ABSTRACT Title of Dissertation: LES VOIX DU VOLCAN : L'ecriture DU MAL- ETRE DANS LE ROMAN FEMININ DE L'ile DE LA REUNION

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ABSTRACT Title of Dissertation: LES VOIX DU VOLCAN : L'ecriture DU MAL- ETRE DANS LE ROMAN FEMININ DE L'ile DE LA REUNION ABSTRACT Title of Dissertation: LES VOIX DU VOLCAN : L’ECRITURE DU MAL- ETRE DANS LE ROMAN FEMININ DE L’ILE DE LA REUNION Séverine Rebourcet, Doctor of Philosophy, 2010 Dissertation directed by: Professor Valérie K. Orlando Department of French and Italian, School of Languages, Literatures and Cultures In my dissertation I examine how Creole women in the Reunion Island confront problems of racial and social oppression in their novels from the 1970s to the 1990s. I focus on their particular preoccupations with the haunting persistence of colonial racism in the lives of Creole individuals. Their autobiographical accounts represent a sample of Reunionese postcolonial literature and the range of issues their novels address also reflects the tragic history of the island. In their testimonies, the authors especially stress the struggle against cultural censorship, self-denial, racial discriminations and, above all, against the destructuration of Creole identity. Even though I concentrate my study on three novels, Anne Cheynet's Les Muselés (1977) Rose-May Nicole's Laetitia (1986), and Monique Boyer's Métisse (1992), I draw parallels with other women writers' works from the French Caribbean, Mauritius and the United States. Thus I demonstrate that this inferiority feeling looms over any societies that suffered the cruelties of slavery as the past suffering and traumas are passed from generations on. LES VOIX DU VOLCAN L’ECRITURE DU MAL-ETRE DANS LE ROMAN FEMININ DE L’ILE DE LA REUNION by Séverine REBOURCET Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of the University of Maryland, College Park in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2010 Advisory Committee Professor Valérie Orlando, Chair Professor Sandra Cypress Professor Caroline Eades Professor Zita Nuñes Professor Mel Scullen ©Copyright by Séverine Rebourcet 2010 À Soso La Gaillarde « Ça y est ! Je vais enfin pouvoir m’occuper de tes oignons ! » REMERCIEMENTS Si cette épreuve de la thèse de doctorat devait s’apparenter à un labyrinthe, je voudrais remercier ma directrice de thèse, professeur Valérie Orlando, qui a remarquablement joué son rôle de fil d’Ariane , … où plutôt de fil de Valérie. Un guide tantôt encourageant tantôt menaçant mais avec qui cette expérience est devenue exceptionnelle. Je voudrais également remercier tous les membres de mon comité, par ordre alphabétique, professeur Sandra Cypress, professeur Caroline Eades, professeur Zita Nuñes et professeur Mel Scullen, sans qui la soutenance, la dernière étape du dédale, n’aurait pas ressemblé à une conversation sur l’identité créole. Je souhaite également remercier le département de français et d’italien de l’université du Maryland. Parmi les professeurs de ce département, je voudrais tout particulièrement saluer le travail de professeur Brami, qui a toujours été d’excellents conseils et de Madame Clough, toujours disponible, toujours à l’écoute, toujours à rassurer et surtout à encourager. Elle serait une lumière dans les périodes obscures du labyrinthe doctoral. Dans cet espace où il est facile de se perdre, il existe des clés, qui permettent d’avancer plus vite dans la difficile progression vers la glorieuse issue. Ces clés sont symbolisées par des rencontres cruciales, de longues discussions avec des professeurs et des écrivains, grâce à qui mon approche sur le sujet a évoluée, s’est peaufinée : ces clés sont incarnées par Professeur Valérie Magdelaine-Antrianjafitrimo, de l’université de la Réunion et professeur Mary Gallagher de University College Dublin en Irlande. Je dois aussi saluer Jean-François Samlong, Anne Cheynet, Rose-May Nicole, écrivains réunionnais qui ont eu la grande amabilité de me raconter leur écriture et la Réunion de leurs récits. Professeur Françoise iii Vergès m’a motivée grâce à ses écrits et ses présentations à me lancer dans cette périlleuse aventure. Dans ce labyrinthe, on y découvre également des raccourcis, des portes secrètes, grâce aux bibliothèques et à leurs personnels dont la gentillesse et l’aide sont précieuses pour