called non-restrictive or appositive relative clauses). We have seen above that

10 languages respond to these functional similarities and divergences in different ways.

11 An interesting question to be raised is whether general crosslinguistic patterns emerge

12 on the basis of which we might be able to make predictions about change in form

13 over time.

14 As for the distinction between lexical and grammatical nominalizations, languages

15 in general make a clear formal distinction between the two. Yet, we have seen that

16 a fair number of languages do formally express the functional unity between the

17 two by marking both types in a morphologically uniform way. Indeed, in some cases

18 the form is ambiguous allowing either a lexical or grammatical interpretation. For

19 example, the Mayrinax Atayal form in (23a) can be interpreted either lexically (in

20 the sense of the word “singer”) or grammatically (in the sense of “the one who

21 sings”). In situations like this, it is likely that grammatical nominalizations give rise

22 to lexical nominalizations, where a form denoting an entity in an analytic manner

23 has been applied to an entity whose meaning is not entirely compositional, as in

24 the case of designating a person who sings routinely or whose singing constitutes a

25 professional activity. The opposite direction of development, where the marking of

26 lexical nominalizations has been extended to grammatical nominalizations needs

27 to be documented.

28 Turning to the distinctions between nominal-based and verbal-based nominali-

29 zations and between event and argument nominalizations, many languages of the

30 world make clear formal distinctions in them. But, again, a fair number of languages

31 from different parts of the globe formally express functional unity by morphologi-

32 cally marking them in a similar way. We recognize two patterns of formal identity

33 across these types of nominalization. One pattern expresses the fundamental func-

34 tional unity that binds all these types of nominalization (i.e. that they are all nomi-

35 nalizations), using the same nominalizing morphology for all of them, as in Nepali

36 (see (98)) and Modern Hebrew (99), among others. The other, perhaps more wide-

37 spread pattern responds to the commonality in their use function by marking the

38 same all these types of nominalization (only) when they are in NP-use. This can 39 be seen most clearly in Telugu, where the particle di marks the shared referential 40 function of nominalizations in NP-use in a uniform manner, as below. Some other

41 Dravidian languages, Korean (93), Gã (94), and a variety of Ryukyuan (Shibatani

42 and Shigeno 2013) and Japanese dialects (Shibatani 2017) show this marking pattern.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 398) Nominalization in crosslinguistic perspective 399

1 (105) Telugu (courtesy of K.V. Subbarao) 2 a. N-based nominalization in NP-use 3 idi naa-di. Cf. naa pustakam 4 this my-PRT my book

5 ‘This is mine.’‘my book’

6 b. V-based event nominalization in NP-use 7 [vāḷḷu vacc-in-a]-di naaku telusu. 8 they.NOM come-PST-NMLZR-PRT to me known 9 ‘I know that they came.’ 10

11 Cf. [vāḷḷu vacc-in-a] sangati

12 they.NOM come-PST-NMLZR news

13 ‘the news that they came’ 14 c. V-based argument nominalization in NP-use 15 neenu [vāḷḷu icc-in-a]-di cadiveenu. 16 I.NOM they NOM give-PST-NMLZR-PRT read 17 ‘I am reading what they gave (me).’ 18 Cf. [vāḷḷu icc-in-a] pusutakam 19 they.NOM give-PST-NMLZR book 20 ‘the book which they gave (me)’ 21

22 Many languages make a clear formal distinction between N-based and V-based 23 nominalization, and between V-based event nominalization and V-based argument 24 nominalization. English and many others have special forms (known as the genitive 25 case or possessive form) for N-based nominalization distinct from those for V-based 26 nominalizations (traditionally referred to as participial, infinitive, or adnominal). A 27 comparison of Portuguese and Spanish pronoun-based nominalizations reveals how 28 different languages respond differently to the functional demand at two different 29 levels. Portuguese unifies the forms in favor of formally expressing the functional 30 unity underlying the pronoun-based nominalizations – that the relevant forms are 31 of the same substance regardless of their use; NP-use: Olhe para o [meu] ‘Look at 32 mine’; Modification-use: Olhe para o [meu livro] ‘Look at my book’. 33

34

35

36

37

38

39

40

41

42 Figure 5: Portuguese pronoun-based nominalizations for first- (meu), second- (teu), third-person (seu) singular masculine froms and first-person plural masculine form (nosso)

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 399) 400 Masayoshi Shibatani

1 Spanish, on the other hand, differentiates forms according to their use/function 2 so as to express formally the difference in the usage and function; MP-use: Mira el 3 [mío] “Look at mine”; Modification-use: Mira [mi libro] “Look at my book”. 4

