O Dicionário Do Folclore Brasileiro: Um Estudo De Caso Da Etnoterminologia E Tradução Etnográfica

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

O Dicionário Do Folclore Brasileiro: Um Estudo De Caso Da Etnoterminologia E Tradução Etnográfica UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD O DICIONÁRIO DO FOLCLORE BRASILEIRO: UM ESTUDO DE CASO DA ETNOTERMINOLOGIA E TRADUÇÃO ETNOGRÁFICA FLÁVIA MEDEIROS DE CARVALHO DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO BRASÍLIA/DF JULHO/2013 UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD O DICIONÁRIO DO FOLCLORE BRASILEIRO: UM ESTUDO DE CASO DA ETNOTERMINOLOGIA E TRADUÇÃO ETNOGRÁFICA FLÁVIA MEDEIROS DE CARVALHO ORIENTADORA: ALICE MARIA DE ARAÚJO FERREIRA DISSERTAÇÃO DE MESTRADO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO BRASÍLIA/DF JULHO/2013 ii UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA – UnB INSTITUTO DE LETRAS – IL DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS E TRADUÇÃO – LET PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO – POSTRAD O DICIONÁRIO DO FOLCLORE BRASILEIRO: UM ESTUDO DE CASO DA ETNOTERMINOLOGIA E TRADUÇÃO ETNOGRÁFICA FLÁVIA MEDEIROS DE CARVALHO DISSERTAÇÃO DE MESTRADO SUBMETIDA AO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO, COMO PARTE DOS REQUISITOS NECESSÁRIOS À OBTENÇÃO DO GRAU DE MESTRE EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO APROVADA POR: . ___________________________________________ ALICE MARIA DE ARAÚJO FERREIRA, Dra. (Universidade de Brasília - UnB) ORIENTADORA: ___________________________________________ MARIA DA GLÓRIA MAGALHÃES DOS REIS, Dra. (Universidade de Brasília - UnB) (EXAMINADORA INTERNA) ___________________________________________ MARIA APARECIDA BARBOSA, Dra. (Universidade de São Paulo - USP) (EXAMINADORA EXTERNA) ___________________________________________ MARCOS ARAUJO BAGNO, Dr. (Universidade de Brasília - UnB) (SUPLENTE) BRASÍLIA, 30 DE JULHO DE 2013 iii REFERÊNCIA BIBLIOGRÁFICA E CATALOGAÇÃO CARVALHO, Flávia Medeiros de. O dicionário do folclore brasileiro: um estudo de caso da etnoterminologia e tradução etnográfica. Brasília: Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Universidade de Brasília, 2013, 252 f. Dissertação de mestrado. Documento formal, autorizando reprodução desta dissertação de mestrado para empréstimo ou comercialização, exclusivamente para fins acadêmicos, foi passado pelo autor à Universidade de Brasília e acha-se arquivado na Secretaria do Programa. O autor reserva para si os outros direitos autorais, de publicação. Nenhuma parte desta dissertação de mestrado pode ser reproduzida sem a autorização por escrito do autor. Citações são estimuladas, desde que citada a fonte. FICHA CATALOGRÁFICA Carvalho, Flávia Medeiros de O dicionário do folclore brasileiro: um estudo de caso da etnografia e tradução etnográfica / Flávia Medeiros de Carvalho. Brasília-DF, UnB / Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2013. xii. 240 f.; 29,7 cm. Orientadora : Alice Maria de Araújo Ferreira. Dissertação (Mestrado) - Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução / POSTRAD, 2013. 1. Dicionário. 2. Folclore. 3. Realidade extralinguística 4. Etnoterminologia 5. Tradução etnográfica. I. Ferreira, Alice Maria de Araújo. II Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, POSTRAD. III. Título. iv A meus pais, pela minha educação; A meus irmãos, pelo carinho; A meu marido, pela paciência, incentivo e apoio em todas minhas decisões. v AGRADECIMENTOS A minha orientadora, professora Dra. Alice Maria de Araújo, pelo acompanhamento, orientação, apoio e amizade. Ao Curso de Pós-Graduação, em Estudos de Tradução, da Universidade de Brasília, pelo ensino e aprendizagem. A todos os professores que me acompanharam durante todo curso. A professora Dra. Ana Helena Rossi, pelas contribuições e sugestões no trabalho. As professoras Dra. Maria da Glória Magalhães dos Reis e Dra. Maria Aparecida Barbosa por terem aceitado o convite de participar da minha defesa de Mestrado. A Sátia, pela grande ajuda nos últimos detalhes do trabalho. vi “Nenhuma ciência possui como o folclore maior espaço de pesquisa e de aproximação humana. Ciência da psicologia coletiva, cultura do geral no homem, da tradição e do milênio na atualidade, do heróico no cotidiano, é uma verdadeira História Normal do Povo”. Câmara Cascudo. vii LISTA DE ILUSTRAÇÕES Ilustração Página Capítulo 1 Figura 1 – Critério temático: As festas populares brasileiras, objeto da tradução.................34 Figura 2 – Festas juninas: categorias......................................................................................35 Figura 3 – Carnaval: categorias..............................................................................................35 Figura 4 – Bumba-meu Boi: categorias..................................................................................35 Quadro 1 – Festas Juninas......................................................................................................36 Quadro 2 – Carnaval...............................................................................................................37 Quadro 3 – Bumba-meu-Boi...................................................................................................37 Figura 5 – Critério estrutural – verbete “Sanfona”: remissivas...............................................38 Figura 6 – Critério estrutural – verbete “Carnaval”: remissivas.............................................38 Figura 7 – Critério estrutural – verbete “Boi-de-Mamão”: remissivas...................................39 Capítulo 3 Figura 8 – Variantes terminológicas.......................................................................................64 Capítulo 4 Quadro 4 – Lista dos termos traduzidos................................................................................84 viii RESUMO O Dicionário do Folclore Brasileiro, elaborado por Câmara Cascudo é uma obra de caráter nacional cuja primeira edição surgiu em 1954. Nela, Câmara Cascudo, vários amigos do autor e estudiosos revelam, sob a forma de verbetes classificados por ordem alfabética, o mundo folclórico dos folguedos populares, das figuras indígenas, dos instrumentos musicais, das danças, e de tantos outros temas da cultura brasileira. O Dicionário estudado consiste na sua 11ª edição da Global Editora 2002, revista, atualizada e ilustrada. Um dicionário se apresenta de maneira particular por seu gênero textual, compondo-se de entradas e verbetes. A obra de Câmara Cascudo é um dicionário didático e científico com informações do folclore brasileiro e tem em suas definições termos específicos, contendo este alguns desafios para o tradutor como, a tradução de uma realidade extralinguística e a tradução de um discurso lexicográfico e terminológico. O objetivo é propor uma tradução para o francês das três festas populares típicas brasileiras: Festas juninas, Carnaval e Bumba-meu-Boi. Nesse âmbito evidenciou-se uma terminologia especializada importante, referente ao folclore brasileiro. Uma nova abordagem é aqui tratada, a etnoterminologia, uma subárea da terminologia cujo objeto é o discurso etnoliterário, ou seja, temáticas relativas a fenômenos extralinguísticos da cultura brasileira, nesse caso o folclore. Portanto, traduzir o dicionário de Câmara Cascudo implica trabalhar com sua terminologia, um discurso sobre a realidade extralinguística própria do Brasil, o folclore brasileiro. Sendo impossível em termos de equivalência haver qualquer correspondência entre os termos, foram empregadas estratégias de tradução. Propõe-se nesse caso uma tradução etnográfica dos verbetes de Câmara Cascudo, fundamentada nos trabalhos de tradução de Lévi-Strauss em sua obra Tristes Tropiques. A tradução etnográfica trabalha com a definição de coisas, ou seja, a realidade extralinguística. Trata-se de uma tradução- explicação e tradução-definição que descreve parte da cultura de um povo (brasileiro), de uma manifestação sociocultural – nesse caso o folclore. Há a necessidade de elaborar também várias remissivas explicativas do tradutor, dos termos desconhecidos, presentes no corpo das definições de Câmara Cascudo, visando à compreensão do consulente francês. Evidencia-se a não tradução dos termos e uma visão “estrangeirizadora” e não “etnocêntrica”. Pretende-se mostrar como a etnoterminologia, assim como a terminologia de modo geral, pode contribuir para a reflexão sobre a tradução etnográfica e para os estudos da tradução PALAVRAS-CHAVE: Dicionário. Folclore. Realidade extralinguística. Etnoterminologia. Tradução etnográfica. ix ABSTRACT The Dicionário do Folclore Brasileiro organized by Câmara Cascudo is a Brazilian book whose first edition was printed in 1954. In this work, Cascudo, several of his friends and some scholars bring, in the form of entries organized in alphabetical order, the world of folkloric popular amusements, indigenous people, musical instruments, dances, and many other subjects of the Brazilian culture. This Dictionary is the eleventh edition (revised, updated and illustrated) published by Global Editora in 2002. This is a very specific dictionary due to its textual genre and is composed of words and entries. The work of Câmara Cascudo is a didactic and scientific dictionary that provides information on Brazilian folklore and has specific terms in its definitions, bringing some challenges for the translator such as the translation of an extralinguistic reality and the translation of a lexicographic and terminologic discourse. The objective here is to propose a French translation of the three typical Brazilian festivals: Festas Juninas, Carnival and Bumba-meu-Boi.
