The Development of Chinese Calligraphy in Relation to Buddhism and Politics During the Early Tang Era

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Development of Chinese Calligraphy in Relation to Buddhism and Politics During the Early Tang Era THE DEVELOPMENT OF CHINESE CALLIGRAPHY IN RELATION TO BUDDHISM AND POLITICS DURING THE EARLY TANG ERA By RUTH SHENG A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2011 1 © 2011 Ruth Sheng 2 To my husband and my son 3 ACKNOWLEDGMENTS For nearly all of my life, I have been nourished by the joy of studying and practicing Chinese calligraphy. My desire to pursue an advanced study of Chinese calligraphy became a reality the moment the School of Art and Art History at the University of Florida accepted me into their doctoral program and the Department of Languages, Literatures, and Cultures offered me a position to teach Chinese calligraphy. I am grateful to these departments for supporting my endeavor. The subject of this dissertation, Chinese calligraphy in relation to Buddhism and politics during the Tang era, was formulated during the semester I took Mario Poceski‘s class on Chinese Buddhism. I am most grateful to Professor Poceski, who inspired and encouraged me to take up this challenging and interesting topic. I would like to express my earnest gratitude to professors Guolong Lai, Cynthia Chennault, Mario Poceski, and Victoria Rovine, who provided me advice and guidance throughout my research and writing of this dissertation. They patiently read through my drafts and offered countless invaluable suggestions that finally shaped my dissertation. I owe special thanks to Professor Cynthia Chennault. Not only did she teach me how to translate classical Chinese profoundly, but her extraordinary patience and attention to my writing and the details of my work vastly improved the quality of this dissertation. I have benefited in various ways from many professors throughout the course of this project, especially Robin Poynor, Eric Segal, Melissa Hyde, Richard Wang, and Mary Watt. I am also grateful to Professors Amy McNair, Bai Qianshen, Dorothy Wong, Stephen Goldberg, and Peter Sturman, whose recommendations and insights stimulated my thinking during the process of completing this project. 4 My research is inevitably relied on the resources and staff of many libraries. David Hickey, Hikaru Nakano, Thomas Caswell, Tisha Mauney, and Janice Kahler, from the UF library, as well as my friend I-ping Wei, the head of technical service at the Gest Research Library in Princeton University, helped me gather all the materials needed at various stages of my research. I would like to thank them for their support. My sincere gratitude also goes to my friends Bess de Farber and Stephanie Haas, who supported me in times of frustration as I completed my first draft, and to Lesley Gamble, who not only read and helped me edit the last version of this dissertation, but also encouraged me to finish the project in times of exhaustion. Without their help this dissertation would not have come to fruition, nor would it have been finished on time. I am deeply indebted to my husband, Peter, and my son, David, whose encouragement, confidence, and endless love have sustained me throughout this long and difficult journey. To them, I dedicate this dissertation. 5 TABLE OF CONTENTS page ACKNOWLEDGMENTS .................................................................................................. 4 LIST OF ABBREVIATIONS ............................................................................................. 8 ABSTRACT ..................................................................................................................... 9 CHAPTER 1 INTRODUCTION .................................................................................................... 11 2 RELIGIOUS AND POLITICAL USES OF CALLIGRAPHY FROM ANTIQUITY THROUGH THE SIX DYNASTIES ......................................................................... 16 Oracle Bone Inscription and Bronze Inscription ...................................................... 16 Myths about the Invention of Writing ....................................................................... 22 Developments during the Han Dynasty .................................................................. 28 Developments in the Six Dynasties: Daoist and Buddhist Elements in Calligraphy ........................................................................................................... 34 3 TANG COURT SPONSORSHIP ON CALLIGRAPHY............................................. 47 Emperor Taizong‘s Promotion of Wang Xizhi‘s Style .............................................. 48 The Ideological Formation of Tang Court Culture ................................................... 