5

6

7

8

9

10

11

12 Figure 6: Spanish pronoun-based nominalizations for first- (mi), second- (tu), third-person (su) 13 singular masculine forms and first-person plural masculine form (nuestro) 14

15 Interestingly, the actual use of Portuguese pronoun-based nominalizations shows

16 that they are also marked differently according to the usage/function. That is, when

17 these forms are used as NP-heads, they are obligatorily marked by a definite article,

18 except when used predicatively. On the other hand, when these forms are used as a

19 prenominal modifier, a definite article is optional. Observe:

20 (106) Portuguese 21 a. [ ] 22 O meu NP é aquele carro. the.MSC 1.SG.MSC.NMLZ is that car 23 ‘Mine is that car.’ 24

25 b. [(O) meu carro]NP é aquele. 26 (the.MSC) 1.SG.MSC.NMLZ car is that 27 ‘My car is that one.’ 28

29 In a very interesting paper, Kupisch and Rinke (2011: 109) show a dramatic increase

30 in the use of a definite article in the modification-use of pronoun-based nominaliza-

31 tions in Portuguese (the (106b) pattern), from almost zero use of a definite article

32 in the 13th century to the 90% level of use in the 19th century. What this means is

33 that the formal difference between the two usage patterns in Old Portuguese has

34 gradually been lost in favor of formally expressing the functional unity underlying

35 different uses of pronoun-based nominalizations.

36 Shibatani’s study of Ryukyuan and Japanese dialects (Shibatani and Shigeno

37 2013) shows that forms in NP-use tend to be more complex than the ones seen in

38 modification-use, the former with an explicit marker for the referential function that

39 the forms in NP-use play (see Fig. 6). Over the time, however, the complex forms in

40 NP-use spread to the modification context, leveling the formal difference between

41 the two uses, as in the Portuguese development seen above. The leveling is incom-

42 plete in Portuguese because definite marking in the modification-context is still optional. This is a typical transitional pattern seen also seen in Newar, where the

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 400) Nominalization in crosslinguistic perspective 401

1 use of the markers for NP-use is optional in the modification context, while it is 2 obligatory in NP-use (see -mha and -gu marking in nominal-based nominalizations 3 in (80), (81), and (103)), and in Tuyuca (see (102b) and (102b’)).

4 Shibatani and Shigeno (2013) also shows that once a language achieves uni-

5 formity in formal marking across different uses of the same type of nominalization,

6 it begins to differentiate forms according to the difference in the use, by adding an

7 extra marker to the forms in NP-use. This cyclic development seems to be one way

8 for a language to negotiate with the opposing forces for formal uniformity (expressing

9 the underlying unity) and divergence (expressing the difference in usage/function).

10 A similar observation can be made about the form-function patterning in verbal-

11 based nominalizations, where we can observe how commonly attested nominalizers

12 qua relativizers develop; i.e. from determiners to nominalizers/relativizers. Recall

13 that Toba allows V-based nominalizations without any nominalization marker, which,

14 however, must be marked by a demonstrative determiner when they head an NP,

15 similar to the Portuguese pronoun-based nominalization in NP-use in (106a). In the

16 modification-use, however, a demonstrative determiner is not used, as in (107b)

17 below.

18

19 (107) Toba (courtesy of Cristina Messineo)

20 a. NP-use

21 [so [neta’age da Chaco]NMLZ]NP i-waGan so Juan

22 DD 3.exist.DIR DD Chaco 3-hit DD Juan

23 ‘The one who lives in Chaco hit Juan.’ 24 b. Modification-use 25 [[so ʃijaGawa [Ø [neta’age da Chaco]NMLZ]NP i-waGan so Juan 26 DD man 3.exist.DIR DD Chaco 3-hit DD Juan 27 ‘The man who lives in Chaco hit Juan.’ 28 29 The demonstrative determiner marking in NP-use has not yet been extended to 30 the modification context above, where the Ø marker indicates its absence in (107b).37 31 When we turn to K’ichee’, we see that the determiner marking of V-based nominali- 32 zation in NP-use has been extended to the modification context, as seen below. 33

34 (108) K’ichee’ (courtesy of Telma Can Pixabaj)

35 a. x-Ø-inw-il lee [ixoq]

36 ASP-3SG.ABS-1SG.ERG-see the woman

37 ‘I saw the woman.’