Recommended publications
  • Umbanda: Africana Or Esoteric? Open Library of ­Humanities, 6(1): 25, Pp
    ARTICLE How to Cite: Engler, S 2020 Umbanda: Africana or Esoteric? Open Library of Humanities, 6(1): 25, pp. 1–36. DOI: https://doi.org/10.16995/olh.469 Published: 30 June 2020 Peer Review: This article has been peer reviewed through the double-blind process of Open Library of Humanities, which is a journal published by the Open Library of Humanities. Copyright: © 2020 The Author(s). This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited. See http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Open Access: Open Library of Humanities is a peer-reviewed open access journal. Digital Preservation: The Open Library of Humanities and all its journals are digitally preserved in the CLOCKSS scholarly archive service. Steven Engler, ‘Umbanda: Africana or Esoteric?’ (2020) 6(1): 25 Open Library of Humanities. DOI: https:// doi.org/10.16995/olh.469 ARTICLE Umbanda: Africana or Esoteric? Steven Engler Mount Royal University, CA [email protected] Umbanda is a dynamic and varied Brazilian spirit-incorporation tradition first recorded in the early twentieth century. This article problematizes the ambiguity of categorizing Umbanda as an ‘Afro-Brazilian’ religion, given the acknowledged centrality of elements of Kardecist Spiritism. It makes a case that Umbanda is best categorized as a hybridizing Brazilian Spiritism. Though most Umbandists belong to groups with strong African influences alongside Kardecist elements, many belong to groups with few or no African elements, reflecting greater Kardecist influence.
    [Show full text]
  • AXÉ, ORIXÁ, XIRÊ E MÚSICA: Estudo De Música E Performance No Candomblé Queto Na Baixada Santista
    Jorge Luiz Ribeiro de Vasconcelos AXÉ, ORIXÁ, XIRÊ E MÚSICA: Estudo de música e performance no candomblé queto na Baixada Santista Tese apresentada ao Instituto de Artes, da Universidade Estadual de Campinas, para obtenção do Título de Doutor em Música. Orientador: Prof. Dr. José Roberto Zan . Campinas, 2010 FICHA CATALOGRÁFICA ELABORADA PELA BIBLIOTECA DO INSTITUTO DE ARTES DA UNICAMP Vasconcelos, Jorge Luiz Ribeiro de. V441a Axé, orixá, xirê e música: estudo de música e performance no candomblé queto na Baixada Santista. / Jorge Luiz Ribeiro de Vasconcelos. – Campinas, SP: [s.n.], 2010. Orientador: Prof. Dr. José Roberto Zan. Tese(doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes. 1. Candomblé. 2. Música afro-brasileira. 3. Religiões afro- brasileiras. 4. Música e religião. 5. Etnomusicologia. I. Zan, José Roberto. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Artes. III. Título. (em/ia) Título em inglês: “Axé, orixá, xirê and music: a study of music and performance in Candomblé Queto.” Palavras-chave em inglês (Keywords): Candomblé ; afro-brazilian music ; afro-brazilian religions ; music and religion ; ethnomusicology. Titulação: Doutor em Música. Banca examinadora: Prof. Dr. José Roberto Zan. Prof. Dr. Ângelo Nonato Natale Cardoso. Prof. Dr. Vagner Gonçalves da Silva. Prof. Dr. Fernando Augusto de Almeida Hashimoto. Prof. Dr. Antônio Rafael Carvalho dos Santos. Prof. Dr. Alberto Tsuyoshi Ikeda. Prof. Dr. Eduardo Vicente. Prof. Dr. Claudiney Rodrigues Carrasco. Data da Defesa: 30-03-2010 Programa de Pós-Graduação: Música. iv v Aos pais e mães, Julião Vasconcelos (em memória) e Helena Ribeiro de Vasconcelos; Marcos D'Ogun e Sandra D'Eloyá. vii AGRADECIMENTOS Agradeço: Primeiramente ao meu orientador Prof.
