Sedmiramenný Svícen)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sedmiramenný Svícen) The Menorah (Sedmiramenný svícen) Author: Josef Škvorecký First Published: 1964; the second edition in J. Š.: Hořkej svět (Bitter World, 1969), in a different order Translations: Basque (Mundu mingotsa, 1996); English (five stories in: J. Š.: When Eve Was Naked, 2000); Dutch (De zevenarmige kandelaar, 2004); Bulgarian (in: Bassakso- fon, 2010); Serbian (Gorak svet, 2016). About the Author: Josef Škvorecký (1924–2012) was born in the North-Eastern Bohe- mian town of Náchod, where he attended school and did his A-levels in 1943. During the war years, he was compelled to do forced labour. After the war he studied English philology and philosophy in Prague at Charles University and received a doctoral de- gree. Having finished his military service at the beginning of the 1950s, Škvorecký started working as an editor in the publishing house SNKLU. In 1958, his first – and most famous – novel The Cowards, written already by the end of the 1940s, could fi- nally be published. A vast number of novels, stories, dramas, essays etc. followed over the next decades. Many of them are based on biographic experiences, such as life in a Czech provincial town before and during the war from the perspective of a local teen- ager, the political difficulties of a young intellectual in the Stalinist and post-Stalinist era, the love for jazz and American culture as a form of resistance in totalitarianism etc. After the end of the Prague Spring, Škvorecký and his wife, the writer Zdena Sali- varová, left Czechoslovakia and took up residence in Canada, where they founded the best known publishing house for Czech exile literature, 68 Publishers. At the Univer- sity of Toronto Škvorecký held a chair for Anglophone Literature until his retirement in 1990. Further Important Publications: Zbabělci (1958, The Cowards; novel); Lvíče (1969, The Lioness; novel); Obyčejné životy (2004, Ordinary Lives; novella). Content and Interpretation The Menorah is a cycle of altogether eight stories which was published as a book in 1964 (Ibler, 2012). One of these stories, an untitled text, is a kind of frame narration being presented throughout the cycle in short fragments, between which the seven titled stories are placed (Špirit, 2011, p. 237). The frame narration originates from the story Rebecca already written by Škvorecký in 1947 and textually revised by him for the cycle. Whereas in the titled stories the first-person narrator Danny reminisces about the life of the Jewish inhabitants of the Czech town K. in the time before and during the Nazi occupation and about their tragic end in the Holocaust, the frame story is located in Prague in 1952 and consists for the most part of Danny’s dialogues Open Access. © 2021 Reinhard Ibler, published by De Gruyter. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License. https://doi.org/10.1515/9783110671056-065 The Menorah (Sedmiramenný svícen) 275 with his girlfriend Rebecca. As the only surviving member of her family, Rebecca re- turned from Theresienstadt to Prague after the war. The cycle’s title The Menorah re- fers to the Jewish topic, whereas the two epigraphs at the beginning of the book prefi- gure the pivotal problem of suffering and death: For those who died a long time ago, for those who have been forgotten a long time ago (Škvor- ecký, 1996, p. 143). I saw the tears of the oppressed – and they have no comforter; power was on the side of their op- pressors… (Ecclesiastes 4;1) (p. 144; quoted according to The Book of Ecclesiastes). From the temporal background of the frame story, the apogee of the Stalinist era in Czechoslovakia, the time before and during the war as well as the Holocaust, outlined in the seven single stories, are remembered and valued. Despite the relatively short span of time, a radical change has taken place. There is a form of coexistence between Czechs and Jews also in the postwar years, the conditions for this are, however, no longer the same as before. This can be seen in the case of Rebecca and Danny, the main characters of the frame story. Although they have a love affair, their relationship is tainted by the things that happened notwithstanding the fact that they are not only devoid of any guilt, but that both are victims in many respects. After Rebecca’s surviv- ing and returning, she had not only to realise that people met her with hostility, but that all of her family’s and relatives’ homes were already occupied by Czechs (Holý, 2011b, p. 178). Rebecca’s present life is characterised by her efforts to get along with all of her bad experiences and with her hopeless situation. Her general disorientation also finds its expression in numerous fleeting