38 Presumably it is possible to use a DD in the place of in (107b), but it would result in a structure 39 37 Ø different from a restrictive relative clause construction. Such a structure (an appositive construction) 40 is possible in Spanish, which distinguishes between a restrictive RC and an appositive construction, 41 the latter using an argument nominalization in NP-use with an article as a modifier. Cf. [el hombre [que 42 viene mañana]NMLZ]NP ‘the man who is coming tomorrow’;[el hombre [el [que viene mañana]NMLZ]NP]NP ‘the man, the one who is coming tomorrow’.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 401) 402 Masayoshi Shibatani

1 b. x-Ø-inw-il lee [x-Ø-u-ch’ay 2 ASP-3SG.ABS-1SG.ERG-see the/NMLZR ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit

3 lee achih]NMLZ 4 the man 5 ‘I saw the one whom the man hit/I saw the one who hit the man.’ 6

7 c. x-Ø-inw-il [lee ixoq [lee

8 ASP-3SG.ABS-1SG.ERG-see the woman the/NMLZR

9 [x-Ø-u-ch’ay lee achih]NMLZ] 10 ASP-3SG.ABS-3SG.ERG-hit the man 11 ‘I saw the woman whom the man hit/I saw the woman who hit the man.’ 12 13 The use of lee in the modification context as in (108c) does not seem entirely 14 obligatory at present, though its use appears highly favored according to the investiga- 15 tion of its status by a K’ichee’ specialist known to the present author. In other words, 16 the determiner lee is in a final stage of becoming a nominalizer/relativizer, so that 17 V-based nominalizations become formally uniform in both the contexts of NP-use 18 and modification-use, as in (108b) and (108c). Compare these with the Toba forms 19 in (107), where the forms of V-based nominalizations are distinguished according to 20 the usage pattern. K’ichee’ would eventually reach the stage where the determiner 21 lee becomes an obligatory nominalizer/relativizer as in German, which has also 22 developed nominalizers out of determiners. Observe the following where der marking 23 V-based nominalizations is obligatory in both NP- and modification-use. 24

25 (109) German

26 a. [Der [der morgen kommt]NMLZ]NP 27 ART.MSC.SUB SUB-NMLZR.MSC tomorrow comes 28 ist mein Freund. 29 is my friend 30 ‘The one who (MSC) comes tomorrow is my friend.’ 31

32 b. [Der Mann [der morgen kommt]NMLZ]NP

33 ART.MSC.SUB man SUB-NMLZR.MSC tomorrow comes 34 ist mein Freund. 35 is my friend 36 ‘The man who comes tomorrow is my friend.’ 37

38 On the basis of a detailed study of nominalizations and their marking patterns

39 in Amami Ryukyuan and other Ryukyuan as well as Japanese varieties, Shibatani

40 and Shigeno (2013: 120) posit the following hypothesis regarding the spread of nomi-

41 nalization markers, which may eventually become nominalizers when their occurrence 42 becomes obligatory regardless of the usage pattern of nominalizations, as in the German case seen above.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 402) Nominalization in crosslinguistic perspective 403

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Figure 7: Directions of spread of nominalization markers 13

14 The development patterns (a) and (c) have been described above. Pattern (b) needs to 15 be more widely investigated. Figure 7 shows the importance of N-based nominaliza- 16 tions. Their NP-use is the locus of innovation that spreads to V-based nominalizations. 17

18 19 6.2 Implications 20 21 The crosslinguistic study of nominalizations and their roles in grammar presented 22 above has some far-reaching implications for both descriptive practice and theoretical 23 issues. One is a reassessment of the role of the NP-Accessibility Hierarchy in the 24 analysis of relative clauses proposed in Keenan and Comrie (1977), the single most 25 influential paper on this subject. Our new analysis suggests that grammatical rela- 26 tions actually have nothing to do with relative clause formation per se, which 27 is viewed as bringing a grammatical argument nominalization and a head noun 28 together without ever asking whether what is being relativized on is Subject, Object, 29 or Oblique. A so-called subject relative clause is simply a modification of a noun by 30 a subject nominalization, and a so-called object RC is no more than bringing an 31 object nominalization and a head noun together under the modification function. 32 Under the proposed analysis of RC constructions, there is no process involved that 33 “accesses” an argument position, as in the traditional generative analysis, which 34 creates a gap in an argument position as part of the relativization process. In our 35 analysis a gap seen in the modifying structure of an RC construction is a property 36 of an argument nominalization. 37 This does not invalidate a hierarchy of grammatical relations like the one 38 posited by Keenan and Comrie. Indeed, such a hierarchy is plausible for argument 39 nominalizations, since some languages, such as Yup’ik, allow only argument nomi- 40 nalizations of the absolutive argument. Apparently some dialects of K’ichee’ are 41 like Yup’ik, while other dialects allow argument nominalizations pointing to both 42 absolutive and ergative roles, as the examples cited in this chapter (see Larsen and Norman 1979). Those Austronesian languages (many Formosan and Philippine