51 Yu Shinan and Chu Suiliang ................................................................................... 59 Tang kai—Standard Script of the Tang Dynasty ..................................................... 67 Reproductions ......................................................................................................... 78 4 BUDDHIST STELES IN THE EARLY TANG DYNASTY ......................................... 83 Buddhist Adaption of Chinese Steles ...................................................................... 83 Steles of the Da Tang Sanzang Shengjiao Xu and the Da Tang Sanzang Shengjiao Xu Ji .................................................................................................... 86 Taizong‘s Preface and Gaozong‘s Notes to the Preface .................................. 90 Stele of Ji Wang Xizhi Shengjiao Xu Bing Ji..................................................... 95 Steles of Yanta Shengjiao Xu Bing Ji ............................................................. 103 Steles of Tongzhou Shengjiao Xu and Yanshi Shengjiao Xu ......................... 113 Stele of Tongzhou shengjiao xu ............................................................... 114 Stele of Yanshi shengjiao xu .................................................................... 118 5 BUDDHIST SCRIPTURES AND DUNHUANG MANUSCRIPTS .......................... 122 Historical Development of Buddhist Scriptures ..................................................... 123 Early Development of Translation and the Transcription of Buddhist Scriptures .................................................................................................... 123 6 Development during the Sui and Tang Dynasties .......................................... 127 Dunhuang Manuscripts ......................................................................................... 133 Dunhuang—Important Buddhist Site .............................................................. 133 Dunhuang Manuscripts Collections ................................................................ 134 Selected Examples ......................................................................................... 136 Early examples ........................................................................................ 137 Examples from the Sui dynasty ................................................................ 139 Examples from the Tang dynasty ............................................................. 141 6 BUDDHIST SUTRA COPYISTS AND SUTRA COPYING STYLE ........................ 158 Sutra Copyists ...................................................................................................... 158 Buddhist Monks as Sutra Copyists ................................................................. 159 Independent Sutra Copyists ........................................................................... 161 Calligraphy training of the jingsheng ........................................................ 161 Collaboration between monasteries and Tang court ................................ 163 Jingsheng Wang Siqian and his copy of the Lotus Sutra ......................... 164 Jingsheng‘s compensation ....................................................................... 167 Court Employed Clerk Calligraphers .............................................................. 168 Government affiliations ............................................................................ 170 Official sanction of copied sutras ............................................................. 172 The Standard Format of Copied Sutras ................................................................ 175 Tang Court‘s Sponsorship of Sutra Production and Distribution ........................... 176 Sutra Copying Style .............................................................................................. 180 General Attribution, Variations, and Special Characteristics .......................... 180 Stylistic Comparison: Copyists in Debt to the Elite Masters ........................... 184 Possible Influence of Copyists on Elite Masters ............................................. 188 Sutra Copying/Reproducing and Merit Making ..................................................... 189 Buddhist Dissemination vs. Daoist Isolation ......................................................... 194 7 CONCLUSION ...................................................................................................... 196 APPENDIX A LIST OF ILLUSTRATIONS ................................................................................... 198 B TABLE OF CANONICAL BUDDHIST TEXTS CITED IN THE DISSERTATION ... 202 C ANNOTATED TRANSLATION OF THE PREFACE TO THE HOLY TEACHINGS OF THE TRIPIṬAKA OF THE GREAT TANG, COMPOSED BY TANG TAIZONG ..................................................................................................