erotic contacts. Danny, on the other side, feels ashamed of Rebecca’s former and present humiliation by the Czechs, but also speaks for a more nuanced view: “But not all of us were indifferent. After all, there is no one who is absolutely indifferent” (Škvorecký, 1996, p. 174). Danny, using examples, tries to convince Rebecca of his way of looking at Czechs’ behaviour, but she disagrees with him. The story (and with it the whole cycle) is open ended, the final scene offering a pessimistic vision. During a boat trip on a lake, the lovers become wit- nesses to the fight between two catfish, one of them devouring the other, but perish- ing by choking. This complex motif can be interpreted as a symbol of mankind’s hope- less and paradoxical situation. By putting the Holocaust and the subsequent coping with it during the time of Sta- linism into a higher historical, philosophical and existential context, the frame story in a sense bears the cycle’s central message, whereas the seven integrated stories rather appear as single episodes exemplifying and amplifying this message. These stories present tangible insights into a time which at first, in the late 1930s, still shows idyllic features, but soon reveals increasing flaws and breaches heralding the cata- strophe. There are several Jewish characters, partly with odd and quirky traits, who all have to suffer different trials. All of them, in some way or other, are connected with Danny. Besides a distant relative (My Uncle Kohn) Danny narrates about his family doctor (Dr Strass) and his private tutor (My Teacher, Mr Katz). The fact that Danny is 276 Entries taught by a Jew, which is the subject of the last-mentioned story, spelt doom for his father who was deported to a concentration camp, where he perished. But also Dan- ny’s brother and sister do not belong to the indifferent Czechs: they take part in a dan- gerous resistance campaign (see A Story for Rebecca). Also in the following texts var- ious aspects of the relationship between Jews and non-Jews at the time of occupation and Holocaust are presented. So, for example in Mifinka and Bob the Slaughterer the marriage of a Jewish girl and a Christian boy is prohibited by the latter’s antisemitic father. A Jewish newborn is provided with an Aryan identity and thus saved with the help of a German woman (The Cuckoo). Eine kleine Jazzmusik, one of Škvorecký’s most famous narratives, develops as a complex love story against the backdrop of Danny’s jazz band and its problems with the German occupiers. Main Topics and Problems The Menorah is a work without a homogenous, linear plot. The different plot elements and motifs are rather assembled in a mosaic-like way and subjectively perceived by the first-person narrator (Danny). Over the course of the narration, the macrohistory, major historical events, proceeds in the background, being only briefly indicated. This is also true for the mostly tragic personal events such as deportation or death in a camp. Instead, there are scenes from everyday life in the foreground evoking a feeling of normality or even idyll, a feeling that appears all the more depressing, considering the fact of the catastrophe drawing near or even already happening. Every story of the cycle has its own, independent plot. But, of course, all the texts are interconnected both by the general topic, i.e. the fate of the Jews in a Czech town during the time of occupation and Holocaust, and the fact that all the stories are narrated by the same person and that certain characters and motifs recur in other stories. In this process, the function of the frame story is not only to create the basis of remembrance, but also to unify the individual stories on the level of meaning. The cycle’s title refers to one of the most important religious symbols of Judaism, the menorah or seven-branched candlestick, which is used in important religious ri- tuals (Voß, 1993). According to Jewish numerology, the number seven represents per- fection and completeness: the connection with the seven days of biblical creation is evident. We can assume that the construction of a menorah is, in a sense, reflected in the work’s structure – the seven titled stories representing the menorah’s seven can- dleholders, the frame story, i.e. the “eighth” text, its base and stem. Despite the pessi- mistic tone at the end of the cycle, these religious associations make us aware of the work’s true concern: to bow to the sufferings of the Jewish people during the Holo- caust and also after the war and to show that there once was a well-functioning com- mon existence of Jews and non-Jews. Cited Works The Book of Ecclesiastes 4. Available at: https://www.biblestudytools.com/ecclesias- tes/4.html [Accessed: 23.11.2019] Holý, J.