cette quête intellectuelle. Je voudrais ainsi adresser mes remerciements au service de l’Interlibrary loan à l’université du Maryland, tout particulièrement à Madame Valérie Mesgouez à l’Université de la Réunion. Un merci également au personnel de l’Université du Texas à Arlington. Dans l’obscurité des couloirs du dédale, il y a aussi les lucioles dansantes qui m’ont entourée : ce sont d’autres doctorants ou anciens doctorants de l’université du Maryland et d’ailleurs, des amis, Stefania, Virginie, Marilyn, Silvia, Julia, Philippine, David, Cécile, surtout Yves et bien d’autres. Dans le labyrinthe, contre les démons de la paresse et du découragement, on est poussé par différentes forces. Toutes naissent de l’inspiration … des inspirations. L’inspiration créole, par laquelle cette aventure a commencé, jaillit en la personne de ma mère et des Anciens, Cafres, Malbars, … qui vivent en elle. Une source maternelle qui par sa petite taille illumine. L’inspiration intellectuelle, c’est à mon père que je la dois par ses questions pertinentes et ses remarques perçantes. Les muses qui m’ont tirée des impasses par leur humour, leurs rires, et leur soutien, mes sœurs PhDidi et Pichty Kgo. Et ma grand-mère Solange Olympe Noëllie de Graisse, partie trop vite, après une dernière danse, alors que je m’enfonçais encore plus profondément dans ma rédaction. Je me souviens de ses mots admiratifs. Et enfin, la force qui m’a extraite de ce labyrinthe, la Lumière, c’est mon époux Patryk et mon fils, Xawery Emilion qui la personnifient. Ce dernier discret, encore « au chaud », ne s’agitait que très peu et m’a laissée écrire ma sortie de ce dédale. iv SOMMAIRE Introduction générale……..……………………………………………………………….1 Première Partie: Les Maux…….…………………………………………………………17 Chapitre 1: Comprendre la (Dé)formation identitaire et l’aliénation colonials dans le roman Laetitia de Rose-May Nicole…….….……………………………………………18 1. Le Primitivisme de la famille noire dans le roman de Rose-May Nicole………..23 2. Mimesis et Identification sociale: En quête de l’embourgeoisement…………....42 3. The Madwoman in the case : Les causes et effets psycho-métaphysiques et existentielles de l’hypnotisante blancheur…………………………………..…...72 Chapitre 2 ; Derrière les Filaos… Les Muselés, vers une rupture du silence du subalterne créole……………………………………………………………………………………..96 1. « Cartographie du pouvoir» et la géographie du silence……………………101 2. La Muselée: « Subir ou ne pas subir, là est la question »…………………..131 Deuxième Partie : La Panacée………………………………………………………….163 Chapitre 3 : Le Métissage : Politique de la totalité et décolonisation de l’identité réunionnaise…………………………………………………………………………….164 1. Etude théorique de la notion de métissage et de sa représentation dans la conscience occidentale ………..………………………………………………..167 2. Ecouter la conque : La signification de la généalogie et des errances………….191 3. Métissage : La poétique de la totalité et de l’esthétique de la circularité………218 Dernière Partie : L’Ecriture……….…………………………………………………….242 Chapitre 4 : La Mise en genre et en mots des maux et des vécus dans le roman féminin de la Réunion (1970- 1990)……………………………………………….……………….243 1. Pourquoi écrire ?..................................................................................................246 2. Comment écrire ?.................................................................................................264 3. Pour qui et pour quoi écrire ?...............................................................................276 Conclusion générale…………………………………….………………………………288 Bibliographie……………………………………………………………………………294 Introduction générale…………………………………………………………………..…1 v INTRODUCTION GENERALE Le mal de vivre est-ce qu’on n’en guérit jamais ? Pas quand il remonte très loin, pas quand il fait si intimement partie de votre être, qu’il est votre substance […] Et cela vous ronge, vous détruit, vous ravage. Nadine Magloire, Le Mal de vivre, 1968 Those very Children born into the heart of submission, Réunion, the colony of the colonies, known to submit there more than any colonized anywhere, held up usually as an example of integration, assimilation, départmentalisation, by French rulers, those very children the most down- trodden, unblessed of it all, have risen up by themselves like immense giants striding across the firmament. […] The oppressed cry out. They rise up. They oppose Speak out. Lindsey Collen, The Rape of Sita , 1995 [Reunion] offer[s] [...] a present thick with nightmares and hopes of the past, the realities of the present, and the dreams of the future. Francoise Vergès, The Wandering Souls , 2003 La femme postcoloniale de couleur et créole est sortie du silence: un silence historique, un silence social, un silence-peur. En plus de la parole, elle prend la plume... pour se faire entendre, pour se faire comprendre et avant tout pour lutter contre son invisibilité. 