    [Show full text]
  • Mário De Andrade E O Tambor De Crioula Do Maranhão1
    MÁRIO DE ANDRADE E O TAMBOR DE CRIOULA DO MARANHÃO1 Sergio F. Ferretti* RESUMO: Tambor de Crioula no Maranhão, é uma dança de negros ao som de tambores, sobre a qual, até hoje ainda há poucos trabalhos divulgados. É dança de umbigada semelhante a outras do mesmo gênero no país. No Maranhão possui características específicas e só aqui é conhecido com este nome. Mário de Andrade, diretor do Departamento Municipal de Cultura, organizou em 1937/38, atra- vés da Biblioteca Pública Municipal de São Paulo, uma Missão de Pesquisas Folclóricas ao Norte e Nordeste do Brasil que docu- mentou, entre diversas manifestações culturais, o tambor de cri- oula e o tambor de mina em São Luís, cujo relatório foi publicado por Oneyda Alvarenga em 1948. Comentamos aqui o trabalho da Missão de Pesquisas Folclóricas (MPF) sobre o tambor de criou- la, analisando a importância e a situação atual desta manifestação de cultura popular. Apresentamos caracterização geral da dança comparando-a com o tambor de mina, com a qual até hoje tem sido confundia. Talvez esta confusão, se deva em parte, a ambas terem sido classificadas por Mário de Andrade, como música de feitiçaria. Palavras-chave: Missão Folclórica. Mário de Andrade. Tambor de Crioula e Tambor de Mina. 1 INTRODUÇÃO Tambor de Crioula no Maranhão, é uma dança de negros ao som de tambo- res, sobre a qual há poucos trabalhos publicados. É dança de umbigada seme- lhante a outras do mesmo gênero existentes no país. No Maranhão o tambor de crioula possui características específicas e só aqui é conhecido com este nome.
    [Show full text]
  • Festas De Encantarias
    FESTAS DE ENCANTARIAS AS RELIGIÕES AFRO-DIASPÓRICAS E AFRO-AMAZÔNICAS, UM OLHAR FRATRIMONIAL EM MUSEOLOGIA por Diogo Jorge de Melo Aluno do Curso de Doutorado em Museologia e Patrimônio Linha 02 – Museologia e Patrimônio Tese de Doutorado apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Museologia e Patrimônio. Orientador: Professora Doutora Priscila Faulhaber Barbosa UNIRIO/MAST - RJ, Fevereiro de 2020 Catalogação informatizada pelo(a) autor(a) Jorge de Melo, Diogo J528 FESTAS DE ENCANTARIAS: AS RELIGIÕES AFRO- DIASPÓRICAS E AFRO-AMAZÔNICAS, UM OLHAR FRATRIMONIAL EM MUSEOLOGIA / Diogo Jorge de Melo. -- Rio de Janeiro, 2020. 269 Orientadora: Priscila Faulhaber Barbosa. Tese (Doutorado) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro, Programa de Pós-Graduação em Museologia e Patrimônio, 2020. 1. Museu. 2. Museologia. 3. Patrimônio. 4. Religiões Afro-diaspóricas. 5. Religiões Afro- amazônicas. I. Faulhaber Barbosa, Priscila, orient. II. Título. iv Dedico a toda a diversidade cultural e espiritual afro-diaspórico presente no Brasil, que constituíram um complexo religioso que muito me encanta e que de muitas formas possibilitaram a existência deste trabalho. v Estou vivendo como um mero mortal profissional Percebendo que às vezes não dá pra ser didático Tendo que quebrar o tabu e os costumes frágeis das crenças limitantes Mesmo pisando firme em chão de giz De dentro pra fora da escola é fácil aderir a uma ética e uma ótica Presa em uma enciclopédia de ilusões bem selecionadas E contadas só por quem vence Pois acredito que até o próprio Cristo
    [Show full text]
  • Vocabulaire Des Musiques Latino-Américaines