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 403) 404 Masayoshi Shibatani

1 languages as well as Malagasy) maintaining the proto-Austronesian four-way focus

2 contrast allow argument nominalizations of various types, such as subject nominali-

3 zation, object nominalization, locative, and beneficiary (see the Malagasy-German

4 comparison in the following discussion). Those that have reduced the focus contrast

5 to two (AF and PF), as in many languages of Indonesia (Bahasa Indonesia, Javanese,

6 Balinese, Sasak, etc.), allow only subject and object nominalizations; obliques must

7 be first made applicative objects before they can be the target of argument nomina-

8 lization. The English and German gerundive argument nominalization applies only 9 to subjects; e.g. the man [Ø holding a book in hand], *the book [the man holding 10 Ø in hand]. 11 Our point is that while argument nominalizations refer to grammatical relations,

12 the relativization process itself does not, contrary to the claim advanced by Keenan

13 and Comrie. Indeed, the relevance of relational hierarchies makes much more sense

14 in the metonymy-based analysis of nominalization than the clause-based analysis of

15 relativization. Since the absolutive/ergative and the subject/object arguments code

16 most salient event protagonists intimately associated with a wide range of event

17 types, they are the easiest to evoke metonymically. In contrast, what do grammatical

18 relations have to do with the restricting function of the restrictive RC construction

19 (see Figure 3) or the identifying function of the non-restrictive RC construction?

20 Our new analysis also shows that those Austronesian languages, e.g. Malagasy

21 and Tagalog, in particular, that are claimed to obey the subject-only constraint on

22 relativization actually relativize on any argument as do German, which is said to

23 relativize down to the genitive position in the Accessibility Hierarchy. Keenan and

24 Comrie demonstrate that relativization on a subject (110b) is possible in an Actor

25 focus construction, but an object in such a construction cannot be relativized on

26 (110c). For an object to be relativized on, it must be made subject by turning an AF

27 construction to a Patient focus construction (111b).

28 (110) Malagasy AF construction 29 a. 30 n-i-kapoka ilay alika t-aminy hazokely ilay lehilahi PST- -hit DEF dog PST-with stick 31 AF DEF man ‘The man hit the dog with a stick.’ 32 33 b. n-a-hita ilay lehilahy (izay) 34 PST-AF-see DEF man NMLZR 35 [n-i-kapoka ilay alika t-aminy hazokely Ø] aho 36 PST-AF-hit DEF dog PST-with stick 1SG 37 ‘I saw the man [who Ø hit the dog with a stick].’ (AF-NMLZR + SUB NMLZ) 38

39 c.*n-a-hita ilay alika (izay)

40 PST-AF.see DEF dog NMLZR 41 [n-i-kapoka Ø t-aminy hazokely ilay lehilahi] aho 42 PST-AF-hit PST-with stick DEF man 1SG ‘I saw the dog [that the man hit Ø with a stick].’ (AF-NMLZR + OBJ NMLZ)

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 404) Nominalization in crosslinguistic perspective 405

1 (111) Malagasy PF constructions 2 a. no-kapoh-in-ilay lehilahy t-aminy hazokely ilay alika 3 PST-hit-PF-DEF man PST-with stick DEF dog 4 ‘The man hit the dog with a stick.’

5 b. n-a-hita ilay alika (izay) 6 PST-AF-see DEF dog NMLZR 7 [ ] 8 no-kapoh-in-ilay lehilahy t-aminy hazokely Ø aho PST-hit- -DEF man PST-with stick 1SG 9 PF

10 ‘I saw the dog that Ø was hit by the man with a stick.’

11 (PF-NMLZR + OBJ NMLZ)

12

13 Assuming PF and other non-AF constructions to be passive, Keenan and Comrie

14 conclude that only subjects can be relativized on in Malagasy, instantiating a language

15 in which the subject-only constraint on relativization obtains (Keenan and Comrie

16 1977, Comrie and Keenan 1979). As it turns out, the real reason why (110c) is ungram-

17 matical is not because what has been relativized on (the gap position) is in object

18 position, but because the construction has an incompatible combination of AF marking

19 and object nominalization. Recall from the earlier discussion on another focusing

20 Austronesian language Mayrinax Atayal (see (23) and (31)) that focus marking in

21 Austronesian has a role-marking function for argument nominalizations, where AF

22 marking in the verb marks a subject nominalization, PF marking an object nomina-

23 lization, LF marking a locative nominalization, and CF marking a beneficiary or an

24 instrumental nominalization. AF marking, therefore, can combine only with a sub-

25 ject nominalization, as in (110b), and cannot combine with an object nominalization,

26 as in (110c). An object nominalization must be marked by the PF marker in the verb, 38 27 as in (111b) , not by the AF marker as in (110c).