1 A propos de l’écriture de femmes postcoloniales, Valérie Orlando note que « the new feminine subject is a site of contestation where sociocultural and political struggles play themselves as they are heard by all, refashioned and retransmitted on a woman's own terms. »1 Cette prise de parole, de par son importance symbolique et politique, est au centre de nombreuses études parues ces deux dernières décennies. Les ouvrages théoriques sur les femmes créoles des Antilles françaises ne cessent de se multiplier depuis l'émergence des études postcoloniales. Malgré ce foisonnement, l'étude de référence reste
Recommended publications
  • Introduction
    Introduction Coralie walks quickly in a procession of about a hundred practitioners who wear the goddess’s bright saff ron color. Under the sound of beat- ing drums, in an atmosphere of enormous suspense, with the sun going down, they enter the temple ground where hundreds of spectators and cameras welcome them. The crowd is clustered around a large pit fi lled with glowing embers. Little space is left for the procession to pass be- tween the spectators and the pit. An incredible heat emanates from the coals, even when standing two meters away. I sit down among other women near the milk basin at the end of the fi re pit. Movements are hectic. I lose sight of Coralie. It is getting darker. The coals blaze in grey, orange, and red. The drums keep beating. Their rhythms increase the tension. The priest conducts the fi nal preparatory ceremonies. Where is Coralie now? How does she feel? With the drums accelerating, the priest is the fi rst to step barefoot on to the glowing embers. He crosses the fi eld in eight strides and steps into the milk basin. Now, one devotee after another walks across the fi re pit. From my spot, I do not see Cora- lie, but I see Amandine when she crosses the fi eld. Her steps are fast and her eyes are wide open. Fire walking is a popular Hindu festival in La Réunion, a French overseas department and remote region of the European Union in the Indian Ocean. Coralie and Amandine1 are eighteen and twenty-eight years old.
    [Show full text]
  • 'The Most Cosmopolitan Island Under the Sun'
    ‘The Most Cosmopolitan Island under the Sun’? Negotiating Ethnicity and Nationhood in Everyday Mauritius Reena Jane Dobson Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Cultural Research University of Western Sydney December 2009 The work presented in this thesis is, to the best of my knowledge and belief, original except as acknowledged in the text. I hereby declare that I have not submitted this material either in full or in part, for a degree at this or any other institution. Reena Dobson Dedication I dedicate this thesis to my grandmother, my Nani, whose life could not have been more different from my own. I will always be grateful that I was able to grow up knowing her. I also dedicate this thesis to my parents, whose interest, support and encouragement never wavered, and who were always there to share stories and memories and to help make the roots clearer. Acknowledgements At the tail end of a thesis journey which has involved entangled routes and roots, I would like to express my deepest and most heartfelt thanks to my wonderful partner, Simon White, who has been living the journey with me. His passionate approach to life has been a constant inspiration. He introduced me to good music, he reminded me to breathe, he tiptoed tactfully around as I sat in writing mode, he made me laugh when I wanted to cry, and he celebrated every writing victory – large and small – with me. I am deeply indebted to my brilliant supervisors, Associate Professor Greg Noble, Dr Zoë Sofoulis and Associate Professor Brett Neilson, who have always been ready with intellectual encouragement and inspiring advice.