Recommended publications
  • Appendix D Chinese Personal Names and Their Japanese Equivalents
    -1155 Appendix D Chinese Personal Names and Their Japanese Equivalents Note: Chinese names are romanized according to the traditional Wade-Giles system. The pinyin romanization appears in parentheses. Chinese Names Japanese Names An Ch’ing-hsü (An Qingxu) An Keisho An Lu-shan (An Lushan) An Rokuzan Chang-an (Zhangan) Shoan Chang Chieh (Zhang Jie) Cho Kai Chang Liang (Zhang Liang) Cho Ryo Chang Wen-chien (Zhang Wenjian) Cho Bunken Chao (Zhao), King Sho-o Chao Kao (Zhao Gao) Cho Ko Ch’en Chen (Chen Zhen) Chin Shin Ch’eng (Cheng), King Sei-o Cheng Hsüan (Zheng Xuan) Tei Gen Ch’eng-kuan (Chengguan) Chokan Chia-hsiang ( Jiaxiang) Kajo Chia-shang ( Jiashang) Kasho Chi-cha ( Jizha) Kisatsu Chieh ( Jie), King Ketsu-o Chieh Tzu-sui ( Jie Zisui) Kai Shisui Chien-chen ( Jianzhen) Ganjin Chih-chou (Zhizhou) Chishu Chih-i (Zhiyi) Chigi z Chih Po (Zhi Bo) Chi Haku Chih-tsang (Zhizang) Chizo Chih-tu (Zhidu) Chido Chih-yen (Zhiyan) Chigon Chih-yüan (Zhiyuan) Shion Ch’i Li-chi (Qi Liji) Ki Riki Ching-hsi ( Jingxi) Keikei Ching K’o ( Jing Ko) Kei Ka Ch’ing-liang (Qingliang) Shoryo Ching-shuang ( Jingshuang) Kyoso Chin-kang-chih ( Jingangzhi) Kongochi 1155 -1156 APPENDIX D Ch’in-tsung (Qinzong), Emperor Kinso-tei Chi-tsang ( Jizang) Kichizo Chou (Zhou), King Chu-o Chuang (Zhuang), King So-o Chuang Tzu (Zhuang Zi) Soshi Chu Fa-lan (Zhu Falan) Jiku Horan Ch’ung-hua (Chonghua) Choka Ch’u Shan-hsin (Chu Shanxin) Cho Zenshin q Chu Tao-sheng (Zhu Daosheng) Jiku Dosho Fa-ch’üan (Faquan) Hassen Fan K’uai (Fan Kuai) Han Kai y Fan Yü-ch’i (Fan Yuqi) Han Yoki Fa-pao
    [Show full text]
  • Kūnqǔ in Practice: a Case Study
    KŪNQǓ IN PRACTICE: A CASE STUDY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THEATRE OCTOBER 2019 By Ju-Hua Wei Dissertation Committee: Elizabeth A. Wichmann-Walczak, Chairperson Lurana Donnels O’Malley Kirstin A. Pauka Cathryn H. Clayton Shana J. Brown Keywords: kunqu, kunju, opera, performance, text, music, creation, practice, Wei Liangfu © 2019, Ju-Hua Wei ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to the individuals who helped me in completion of my dissertation and on my journey of exploring the world of theatre and music: Shén Fúqìng 沈福庆 (1933-2013), for being a thoughtful teacher and a father figure. He taught me the spirit of jīngjù and demonstrated the ultimate fine art of jīngjù music and singing. He was an inspiration to all of us who learned from him. And to his spouse, Zhāng Qìnglán 张庆兰, for her motherly love during my jīngjù research in Nánjīng 南京. Sūn Jiàn’ān 孙建安, for being a great mentor to me, bringing me along on all occasions, introducing me to the production team which initiated the project for my dissertation, attending the kūnqǔ performances in which he was involved, meeting his kūnqǔ expert friends, listening to his music lessons, and more; anything which he thought might benefit my understanding of all aspects of kūnqǔ. I am grateful for all his support and his profound knowledge of kūnqǔ music composition. Wichmann-Walczak, Elizabeth, for her years of endeavor producing jīngjù productions in the US.