28 Languages with role-marking nominalizers all behave this way, such that a

29 subject/agent nominalizer must mark a subject nominalization, an object/patient

30 nominalizer an object nominalization, and so forth. Indeed, the Malagasy pattern is

31 paralleled by German, which also has role-marking nominalizers, similar to AF and

32 PF markers in focusing Austronesian languages (see 24)). Observe:

33 (112) German subject nominalization 34 a. Der Junge sieht den Hund. 35 ART boy sees ART dog 36 ‘The boy sees the dog.’ 37 38 b. [der Junge [der [Ø den Hund sieht]]] 39 ART boy SUB-NMLZR ART dog sees 40 ‘the boy who sees the dog’ (SUB-NMLZR + SUB NMLZ) 41

42 38 Like many other languages, e.g. Mongolian, Turkish, Japanese, Yaqui, and Quechua, object nominalizations in focusing Austronesian languages have an agent in the genitive form.

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 405) 406 Masayoshi Shibatani

1 c.*[der Hund [der [der Junge sieht Ø]] 2 ART dog SUB-NMLZR ART boy sees 3 ‘the dog that the boy sees’ (SUB-NMLZR + DO NMLZ)

4 d. [der Hund [den [der Junge sieht Ø] 5 ART dog OBJ-NMLZR ART boy sees 6 ‘the dog that the boy sees’ (DO-NMLZR + DO NMLZ) 7 8 The reason that (112c) is bad is not because German cannot relativize on an 9 object, but because it has the incompatible combination of a subject nominalizer 10 and an object nominalization, just as in (110c) for Malagasy. (112d) is grammatical 11 because the object nominalizer marks an object nominalization, just like the Malagasy 12 form (111b). We see an exact parallelism between Malagasy and German. Indeed, 13 Malagasy can relativize on any argument and adjunct that German can as long as the 14 marking pattern is consistent. Just to drive the point home, another parallelism 15 between the two languages using an oblique nominalization and its use as a modifier 16 (relative clause) is shown below. 17 (113) German oblique/source nominalization 18 a. NP-use 19 ff [[ 20 Ich tre e den von dem ich das Buch I meet ART I the book 21 from IO.NMLZR

22 bekommen habe]NMZN]NP

23 receive.PP have

24 ‘I meet the one from whom I received the book.’

25 b. Modification-use 26 Ich treffe den [Mann [von dem ich das Buch 27 I meet ART man from IO.NMLZR I the book 28 ] ] 29 bekommen habe NMZN NP received have 30

31 ‘I meet the man from whom I received the book.’ 32 (114) Malagasy oblique/source nominalization 33 a. NP-use 34 Ho hita-ko ilay [n-indrama-ko (an’ilay/ilay) boky] 35 FUT see-1SG.GEN the PST-borrow.CF-1SG.GEN (the/the) book 36 ‘I will see the one from whom I borrowed the book.’ 37

38 b. Modification-use

39 Ho hita-ko ilay lehilahy [n-indrama-ko

40 FUT see-1SG.GEN the man PST-borrow.CF-1SG.GEN 41 (an’ilay/ilay) boky] 42 (the/the) book ‘I will see the man from whom I borrowed the book.’

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 406) Nominalization in crosslinguistic perspective 407

1 The parallelism between German and Malagasy is again clear – (113) and (114)

2 are grammatical RC constructions because the nominalizers mark correct nominali-

3 zation structures in both cases. If the nominalizers in them were the subject nomina- 4 lization marker der for German or the subject nominalizing AF form for Malagasy, 5 both would be ungrammatical. As long as nominalizers and nominalization struc-

6 tures are kept consistent, both languages can nominalize any argument down to

7 the genitive in the relational hierarchy, and the resulting nominalizations can be

8 used as modifiers (relative clauses). We can observe the same thing in English, which

9 has an object nominalizer that uniquely marks human object nominalizations, and

10 which, therefore, cannot combine with a subject nominalization, as in (115b’) below.