    [Show full text]
  • Adagio Pour La Da Les Indiens Des Antilles De Henry Sidambarom À Aimé Césaire
    Adagio pour la Da Les Indiens des Antilles de Henry Sidambarom à Aimé Césaire Essais, billets, articles ——xxx—— 1 Joueur de tapou © Mani Varma, Kanchipuram, Inde du Sud. 2 JEAN SAMUEL SAHAÏ Adagio pour la Da LES INDIENS DES ANTILLES DE HENRY SIDAMBAROM À AIMÉ CÉSAIRE Un aspect négligé des études post-coloniales Atramenta 3 Couverture : « Shivani & Savitri : Jouons ! » Huile sur toile de Kathleen Scarboro, 2009. Submergée par la tapisserie étonnante de la vie quotidienne en Inde, Kathleen adopte une approche figurative pour partager ses impressions, et ce réalisme subjectif glisse dans le surréel, évoquant l’invisible. Son style appartient donc au réalisme magique. Site de l’artiste : kathleenscarboro.fr/ Photo du buste de H. Sidambarom : Crédit photographique WICOM. Dessins : Sri Mani Varma, Kanchipuram, Inde du Sud. Tables historiques : Jack Caïlachon, directeur à Historiacte. Logo commémoratif : Comité Henry Sidambarom, ctoutcom971.fr/ Biographie auteur : Rosine Maroudy. Relecture : Brigitte Magnin, Rosine Maroudy, Marie-Fleur Molia. La première version des textes « De Calcutta à Sainte-Lucie », « Aimé Césaire, Adagio pour la Da » et « Inde ô l’heure décalée » a été publiée dans la revue L’Esprit Créateur, vol. 50, n° 2, 2010, pp. 12- 14 et 135-156. © 2010, L’Esprit Créateur, John Hopkins University Press, USA. Ces textes ont été augmentés en 2013 et après. Sauf indication, les traductions françaises des citations en Anglais et en Créole sont de l’auteur. Celui-ci ne cautionne ni ne partage forcément les idées et opinions des auteurs cités dans l’ouvrage. Les liens électroniques (tinyurl.com/) ont été visités avant impression. Saisie, mise en page et calligrammes de l’auteur.
    [Show full text]
  • CARIM India Series Developing Evidence Based Management and Operations in India-EU Migration and Partnership (DEMO: India-EU Map )
    CARIM INDIA SERIES DEVELOPING EVIDENCE BASED MANAGEMENT AND OPEraTIONS IN INDIA-EU MIGraTION AND PARTNERSHIP (DEMO: INDIA-EU MAP ) Media Report on the Indian Community in France Mathilde Lebrand DEMO-India Research Report 2015/07 EUI is Partner Institution of ICM for the DEMO-India Project Co-financed by the European Union DEMO-India Developing Evidence based Management and Operations in India-EU Migration and Partnership Research Report Thematic Report DEMO-India RR 2015/07 Media Report on the Indian Community in France Mathilde Lebrand PhD Researcher, EUI This text may be downloaded only for personal research purposes. Any additional reproduction for other purposes, whether in hard copies or electronically, requires the consent of the Robert Schuman Centre for Advanced Studies. Requests should be addressed to [email protected] If cited or quoted, reference should be made as follows: Mathilde Lebrand, Media Report on the Indian Community in France, DEMO-India RR 2015/07, Robert Schuman Centre for Advanced Studies, San Domenico di Fiesole (FI): European University Institute, 2015. The opinions expressed are those of the author(s) only and should not be considered as representative of the official position of the European Commission or of the European University Institute. © 2015, European University Institute ISBN: 978-92-9084-340-5 doi:10.2870/441849 Catalogue Number: QM-04-15-613-EN-N European University Institute Badia Fiesolana I – 50014 San Domenico di Fiesole (FI) Italy http://www.eui.eu/RSCAS/Publications/ http://interact-project.eu/publications/ http://cadmus.eui.eu DEMO-India – Developing Evidence based Management and Operations in India-EU Migration and Partnership (DEMO: India-EU MaP) The Demo: India-EU MaP project, co-funded by the European Commission, is a continuation of the Carim India project (www.india-eu-migration.eu) and it examines the multiple facets of Indian migration to the EU.