    JORGE ANTUÑES ISABELLE LEYMARIE CHRISTOPHE PIRENNE VOCABULAIRE DES MUSIQUES LATINO-AMERICAINES Minerve Musique Ouverte AVANT PROPOS L'immense espace géographique qui va de la Terre de Feu au Sud du Texas et des côtes du Chili aux Petites Antilles fut le théâtre sublime et sanglant d'une histoire marquée par d’incessants mouvements migratoires qui débutèrent au XVIe siècle, avec la colonisation. La diversité et l’ampleur de ces flux d'hommes de toutes races, de toutes provenances et de toutes croyances est à l'origine d’un univers culturel complexe, dont la principale caractéristique est le métissage. Les rencontres entre les indiens et les occidentaux, entre les indiens et les noirs africains, entre les occidentaux et les africains, entre les nombreuses races africaines... ont été à l'origine de phénomènes d'acculturation complexes et variés. Les musiques indigènes, européennes et africaines ont été réinterprétées, recréées pour aboutir à des formes inédites variant selon les régions ou le degré d’influence de chacune des sources. À côté des chocs brutaux résultant des génocides ou de la succession de colonisateurs, les différentes phases de colonisation de certaines régions se sont opérées tantôt par une lente maturation des acquis (lorsque ces régions connaissent une relative stabilité), tantôt "naturellement" (dans les régions les plus hostiles certains indigènes ont préservé leur culture). La collecte de ce répertoire traditionnel est, le plus souvent, très récente, et de nombreuses analyses ont porté sur des descriptions plutôt que sur des sources sonores ou de la musique écrite. Dans le cas de certaines civilisations précolombiennes (Aztèques, Mayas, Incas) l’archéologie, de même que la conservation de certains codex ou, comme au Pérou, le témoignage de colons avisés tels que Garcilaso de la Vega et Felipe Guaman Poma de Ayala, ont permis de combler certaines lacunes.
    [Show full text]
  • O Rei Expansionista Do Tambor De Mina Amazônico Taissa Tavernard De
    Dom Manoel (O Venturoso): o rei expansionista do tambor de Mina Amazônico Taissa Tavernard de Luca* Resumo Este trabalho tem por objetivo analisar o panteão da Mina, em Belém do Pará, enfocan- do uma categoria de entidades de alto status, denominada de “senhores de toalha”, ou “nobres gentis nagôs”. Trata-se de reis e nobres europeus que possuem ligação com a história luso-brasileira e que foram “divinizados”. Abordarei a trajetória de Dom Manoel, rei português da dinastia de Avis, responsável pelo processo de expansão marítima e descoberta do Brasil. Recupero parte da história de vida desse personagem na tentativa de entender o processo de divinização do homem público, bem como a construção dos mitos ligados a ele. Procuro apontar valores que estão subjacentes às narrativas míticas, entre os quais destaco o simbolismo da branquidade. Palavras-chave: História; Mito; Religião de Matriz Africana; Tambor de Mina. Dom Manoel (The Fortunate): The Expansionary’s King Of The Afro-Amazonian Religion Abstract This work aims to analyze the pantheon of Mina in Belem, focusing on one category of high-status entities, called “towel lords”, or “noble nagôs kind”. It is kings and European nobles that have connection with the Luso-Brazilian history and were “deified”. Among them, discuss the Dom Manoel trajectory, Portuguese king of Avis, responsible for overseas expansion process and discovery of Brazil. Recover part of the life history of this character in an attempt to understand the deification process of the public official and the construction of the myths attached to it. I try to point values ​​underlying the mythical narratives, among which highlight the symbolism of whiteness.