11

12 (115) English object and subject nominalizations

13 a. Marry [who/whom [you love Ø]] (object nominalization)

14 a’. Marry a man [who/whom [you love Ø]] 15 Marry [who/*whom [Ø loves you]] (subject nominalization) 16

17 b’. Marry a man [who/*whom [Ø loves you]]

18 As is clear from the above, the proposed nominalization-based analysis of relative 19 clause constructions yields a very different result from the traditional clause/sentence- 20 based analysis by Keenan and Comrie (1977), Comrie and Keenan (1979) and others. 21 This is true of all focusing Austronesian languages such as Atayal and other Formosan 22 languages, Tagalog and other Philippine languages, Malay/Indonesian, Sasak, 23 Sumbawa, and others (see Shibatani (2008) on Sasak and Sumbawa). 24 A final note on a theoretical issue that our analysis raises concerns the power of 25 the grammar. The analysis of so-called relative clauses and complement clauses as 26 nominalizations rather than as clauses allows a much tighter theoretical framework 27 for syntactic analysis; namely only structures of equal or lower rank can be em- 28 bedded within a given structure. Current theories, which consider relative clauses 29 and complement clauses as clauses, allow clauses to be embedded under a structure 30 lower in rank such as NP and VP. Such theories allowing any type of embedding are 31 too powerful and hence are weak theories. 32 As these brief comments suggest, the new analysis of nominalizations proposed 33 in this chapter opens up many interesting new developments in both descriptive and 34 theoretical arenas. 35

36 37 Acknowledgements 38

39 The research and preparation of the work reported here was in part supported by

40 a Japanese Studies Fellowship of the Japan Foundation (2012), the International

41 Collaborative Research Program of Osaka University (PI: Sung-Yeo Chung), and the

42 project “Noun Modifying Expressions” (PI: Prashant Pardeshi) of the National Insti- tute for and Linguistics (NINJAL).

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 407) 408 Masayoshi Shibatani

1 References 2 3 Ajiboye, Oladipo Jacob. 2005. Topics on Yoruba nominal expressions. Vancouver: University of British 4 Columbia dissertation.

5 Alvarez, Albert. 2012. Relative clauses and nominalizations. In Bernard Comrie and Zarina Estrada- Fernádez (eds.), Relative clauses in languages of the Americas: A typological overview,65–96. 6 Amsterdam: John Benjamins. 7 Blake, Barry J. 1979. A Kalkatungu grammar. Pacific Linguistics Series B, No. 57. Research School of 8 Pacific Studies, Australian National University. 9 Campbell, Akua Asantewaa. 2017. A grammar of Gã. Houston, TX: Rice University dissertation. 10 Ciccone, Florecia. 2008. Relative Clauses and nominalization in Tapiete (Tupí-Guaraní). Term paper for the seminar “Typology and Functional Linguistics: Case studies on relative clauses, nomina- 11 lization, serial verbs and complex predicates” by Masayoshi Shibatani at the University of 12 Buenos Aires, Argentina. 13 Cole, Peter. 1982. Imbabura Quechua. Amsterdam: North Holland. 14 Cole, Peter. 1987. The structure of internally headed relative clauses. Natural Language & Linguistic 15 Theory 5. 277–302.

16 Comrie, Bernard. 1996. The unity of noun modifying clauses in Asian languages. Pan-Asiatic linguis- tics: Proceedings of the fourth international symposium on languages and linguistics. 1077– 17 1088. Salaya, Thailand. Mahidol University at Salaya. 18 Comrie, Bernard. 1998a. Attributive clauses in Asian languages: Toward an areal typology. In 19 Winfred Boeder, Christoph Schroeder, Karl Heinz Wagner, and Wolfgang Wildgen (eds.), 20 Sprache in Raum und Zeit, In memoriam Johannes Bechert,51–60. Tübingen: Hunter Narr. 21 Comrie, Bernard. 1998b. Rethinking the typology of relative clauses. Language Design 1. 59–86. Comrie, Bernard and Edward L. Keenan. 1979. Noun Phrase Accessibility revisited. 55: 22 Language 649–664. 23 Comrie, Bernard and Kaoru Horie. 1995. Complement clauses versus relative clauses: Some Khmer 24 evidence. In Werner Abraham, Talmy Givón, and Sandra Thompson (eds.), Discourse grammar 25 and typology: Papers in honor of John W.M. Verhaar,65–75. Amsterdam: John Benjamins. 26 Comrie, Bernard and Sandra Thompson. 2007. Lexical nominalization. In Timothy Shopen (ed.), – 27 Language typology and syntactic description (2nd edn), vol. III, 334 381. Cambridge: Cambridge University Press. 28 Comrie, Bernard and Zarina Estrada-Fernádez (eds.) 2012. Relative clauses in languages of the Amer- 29 icas: A typological overview. Amsterdam: John Benjamins. 30 Cruz, Aline. 2011. Fonologia e Gramática do Nheengatú. Amsterdam: Free University of Amsterdam 31 dissertation.