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    Remembering the Island: Insularity and Memory in the Contemporary Mauritian Novel in French Ailbhe O’Flaherty BA, MA Supervisors: Dr Michael G Kelly Dr Patricia O’Flaherty Thesis submitted to the University of Limerick to fulfil the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Submitted to the University of Limerick November 2016 i ii ABSTRACT Ailbhe O’Flaherty Remembering the Island: Insularity and Memory in the Contemporary Mauritian Novel in French Since 1979 there has been a marked increase in literary production from Mauritius, primarily in French, and Mauritian authors have been gaining in popularity amongst a French-speaking readership. Yet, within the context of postcolonial literatures or francophone studies, little attention has been paid to fiction from the islands of the Indian Ocean until very recently. This thesis therefore presents a valuable study of novelists writing in the French language from the culturally and linguistically diverse island of Mauritius. It considers the impact representations of insularity and memory have had on contemporary Mauritian writing in French and the role of recent fiction in creating a sense of heterogeneous Mauritian island identity in literature. The chosen corpus is deliberately broad, comprising work by eight authors (Appanah, Berthelot, De Souza, Devi, Humbert, Le Clézio, Patel, Pyamootoo) thereby allowing for a comprehensive and holistic overview of contemporary fiction from Mauritius. Interviews were conducted with four of the novelists. The contemporary authors studied draw on the island, and memory of the island, as narrative strategies and themes and draw together the different strands of Mauritian society in order to facilitate the reconstruction and validation of a multifarious Mauritian identity in literature.
    [Show full text]
  • AGTF Souvenir Magazine 2014
    Table of Contents Editorial and Messages Editorial 4 Message from the President of the Republic of Mauritius ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Message from the Prime Minister ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Message from the Minister of Arts and Culture ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Message from the Lord Mayor of Port Louis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Article by the Director of the Aapravasi Ghat Trust Fund �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Message from Professor Armoogum Parsuramen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 1 AAPRAVASI GHAT WORLD HERITAGE SITE 15 The World Heritage Status �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 The
    [Show full text]
  • Moorings: Indian Ocean Creolisations
    Moorings: Indian Ocean Creolisations Françoise Vergès & Carpanin Marimoutou Translated by Stephen Muecke & Françoise Vergès ‘Amarres’ [moorings] in Réunion Creole means many different things: link, attachment, bewitchment, spellbinding, to be in love, to be captivated, to be in a relationship, to care for [amar lë ker], to enliven the senses [i amar la boush]. And a few other things as well … The island Oh no I am not writing goodbye again no I am not rewriting the ledger of returns to the homeland but playing knucklebones for childhood renewed Patrice Treuthardt, Pointe et Complainte des Galets We are native to an island that is often left off maps of the world, and often confused with other French overseas territories. We want to bring to bear a problematic starting with this forgetfulness and confusion. Since it is true that it is the lot of so many peoples and groups to be forgotten, or not to count, we have to ask: ‘Forgotten by whom, and why? Counting for whom, and why?’ So starting from this forgetfulness, this ‘non- existence,’ and asking oneself the fundamentally political question of ‘who counts and for whom,’ is to go straight to the heart of what brings sociality into being, that is, being accepted by the community of citizens. But this community is not a purely national one, it relates also to what it means to live together, on the soil of Réunion and in the Indian PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies, vol. 9, no. 1, January 2012. Indian Ocean Traffic Special Issue, guest edited by Lola Sharon Davidson and Stephen Muecke.