    [Show full text]
  • DISSERTAÇÃO Pedro Henrique De Oliveira Germano De
    0 UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA PEDRO HENRIQUE DE OLIVEIRA GERMANO DE LIMA CONSTITUIÇÃO DA PESSOA OGÃ NO XANGÔ/CANDOMBLÉ DO RECIFE (O MODELO NAGÔ DO ILÊ OBÁ AGANJÚ OKOLOYÁ) RECIFE 2016 1 PEDRO HENRIQUE DE OLIVEIRA GERMANO DE LIMA CONSTITUIÇÃO DA PESSOA OGÃ NO XANGÔ/CANDOMBLÉ DO RECIFE (O MODELO NAGÔ DO ILÊ OBÁ AGANJÚ OKOLOYÁ). Dissertação apresentada apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Antropologia, da Universidade Federal de Pernambuco, como requesito parcial para a obtenção do título de Mestre em Antropologia. Orientadora: Profª. Drª. Roberta Bivar Carneiro Campos RECIFE 2016 2 Catalogação na fonte Bibliotecária Maria Janeide Pereira da Silva, CRB4-1262 L732c Lima, Pedro Henrique de Oliveira Germano de. Constituição da pessoa ogã no xangô/candomblé do Recife (o modelo nagô do Ilê Obá Aganjú Okoloyá – 2016. 134 f. : il. ; 30 cm. Orientadora: Profª. Drª. Roberta Bivar Carneiro Campos. Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Pernambuco, CFCH. Programa de Pós-graduação em Antropologia, Recife, 2016. Inclui referências. 1. Antropologia. 2. Religião. 3. Cultos afro-brasileiros. 4. Candomblé. 5. Xango (Orixá). I. Campos, Roberta Bivar Carneiro (Orientadora). II Título. 301 CDD (22. ed.) UFPE (BCFCH2017-286) 3 PEDRO HENRIQUE DE OLIVEIRA GERMANO DE LIMA CONSTITUIÇÃO DA PESSOA OGÃ NO XANGÔ/CANDOMBLÉ DO RECIFE (O MODELO NAGÔ DO ILÊ OBÁ AGANJÚ OKOLOYÁ). Dissertação apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Antropologia, da Universidade Federal de Pernambuco, como requesito parcial para a obtenção do título de Mestre em Antropologia. Aprovada em: 19 /02 / 2016. BANCA EXAMINADORA ______________________________________________________________ Profª. Drª.
    [Show full text]
  • Legba No Brasil – Transformações E Continuidades De Uma Divindade
    http://dx.doi.org/10.1590/2238-38752019v925 1 Universidade de São Paulo (USP), Departamento de Antropologia, São Paulo, SP, Brasil [email protected] https://orcid.org/0000-0002-1253-5681 Vagner Gonçalves da silva i Legba NO BRASIL – transformaçõES E continuidades DE UMA divindade ExU Legba DEMÔNIO – VISÕES CRUzadas 1 Exu, Elegbara e Legba são, entre os povos iorubas e fon-ewe situados na África Ocidental, divindades mensageiras, dinâmicas, temidas e respeitadas, que de- vem ser saudadas em primeiro lugar para não atrair confusão ou vingança. São deuses tricksters que questionam, invertem ou quebram regras e comportamen- tos. São associados aos processos de fertilidade e, sob a forma de um falo ere- to, cultuados em altares públicos localizados na frente das casas, nos mercados ago., 2019 ago., – e nas encruzilhadas. Quando seu culto foi “descoberto” pelos europeus iniciou- se um processo no qual essas divindades foram associadas ao imaginário do mal, da desordem e da repressão sexual (ao demônio cristão e muçulmano) e, 468, mai. 468, – posteriormente ao mundo pré-moderno (primitivo), ao imaginário das forças antagônicas da modernidade, entre as quais estava, sobretudo, o pensamento mágico presente nas religiões que não passaram pelo processo da secularização ou burocratização. A associação entre o falus no altar de Exu-Legba e o das iconografias do diabo pode ser revelador desse processo. Os ritos pagãos, assim vistos e con- denados pela Igreja católica na Europa e entre os povos catequizados fora dela, incluíam as cerimônias de fertilidade nas quais era comum o uso de emblemas associados aos órgãos sexuais masculinos e femininos.