32 Dayley, Jon P. 1989. Tümpisa (Panamint) Shoshone grammar. Berkeley: University of California Press. DeLancey, Scott. 1986. Relativization as nominalization in Tibetan and Newari. Ms. presented at the 33 19th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics. 34 DeLancey, Scott. 2002. Relativization and Nominalization in Bodic. Proceedings of the Twenty-Eighth 35 Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: Special Session on Tibeto-Burman and 36 Southeast Asian Linguistics,55–72. Berkeley Linguistics Society. 37 Derbyshire, Desmond. 1999. Carib. In R.M.W. Dixon and Alexandra Aikhenvald (eds.), The Amazonian – 38 languages,23 64. Cambridge: Cambridge University Press. Gerdts, Donna B. and Mercedes Q. Hinkson. 2004. Salish numeral classifiers: A lexical means to a 39 grammatical end. Language Typology and Universals 57. 247–279. 40 González, Hebe. 2005. A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani). Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh 41 dissertation. 42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 408) Nominalization in crosslinguistic perspective 409

1 Gorbet, Larry. 1974. Relativization and complementation in Diegueño: Noun phrases as nouns. San

2 Diego, CA: University of California, San Diego dissertation. Göksel, Aslı and Celia Kerslake. 2005. Turkish: A comprehensive grammar. London: Routledge. 3 Huang, Lillian M. 1995. A study of Mayrinax syntax. Taipei: The Crane Publishing Co. 4 Hughs, Arthur and Peter Trudgill. 1979. English accents and dialects: An introduction to social and 5 regional varieties of British English. Baltimore: University Park Press. 6 Hutchison, John P. 1981. The Kanuri language: A reference grammar. Madison: University of Wisconsin 7 Press.

8 Jones, Wendell and Paula Jones. 1991. Barasano syntax (Studies in the languages of Colombia 2). Summer Institute of Linguistics and the University of Texas, Arlington. 9 Keenan, Edward. 1985. Relative clauses. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic 10 description, 141–170. Cambridge: Cambridge University Press. 11 Keenan, Edward and Bernard Comrie. 1977. NP accessibility and universal grammar. Linguistic 12 Inquiry 8. 63–100.

13 Klumpp, James and Donald A. Burquest. 1983. Relative clauses in Piapoco. International Journal of American Linguistics 49(4). 388–399. 14 Kupisch, Tanja and Esther Rinke. 2011. The diachronic development of article-possessor complemen- 15 tarity in the history of Italian and Portuguese. In Peter Siemund (ed.), Linguistic universals and 16 language variation,92–127. Berlin: De Gryuter Mouton. 17 Kuroda, S-Y. 1992. Japanese syntax and semantics: Collected papers. Dordrecht: Kluwer. 18 Larsen, Thomas and William Norman. 1979. Correlates of ergativity in Mayan grammar. In France – 19 Plank (ed.), Ergativity: Towards a theory of grammatical relations.347 370. New York: Academic Press. 20 Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A functional reference grammar. 21 Berkeley: University of California Press. 22 Loos, Eugene. 1999. Pano. In R.M.W. Dixon and Alexandra Aikhenvald (eds.), The Amazonian lan- 23 guages, 227–250. Cambridge: Cambridge University Press.

24 Malchukov, Andrej. 2004. Nominalization, verbalization: Constraining a typology of transcategorial operations. Muenchen: Lincom Europa. 25 Matisoff, James. 1972b. Lahu nominalization, relativization, and genitivization. In John Kimball (ed.), 26 Syntax and semantics 1, 237–258. New York/London: Seminar Press. 27 Matsumoto, Yoshiko and Bernard Comrie. this volume. Clausal noun-modifying constructions. In 28 Prashant Pardeshi and Taro Kageyama (eds.), Handbook of Japanese contrastive linguistics. 29 Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.

30 Matthews, Stephen and Virginia Yip. 1994. Cantonese: A comprehensive grammar. London: Routledge. Mchombo, Sam. 2004. The syntax of Chichewa. Cambridge: Cambridge University Press. 31 Messineo, Cristina. 2003. Lengua Toba (Guaycurú). Aspectos gramaticales y discursivos. München: 32 Lincom Europa. 33 Messineo, Cristina and Andrés Porta. 2009. Cláusulas realtivas en Toba (Guaycurú). International 34 Journal of American Linguistics 75(1). 49–68.