    [Show full text]
  • Ravi Prasad Malbar Experience
    RAVI PRASAD MALBAR EXPERIENCE A mix of Carnatic, Maloya and 21st century electronic influences, Malbar Experience is a concept created by Ravi Prasad who has been building bridges between musical genres for decades, in collaboration with Oskar Vizan, the album producer. He went to Reunion to meet the musicians “Malbars” – the descendants of the engaged in the nineteenth century to work in the plantations of the island. The fusion of these different elements, traditional Indian music, the Malbar and the electronic, makes this project unique. Ravi Prasad is an eclectic and dynamic artist. His unique musical journey is fuelled by a deep rooted Indian tradition which ventures into contemporary creations and collaborations that mix Indian Carnatic songs and polyphonics with jazz, flamenco, experimental electronic music and dance, leading to entertainment duos or groups or creations of symphonic dimensions. Oskar Vizan is a composer/producer based in London. Throughout his extensive career he has developed a consistent world of electro-acoustic soundscapes materialised in a long list of solo projects and collaborations. He has worked with renowned international artists such as Talvin Singh, Martin Glover “Youth”, Sultan Khan, Sarah Mclachlan, Sussan Deyhim, Miguel Bose, to name but a few. His work amalgamates a wide array of styles and media, international touring, production, film, commissions, etc. “Malbar Experience” – The History behind the project – “Malbar Experience” is a new show-challenge directed by the composer, singer, instrumentalist and stage artist Ravi Prasad, for whom musical creation can not be confined to the work of a band. He feeds his inspiration of his meetings with the musicians of formations, cultures and sensibilities as diverse as enriching.
    [Show full text]
  • South Asia Multidisciplinary Academic Journal , Free-Standing Articles the ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius 2
    South Asia Multidisciplinary Academic Journal Free-Standing Articles | 2015 The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius Mathieu Claveyrolas Electronic version URL: https://journals.openedition.org/samaj/3886 DOI: 10.4000/samaj.3886 ISSN: 1960-6060 Publisher Association pour la recherche sur l'Asie du Sud (ARAS) Electronic reference Mathieu Claveyrolas, “The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius”, South Asia Multidisciplinary Academic Journal [Online], Free-Standing Articles, Online since 27 May 2015, connection on 21 September 2021. URL: http://journals.openedition.org/samaj/3886 ; DOI: https:// doi.org/10.4000/samaj.3886 This text was automatically generated on 21 September 2021. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius 1 The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius Mathieu Claveyrolas EDITOR'S NOTE This is a revised version of an article first published in French under the title ‘Au ‘pays des Vaish’ ? Structure et idéologie de caste à l’île Maurice’ by the Archives de Sciences Sociales des Religions (n°163, juillet-décembre 2013, pp. 191-216). The author thanks the editor for allowing republication. ‘Over here, castes don’t matter. Anyway, castes don’t exist in Mauritius.’ […a few weeks later…]: ‘Castes, they have nothing to do with religion, nothing to do with god. It only matters for old people, to marry the children.’ The Secretary of a Mauritian Hindu temple association ‘I didn’t tell you [my caste] because I don’t believe in this’ [mo pa inn dire ou mo pa croire lor la].