    [Show full text]
  • Cataloguing Chinese Art in the Middle and Late Imperial Eras
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations Spring 2010 Tradition and Transformation: Cataloguing Chinese Art in the Middle and Late Imperial Eras YEN-WEN CHENG University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Asian Art and Architecture Commons, Asian History Commons, and the Cultural History Commons Recommended Citation CHENG, YEN-WEN, "Tradition and Transformation: Cataloguing Chinese Art in the Middle and Late Imperial Eras" (2010). Publicly Accessible Penn Dissertations. 98. https://repository.upenn.edu/edissertations/98 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/98 For more information, please contact [email protected]. Tradition and Transformation: Cataloguing Chinese Art in the Middle and Late Imperial Eras Abstract After obtaining sovereignty, a new emperor of China often gathers the imperial collections of previous dynasties and uses them as evidence of the legitimacy of the new regime. Some emperors go further, commissioning the compilation projects of bibliographies of books and catalogues of artistic works in their imperial collections not only as inventories but also for proclaiming their imperial power. The imperial collections of art symbolize political and cultural predominance, present contemporary attitudes toward art and connoisseurship, and reflect emperors’ personal taste for art. The attempt of this research project is to explore the practice of art cataloguing during two of the most important reign periods in imperial China: Emperor Huizong of the Northern Song Dynasty (r. 1101-1125) and Emperor Qianlong of the Qing Dynasty (r. 1736-1795). Through examining the format and content of the selected painting, calligraphy, and bronze catalogues compiled by both emperors, features of each catalogue reveal the development of cataloguing imperial artistic collections.
    [Show full text]
  • Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping
    Report Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping Graphical Abstract Authors Xiangbin Teng, Min Ma, Jinbiao Yang, Stefan Blohm, Qing Cai, Xing Tian Correspondence [email protected] In Brief Teng et al. combine recurrent neural network and neurophysiology to investigate how the structured format of poetry aids speech perception. The structured poetic format renders poems predictable across multiple timescales and facilitates speech segmentation. Phase precession indicating predictive processes in speech segmentation is observed. Highlights d Listeners parse ancient Chinese poetry according to the poetic structures d Two neural timescales reflect the grouping of distinct poetic features d Phase precession is observed in speech segmentation, indicating predictive processes d Co-occurrence of words does not necessarily facilitate speech segmentation Teng et al., 2020, Current Biology 30, 1–7 April 6, 2020 ª 2020 Elsevier Ltd. https://doi.org/10.1016/j.cub.2020.01.059 Please cite this article in press as: Teng et al., Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping, Current Biology (2020), https://doi.org/10.1016/j.cub.2020.01.059 Current Biology Report Constrained Structure of Ancient Chinese Poetry Facilitates Speech Content Grouping Xiangbin Teng,1,8 Min Ma,2,8 Jinbiao Yang,3,4,5,6 Stefan Blohm,1 Qing Cai,4,7 and Xing Tian3,4,7,9,* 1Department of Neuroscience, Max Planck Institute for Empirical Aesthetics, Frankfurt 60322, Germany 2Google Inc., 111 8th Avenue, New
    [Show full text]
  • History of Imperial China
    History of Imperial China Chapter 1: The Origins of Chinese Civilization Geography The Yellow River The Yellow River is so called because of the yellow loess silt that it carries, providing rich nutrients for agriculture, 12 This loess is also very easy to work with primitive tools, hence explaining why it became one of the first regions to be settled, 12 The Yellow River, however, is prone to flooding, and when it did so it tended to inundate enormous settled regions, 13 The Yangzi River The basin of the Yangzi river to the south is warmer and wetter than the north, 13 This is why the south of china is more suited to crops like rice, while the north is better