35 Moyse-Faurie, Claire. 2016. Referential markers in Oceanic nominalized constructions. In Claudine Chamoreau and Zarina Estrada-Fernández (eds), Finiteness and nominalization, 171–203. Am- 36 sterdam: John Benjamins. 37 Miyaoka, Osahito. 2012. A grammar of Central Alaskan Yupik (CAY). Berlin: Mouton de Gruyter. 38 Nevins, Andrew, David Pesetsky and Cilene Rodrigues. 2009. Pirahã exceptionality: A reassessment. 39 Language 85. 355–404. 40 Nicolle, Steve. 2013. A grammar of Digo: A Bantu language of and . Dallas: SIL Inter-

41 national.

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 409) 410 Masayoshi Shibatani

1 Noonan, Michael. 1997. Versatile nominalizations. In Joan Bybee, John Haiman, and Sandra Thompson

2 (eds.), Essays on language function and language type. Dedicateed to T. Givón, 373–394. Amsterdam: John Benjamins. 3 Noonan, Michael. 2008. Nominalization in Bodic languages. In María José López-Cruso and Elena 4 Seoane (eds.), Rethinking grammaticalization: New perspectives, 219–237. Amsterdam: John 5 Benjamins. 6 Payne, Doris. 1985. Aspects of the grammar of Yagua: A typological perspective. Los Angeles: UCLA 7 dissertation. fi 8 Payne, Thomas. 1997. Describing morphosyntax: A guide for eld linguists. Cambridge: Cambridge University Press. 9 Rice, Keren. 1989. A grammar of Slave. Berlin: Mouton de Gruyter. 10 Seki, Lucy. 2000. Gramática do Kamaiurá: Língua Tupi-Guarani do Alto Xingu. Editora UNICAMP and 11 São Paulo State Official Press. 12 Shibatani, Masayoshi. 2008. Relativization in Sasak and Sumbawa, Eastern Indonesia. Language

13 and Linguistics 9(4). 865–916. Shibatani, Masayoshi. 2009. Elements of complex structures, where recursion isn’t: The case of 14 relativization. In T. Givón and Masayoshi Shibatani (eds.), Syntactic complexity: Diachrony, 15 acquisition, neuro-cognition, evolution, 163–198. Amsterdam: John Benjamins. 16 Shibatani, Masayoshi. 2017. Nominalization. In Masayoshi Shibatani, Shigeru Miyagawa, and Hisashi 17 Noda (eds.), Handbook of Japanese syntax. 271–332. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 18 Shibatani, Masayoshi and Khaled Awadh bin Makhashen. 2009. Nominalization in Soqotri, a South

19 Arabian language of Yemen. In W. Leo Wetzels (ed.), Linguistics of endangered languages: Contributions to morphology and syntax,9–31. Leiden: Brill. 20 Shibatani, Masayoshi and Hiromi Shigeno. 2013. Amami nominalizations. International Journal of 21 Okinawan Studies 4(1). 107–138. 22 Sposato, Adam. 2012. Relative clauses in Xong (Miya-Yao). Journal of the Southeast Asian Linguistics 23 Society 5. 49–66.

24 Thiesen, Wesley and David Weber. 2012. A grammar of Bora with special attention to tone. Dallas: SIL International. 25 Van Valin, Robert. 1977. Aspects of Lakohta syntax. Berkeley, CA: University of California dissertation. 26 Willie, Mary A. 1989 Why there is nothing missing in Navajo relative clauses, in E. D. Cook and Keren 27 Rice (eds.), Athapaskan Linguistics: Current perspectives on a ,407–437. Berlin: 28 Mouton de Gruyter. 29 Yamada, Yoshio. 1908. Nihonbunpōron [Theory of Japanese grammar]. Tokyo: Hōbunkan.

30 Yaowapat, Nathanan and Amara Prasithrathsint. 2009. A typology of relative clauses in mainland Southeast Asian languages. Mon-Khmer Studies 38. 1–23. 31 Yap, Foong Ha and Karen Grunow-Hårsta. 2010. Non-referential uses of nominalization construc- 32 tions: Asian perspectives. Language and Linguistics Compass 3(1). 1–22. 33 Yap, Foong Ha, Karen Grunow-Hårsta and Janick Wrona (eds.). 2011. Nominalization in Asian languages: 34 Diachronic and typological perspectives,1–57. Amsterdam: John Benjamins.

35 Zariquiey, Roberto. 2011. A grammar of Kashibo-Kakataibo. Bundoora, Victoria: La Trobe University dissertation. 36

37

38

39

40

41

42

(Unicode 9 4/1/18 16:21) WDG-New (170mmÂ240mm) DGMetaSerifScience (OpenType) pp. 343–410 1859 Pardeshi_12_Shibatani (p. 410)