    [Show full text]
  • Revisitando O Tambor Das Flores Copia Original Final
    “Revisitando o Tambor das Flores” A Federação Espírita e Umbandista dos Cultos Afro-Brasileiros do Estado do Pará como Guardiã de uma Tradição Taissa Tavernard de Luca 2 UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE CIÊNCIAS SOCIAIS PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA “REVISITANDO O TAMBOR DAS FLORES” A FEDERAÇÃO ESPÍRITA E UMBANDISTA DOS CULTOS AFRO- BRASILEIROS DO ESTADO DO PARÁ COMO GUARDIÃ DE UMA TRADIÇÃO TAISSA TAVERNARD DE LUCA PROFª. DRA. MARIA DO CARMO TINOCO BRANDÃO ORIENTADORA RECIFE 2003 3 UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE CIÊNCIAS SOCIAIS PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA “REVISITANDO O TAMBOR DAS FLORES” A FEDERAÇÃO ESPÍRITA E UMBANDISTA DOS CULTOS AFRO- BRASILEIROS DO ESTADO DO PARÁ COMO GUARDIÃ DE UMA TRADIÇÃO TAISSA TAVERNARD DE LUCA Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Antropologia da Universidade Federal de Pernambuco, sob a orientação da Profª. Dra. Maria do Carmo Tinoco Brandão, para a obtenção do grau de Mestre em Antropologia RECIFE 2003 4 UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE CIÊNCIAS SOCIAIS PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA “REVISITANDO O TAMBOR DAS FLORES” A FEDERAÇÃO ESPÍRITA E UMBANDISTA DOS CULTOS AFRO- BRASILEIROS DO ESTADO DO PARÁ COMO GUARDIÃ DE UMA TRADIÇÃO TAISSA TAVERNARD DE LUCA Banca Examinadora: Profª. Dra. Maria do Carmo Tinoco Brandão – Orientadora. Profª. Dra. Marilu Márcia Campêlo – Examinadora Externa. Profº. Dr. Bartolomeu Tito Figueirôa
    [Show full text]
  • ALAIANDÊ Xirê DESAFIOS DA CULTURA RELIGIOSA AFRO-AMERICANA NO SÉCULO XXI ORGANIZAÇÃO VAGNER GONÇALVES DA SILVA ROSENILTON SILVA DE OLIVEIRA JOSÉ PEDRO DA SILVA NETO
    ORGANIZAÇÃO VAGNER GONÇALVES DA SILVA ROSENILTON SILVA DE OLIVEIRA JOSÉ PEDRO DA SILVA NETO ALAIANDÊ XirÊ DESAFIOS DA CULTURA RELIGIOSA AFRO-AMERICANA NO SÉCULO XXI ORGANIZAÇÃO VAGNER GONÇALVES DA SILVA ROSENILTON SILVA DE OLIVEIRA JOSÉ PEDRO DA SILVA NETO ALAIANDÊ XIRÊ DESAFIOS DA CULTURA RELIGIOSA AFRO-AMERICANA NO SÉCULO XXI ORGANIZAÇÃO VAGNER GONÇALVES DA SILVA ROSENILTON SILVA DE OLIVEIRA JOSÉ PEDRO DA SILVA NETO DOI: 10.11606/9786550130060 ALAIANDÊ XIRÊ DESAFIOS DA CULTURA RELIGIOSA AFRO-AMERICANA NO SÉCULO XXI São Paulo 2019 Os autores autorizam a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fns de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. Universidade de São Paulo Reitor: Vahan Agopyan Vice-reitor: Antonio Carlos Hernandes Faculdade de Educação Diretor: Prof. Dr. Marcos Garcia Neira Vice-Diretor: Prof. Dr. Vinicio de Macedo Santos Direitos desta edição reservados à FEUSP Avenida da Universidade, 308 Cidade Universitária – Butantã 05508-040 – São Paulo – Brasil (11) 3091-2360 e-mail: [email protected] http://www4.fe.usp.br/ Catalogação na Publicação Serviço de Biblioteca e Documentação Faculdade de Educação da Universidade de São Paulo A316 Alaiandê Xirê: desafos da cultura religiosa afro-americana no Século XXI / Vagner Gonçalves da Silva, Rosenilton Silva de Oliveira, José Pedro da Silva Neto (Organizadores). São Paulo: FEUSP, 2019. 382 p. Vários autores ISBN: 978-65-5013-006-0 (E-book) DOI: 10.11606/9786550130060 1. Candomblé. 2. Cultura afro. 3. Religião. 4. Religiões africanas. I. Silva, Vagner Gonçalves da. II. Oliveira, Rosenilton Silva de. III. Silva Neto, José Pedro. IV. Título.