for wheat and millet, 13 The Yangzi and many of its tributaries are navigable, whereas the Yellow river is not, 13 Chinese Geographic Isolation China was long isolated from other early civilizations by the ocean to the east, the Tibetan plateau to the west, and the Gobi and other deserts to the north, 13 The Chinese did not see themselves as sitting on the edge of a vast Asian continent, but rather as being the central civilized region of the world, surrounded by vast oceans, deserts and mountains that were largely unimportant, 13 Chinese Mythology The Three Sovereigns Chinese mythology associates the origins of their civilization with several ‘great men’, as opposed to other cultures who credit gods, 10 Fu Xi domesticated animals and invented the family, Shen Nong invented the plough and the hoe, and Huang Di invented the bow and arrow, boats, carts, ceramics, writing
    [Show full text]
  • An Energetic Example of Bidirectional Sino-Japanese Esoteric Buddhist Transmission
    religions Article From China to Japan and Back Again: An Energetic Example of Bidirectional Sino-Japanese Esoteric Buddhist Transmission Cody R. Bahir Independent Researcher, Palo Alto, CA 94303, USA; [email protected] Abstract: Sino-Japanese religious discourse, more often than not, is treated as a unidirectional phe- nomenon. Academic treatments of pre-modern East Asian religion usually portray Japan as the pas- sive recipient of Chinese Buddhist traditions, while explorations of Buddhist modernization efforts focus on how Chinese Buddhists utilized Japanese adoptions of Western understandings of religion. This paper explores a case where Japan was simultaneously the receptor and agent by exploring the Chinese revival of Tang-dynasty Zhenyan. This revival—which I refer to as Neo-Zhenyan—was actualized by Chinese Buddhist who received empowerment (Skt. abhis.eka) under Shingon priests in Japan in order to claim the authority to found “Zhenyan” centers in China, Hong Kong, Taiwan, Malaysia, and even the USA. Moreover, in addition to utilizing Japanese Buddhist sectarianism to root their lineage in the past, the first known architect of Neo-Zhenyan, Wuguang (1918–2000), used energeticism, the thermodynamic theory propagated by the German chemist Freidrich Wilhelm Ost- wald (1853–1932; 1919 Nobel Prize for Chemistry) that was popular among early Japanese Buddhist modernists, such as Inoue Enryo¯ (1858–1919), to portray his resurrected form of Zhenyan as the most suitable form of Buddhism for the future. Based upon the circular nature of esoteric trans- mission from China to Japan and back to the greater Sinosphere and the use of energeticism within Neo-Zhenyan doctrine, this paper reveals the sometimes cyclical nature of Sino-Japanese religious influence.
    [Show full text]
  • The Life and Writings of Xu Hui (627–650), Worthy Consort, at the Early Tang Court
    life and writings of xu hui paul w. kroll The Life and Writings of Xu Hui (627–650), Worthy Consort, at the Early Tang Court mong the women poets of the Tang dynasty (618–907) surely the A.best known are Xue Tao 薛濤 (770–832), the literate geisha from Shu 蜀, and the volatile, sometime Daoist priestess Yu Xuanji 魚玄機 (ca. 844–870?). More interesting strictly as a poet than these two fig- ures are Li Ye 李冶 who was active during the late-eighth century and whose eighteen remaining poems show more range and skill than either Xue Tao or Yu Xuanji, and the “Lady of the Flower Stamens” (“Hua- rui furen” 花蕊夫人) whose 157 heptametric quatrains in the “palace” style occupy all of juan 798 in Quan Tang shi 全唐詩, even though she lived in the mid-tenth century and served at the court of the short-lived kingdom of Later Shu 後蜀.1 Far more influential in her day than any of these, though barely two dozen of her poems are now preserved, was the elegant Shangguan Wan’er 上官婉兒 (ca. 664–710), granddaughter of the executed courtier and poet Shangguan Yi 上官儀 (?–665) who had paid the ultimate price for opposing empress Wu Zhao’s 吳曌 (625–705) usurpation of imperial privileges.2 After the execution of Shangguan Yi and other members of his family, Wan’er, then just an infant, was taken into the court as a sort of expiation by empress Wu.3 By the end I should like to thank David R.