    [Show full text]
  • Ethno Ponaman 2001 316.Pdf Pdf 8 Mo
    3/(é ko 38 l>on lA Jean Benoist, Monique Desroches, Gerry L'Étang, Francis Ponaman Pratiques indiennes, pratiques hindoues : espace religieux, identité culturelle et esthétique à la Martinique et à la Guadeloupe^ Rapport de la recherche «Esthétique, rituels et société dans les cultes hindous du monde créole»., réalisée dans le le cadre de l'appel d'offres «Ethnologie de la relation esthétique», Ministère de la culture, Direction du Patrimoine, Mission du Patrimoine ethnologique. Septembre 2001 MINISTERE DE LA CULTURE-DAPA 9042 007101 La recherche dont rend compte ce rapport a reçu l'aide du Ministère de la culture. Direction du Patrimoine, Mission du Patrimoine ethnologique. Elle a également été soutenue par le Laboratoire d'écologie humaine et d'anthropologie de l'Université d'Aix-Marseille, et la Faculté de musique de l'Université de Montréal. Sur place, Gerry L'Étang et Francis Ponaman ont apporté un indispensable soutien logistique. Que tous en soient remerciés. Pratiques indiennes, pratiques hindoues : espace religieux, identité culturelle et esthétique à la Martinique et à la Guadeloupe Jean Benoist^ Monique Desroches^, Gerry L'Etang, ^Francis Ponaman*. ne plus être intouchable des mots ne plus prendre caste en langage Khal Torabully Introduction Les cultes hindous des Antilles françaises et de la Rétinion sont des lieux sociaux et culturels hautement significatifs. Profondément incorporés à la vie de la société globale, ils sont certes issus du patrimoine des immigrants indiens de la seconde moitié du XIXe siède, mais leux présence ancierme et plus encore leur développement récent ne sont ni l'effet ni le moyen d'un découpage de la société en secteurs ethrdques, en « communautés ».
    [Show full text]
  • Introduction Beyond 'Chinatown': Contemporary Chinese Migration
    Chinese migration has changed fundamentally in recent years. It no Mette Thunø (ed.) longer has the exceptional and ambivalent nature of earlier times when virtual slaves dreamed of returning home to China as rich men but instead settled in Chinatowns across the globe. An important factor is that China has changed, transformed by decades of economic liberalization and rapid economic growth. As such, most migrants – both women and men – now leave China for a more promising future and often find ways to bring their families with them. Chinese migration may New Chinese Migration and the Global Expansion of China be distinct but it is no longer exceptional. The rise of China in a globalizing world is having a major impact Beyond Chinatown on Chinese migrant communities. Today, China matters – all around the world. Both its insatiable demand for raw materials and its flood Beyond Chinatown of exported manufactures affect everyone; distant corners of the Third Edited by Mette Thunø World that once had never heard of China now have a thriving Chinese presence. And, suddenly, third-generation Chinese who once could not wait to escape their Chinatown now proudly proclaim their ethnic Chinese identity. Because it opens a new approach to the study of recent Chinese migration, this volume will be of vital interest in the field of both general and Chinese migration studies. But, bringing to life as it does the momentous changes sweeping the Chinese world in all parts of the globe, it will also be of interest to a far wider readership. ‘[A]n informative book in both scope and content.
    [Show full text]
  • The 'Land of the Vaish'? Caste Structure and Ideology in Mauritius
    South Asia Multidisciplinary Academic Journal Free-Standing Articles | 2015 The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius Mathieu Claveyrolas Electronic version URL: http://journals.openedition.org/samaj/3886 DOI: 10.4000/samaj.3886 ISSN: 1960-6060 Publisher Association pour la recherche sur l'Asie du Sud (ARAS) Electronic reference Mathieu Claveyrolas, « The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius », South Asia Multidisciplinary Academic Journal [Online], Free-Standing Articles, Online since 27 May 2015, connection on 30 April 2019. URL : http://journals.openedition.org/samaj/3886 ; DOI : 10.4000/ samaj.3886 This text was automatically generated on 30 April 2019. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius 1 The ‘Land of the Vaish’? Caste Structure and Ideology in Mauritius Mathieu Claveyrolas EDITOR'S NOTE This is a revised version of an article first published in French under the title ‘Au ‘pays des Vaish’ ? Structure et idéologie de caste à l’île Maurice’ by the Archives de Sciences Sociales des Religions (n°163, juillet-décembre 2013, pp. 191-216). The author thanks the editor for allowing republication. ‘Over here, castes don’t matter. Anyway, castes don’t exist in Mauritius.’ […a few weeks later…]: ‘Castes, they have nothing to do with religion, nothing to do with god. It only matters for old people, to marry the children.’ The Secretary of a Mauritian Hindu temple association ‘I didn’t tell you [my caste] because I don’t believe in this’ [mo pa inn dire ou mo pa croire lor la].
    [Show full text]