    [Show full text]
  • Iphan. Dossiê 15
    } Tambor de Crioula do Maranhão de Crioula do Maranhão Tambor { 15 { Tambor de Crioula do Maranhão} dossiê iphan 15 { Tambor de Crioula do Maranhão } dossiê iphan 15 { Tambor de Crioula do Maranhão } A Crioula Trajano Galvão de Carvalho (1875) Ao tambor, quando saio da pinha Das cativas, e danço gentil, Sou senhora, sou alta rainha, Não cativa, de escravos a mil! Com requebros, a todos assombro Voam lenços, ocultam-me o ombro, Entre palmas, aplausos, furor!... Mas, se alguém ousa dar-me uma punga, O feitor de ciúmes resmunga, Pega a taca, desmancha o tambor! PRESIDENTA DA REPÚBLICA Departamento de Patrimônio Imaterial Instrução Técnica do Processo de Registro Dilma Rousseff do Tambor de Crioula do Maranhão COORDENAÇÃO-GERAL DE IDENTIFICAÇÃO MINISTRO DA CULTURA E REGISTRO João Luiz Silva Ferreira (Juca Ferreira) Mônia Luciana Silvestrin Supervisão técnica DEPARTAMENTO DE PATRIMÔNIO IMATERIAL PRESIDENTA DO IPHAN COORDENAÇÃO-GERAL DE SALVAGUARDA Jurema de Sousa Machado Rívia Ryker Bandeira de Alencar Marcus Vinícius Carvalho Garcia COORDENAÇÃO DE PESQUISA DIRETOR DO DEPARTAMENTO DE COORDENAÇÃO DE IDENTIFICAÇÃO PATRIMÔNIO IMATERIAL Sara Santos Morais Superintendência do Iphan no Maranhão Vanderlei dos Santos Catalão (TT Catalão) COORDENAÇÃO DE REGISTRO Rodrigo Martins Ramassote DIRETOR DO DEPARTAMENTO DE Diana Dianovsky ARTICULAÇÃO E FOMENTO EQUIPE DE PESQUISA Luiz Philippe Peres Torelly COORDENAÇÃO DE APOIO À SUSTENTABILIDADE Christiane de Fátima Silva Mota Natália Guerra Brayner Bartolomeu Mendonça DIRETOR DO DEPARTAMENTO DE Renata dos
    [Show full text]
  • African Diaspora and Its Religious Heritage: a View from the Triple Border (Brazil/Paraguay/Argentina)
    Revista del CESLA ISSN: 1641-4713 ISSN: 2081-1160 [email protected] Uniwersytet Warszawski Polonia African Diaspora and its Religious Heritage: a view from the Triple Border (Brazil/Paraguay/Argentina) Fernando da Silva, Anaxsuell African Diaspora and its Religious Heritage: a view from the Triple Border (Brazil/Paraguay/Argentina) Revista del CESLA, vol. 26, 2020 Uniwersytet Warszawski, Polonia Available in: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=243364810020 DOI: https://doi.org/10.36551/2081-1160.2020.26.347-376 PDF generated from XML JATS4R by Redalyc Project academic non-profit, developed under the open access initiative Debate African Diaspora and its Religious Heritage: a view from the Triple Border (Brazil/Paraguay/Argentina) La diaspora africana y sus huellas religiosas: una mirada desde la Triple Frontera (Brasil/Paraguay/Argentina) Anaxsuell Fernando da Silva [email protected] Universidad Federal de la Integración Latinoamericana, Brasil hps://orcid.org/0000-0001-8830-0064 Abstract: Abstract: e religious diversity of Latin America is a phenomenon that has gathered the attention of researchers from different fields. Along with the expressions of belief and feeling related to Catholics and Protestants, who are still the majority, there are diverse religious practices. In this article, we will focus on the analysis of practices Revista del CESLA, vol. 26, 2020 and beliefs arising from the Afro-descendant presence in the continent in general as well Uniwersytet Warszawski, Polonia as in the region known as the Triple Frontier, in a particular way. e strong socio- cultural interrelationships feedback on the intense flow of people and material/symbolic Received: 06 May 2020 goods, complex religious matrices, reframing beliefs and resisting colonial violence.
    [Show full text]