    [Show full text]
  • Chen Gui and Other Works Attributed to Empress Wu Zetian
    chen gui denis twitchett Chen gui and Other Works Attributed to Empress Wu Zetian ome quarter-century ago, studies by Antonino Forte and Richard S Guisso greatly advanced our understanding of the ways in which the empress Wu Zetian ࣳঞ֚ made deliberate and sophisticated use of Buddhist materials both before and after declaring herself ruler of a new Zhou ࡌʳdynasty in 690, in particular the text of Dayun jing Օႆᆖ in establishing her claim to be a legitimate sovereign.1 However, little attention has ever been given to the numerous political writings that had earlier been compiled in her name. These show that for some years before the demise of her husband emperor Gaozong in 683, she had been at considerable pains to establish her credentials as a potential ruler in more conventional terms, and had commissioned the writing of a large series of political writings designed to provide the ideologi- cal basis for both a new style of “Confucian” imperial rule and a new type of minister. All save two of these works were long ago lost in China, where none of her writings seems to have survived the Song, and most may not have survived the Tang. We are fortunate enough to possess that titled ๵ complete with its commentary, and also a fragmentary۝ Chen gui copy of the work on music commissioned in her name, Yue shu yaolu ᑗ ஼૞ᙕ,2 only thanks to their preservation in Japan. They had been ac- quired by an embassy to China, almost certainly that of 702–704, led టԳ (see the concluding section of thisضby Awata no ason Mahito ொ article) to the court of empress Wu, who was at that time sovereign of 1 See Antonino Forte, Political Propaganda and Ideology in China at the End of the Seventh Century (Naples: Istituto Universitario Orientale,1976); R.
    [Show full text]
  • Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism
    Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism Kevin Buckelew Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Kevin Buckelew All rights reserved Abstract Inventing Chinese Buddhas: Identity, Authority, and Liberation in Song-Dynasty Chan Buddhism Kevin Buckelew This dissertation explores how Chan Buddhists made the unprecedented claim to a level of religious authority on par with the historical Buddha Śākyamuni and, in the process, invented what it means to be a buddha in China. This claim helped propel the Chan tradition to dominance of elite monastic Buddhism during the Song dynasty (960–1279), licensed an outpouring of Chan literature treated as equivalent to scripture, and changed the way Chinese Buddhists understood their own capacity for religious authority in relation to the historical Buddha and the Indian homeland of Buddhism. But the claim itself was fraught with complication. After all, according to canonical Buddhist scriptures, the Buddha was easily recognizable by the “marks of the great man” that adorned his body, while the same could not be said for Chan masters in the Song. What, then, distinguished Chan masters from everyone else? What authorized their elite status and granted them the authority of buddhas? According to what normative ideals did Chan aspirants pursue liberation, and by what standards did Chan masters evaluate their students to determine who was worthy of admission into an elite Chan lineage? How, in short, could one recognize a buddha in Song-dynasty China? The Chan tradition never answered this question once and for all; instead, the question broadly animated Chan rituals, institutional norms, literary practices, and visual cultures.
    [Show full text]
  • An Explanation of Gexing
    Front. Lit. Stud. China 2010, 4(3): 442–461 DOI 10.1007/s11702-010-0107-5 RESEARCH ARTICLE XUE Tianwei, WANG Quan An Explanation of Gexing © Higher Education Press and Springer-Verlag 2010 Abstract Gexing 歌行 is a historical and robust prosodic style that flourished (not originated) in the Tang dynasty. Since ancient times, the understanding of the prosody of gexing has remained in debate, which focuses on the relationship between gexing and yuefu 乐府 (collection of ballad songs of the music bureau). The points-of-view held by all sides can be summarized as a “grand gexing” perspective (defining gexing in a broad sense) and four major “small gexing” perspectives (defining gexing in a narrow sense). The former is namely what Hu Yinglin 胡应麟 from Ming dynasty said, “gexing is a general term for seven-character ancient poems.” The first “small gexing” perspective distinguishes gexing from guti yuefu 古体乐府 (tradition yuefu); the second distinguishes it from xinti yuefu 新体乐府 (new yuefu poems with non-conventional themes); the third takes “the lyric title” as the requisite condition of gexing; and the fourth perspective adopts the criterion of “metricality” in distinguishing gexing from ancient poems. The “grand gexing” perspective is the only one that is able to reveal the core prosodic features of gexing and give specification to the intension and extension of gexing as a prosodic style. Keywords gexing, prosody, grand gexing, seven-character ancient poems Received January 25, 2010 XUE Tianwei ( ) College of Humanities, Xinjiang Normal University, Urumuqi 830054, China E-mail: [email protected] WANG Quan International School, University of International Business and Economics, Beijing 100029, China E-mail: [email protected] An Explanation of Gexing 443 The “Grand Gexing” Perspective and “Small Gexing” Perspective Gexing, namely the seven-character (both unified seven-character lines and mixed lines containing seven character ones) gexing, occupies an equal position with rhythm poems in Tang dynasty and even after that in the poetic world.
    [Show full text]
  • Cheng, Prefinal2.Indd
    ru in han times anne cheng What Did It Mean to Be a Ru in Han Times? his paper is not meant to break new ground, but essentially to pay T homage| to Michael Loewe. All those who have touched upon Han studies must acknowledge an immense intellectual debt to his work. I have had the great privilege of being his student at Cambridge back in the early 1980s while I was writing my doctoral thesis on He Xiu and the Later Han “jinwen jingxue վ֮ᆖᖂ.” Along with his vast ۶ٖ knowledge about the Han period, he has kept giving me much more over the years: his unfailing support, his human warmth, and wisdom. All this, alas, has not transformed me into what I ought to have be- come: a disciple worthy of the master. The few general considerations I am about to submit about what it meant to be a ru ᕢ in the Han pe- riod call forth an immediate analogy. I would tend to view myself as a “vulgar ru,” as opposed to authentic ones such as the great sinologists who have taught me. Jacques Gernet, who is also one of them, asked me once half teas- ingly whether one could actually talk about an existing Confucianism as early as the Han. His opinion was that what is commonly called Neo-Confucianism from the Song onwards should actually be consid- ered as the earliest form of Confucianism. Conversely, in an article on ᆖ, Michael Nylan and Nathan Sivinخ֜ Yang Xiong’s ཆႂ Taixuan jing described the new syntheses of beliefs prevalent among leading think- ers of the Han as “the first Neo-Confucianism,”1 meaning that “what sinologists call the ‘Confucianism’ of that time decisively rejected cru- cial parts of ‘Confucius’s Way.’ Its revisionism is as great in scope as that of the Song.”2 I here thank the anonymous referees for their critical remarks on my paper and apologize for failing, due to lack of time and availability, to make all the necessary revisions.
    [Show full text]
  • Publications Were Issued in Latin Or German
    August 23–28, 2016 St. Petersburg, Russia EACS 2016 21st Biennial Conference of the European Association for Chinese Studies Book of ABStractS 2016 EACS- The European Association for Chinese Studies The European Association for Chinese Studies (EACS) is an international organization representing China scholars from all over Europe. Currently it has more than 700 members. It was founded in 1975 and is registered in Paris. It is a non-profit orga- nization not engaging in any political activity. The purpose of the Association is to promote and foster, by every possible means, scholarly activities related to Chinese Studies in Europe. The EACS serves not only as the scholarly rep- resentative of Chinese Studies in Europe but also as contact or- ganization for academic matters in this field. One of the Association’s major activities are the biennial con- ferences hosted by various centres of Chinese Studies in diffe- rent European countries. The papers presented at these confer- ences comprise all fields from traditional Sinology to studies of modern China. In addition, summer schools and workshops are organized under the auspices of the EACS. The Association car- ries out scholarly projects on an irregular basis. Since 1995 the EACS has provided Library Travel Grants to support short visits for research in major sinological libraries in Western Europe. The scheme is funded by the Chiang Ching-Kuo Foundation and destined for PhD students and young scholars, primarily from Eastern European countries. The EACS furthers the careers of young scholars by awarding a Young Scholar Award for outstanding research. A jury selects the best three of the submitted papers, which are then presented at the next bi-an- nual conference.
    [Show full text]