Recommended publications
  • Kundera‟S Artful Exile: the Paradox of Betrayal
    KUNDERA‟S ARTFUL EXILE: THE PARADOX OF BETRAYAL Yauheniya A Spallino-Mironava A thesis submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of the Arts in the Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures (Comparative Slavic Languages and Literatures) Chapel Hill 2013 Approved by: Hana Píchová Radislav Lapushin Christopher Putney ABSTRACT YAUHENIYA SPALLINO-MIRONAVA: Kundera‟s Artful Exile. The Paradox of Betrayal (Under the direction of Hana Píchová) The Czech novelist Milan Kundera who has lived in France since 1975 is all too familiar with betrayal, which punctuates both his life and his works. The publication of his novel The Unbearable Lightness of Being in 1984 sparked a heated debate among some of the most prominent Czech dissidents at home and leading Czech intellectuals in exile. Accusations of betrayal leveled against the author are central to the polemic, but the main area of contention addresses the larger questions of the role, rights, and freedoms of a writer of fiction, as expressed by two branches of Czechoslovak culture: exilic and dissident. By examining the dispute surrounding Kundera‟s best-known novel and tracing the trajectory of the betrayals he allegedly committed in exile, I seek to investigate the broader philosophical issue of a novelist‟s freedom, to delineate the complexities of an exilic writer‟s propensity to betray, and to demonstrate, using Kundera‟s own conception of the novel as a genre, that his betrayals are in fact positive, liberating, and felicitous. ii Table of Contents Chapters Introduction: Betrayal and Exile ..............................................................................1 I.
    [Show full text]
  • Cold War Bohemia: Literary Exchange Between the United States and Czechoslovakia, 1947-1989
    Cold War Bohemia: Literary Exchange between the United States and Czechoslovakia, 1947-1989 The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Goodman, Brian Kruzick. 2016. Cold War Bohemia: Literary Exchange between the United States and Czechoslovakia, 1947-1989. Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:33493571 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Cold War Bohemia: Literary Exchange between the United States and Czechoslovakia, 1947-1989 A dissertation presented by Brian Kruzick Goodman to The Committee on Degrees in the History of American Civilization in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of the History of American Civilization Harvard University Cambridge, Massachusetts April 2016 © 2016 Brian Kruzick Goodman All rights reserved. Dissertation Advisor: Louis Menand Brian Kruzick Goodman Cold War Bohemia: Literary Exchange between the United States and Czechoslovakia, 1947-1989 Abstract After the onset of the Cold War, literature and culture continued to circulate across the so-called Iron Curtain between the United States and the countries of the Eastern bloc, often with surprising consequences. This dissertation presents a narrative history of literary exchange between the US and Czechoslovakia between 1947 and 1989. I provide an account of the material circulation of texts and discourses that is grounded in the biographical experiences of specific writers and intellectuals who served as key intermediaries between Cold War blocs.
    [Show full text]
  • Copyright, Signature, Title
    Copyright by Abigail Ruth Weil 2013 The Thesis committee for Abigail Ruth Weil Certifies that this is the approved version of the following thesis: Between Then and Now, There and Here, Guilt and Innocence: Škvorecký’s Two Murders in my Double Life and the Ambiguities of Transitional Justice APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: ___________________ Mary Neuburger ___________________ Veronika Tuckerova Between Then and Now, There and Here, Guilt and Innocence: Škvorecký’s Two Murders in my Double Life and the Ambiguities of Transitional Justice Abigail Ruth Weil, B.A. Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of the University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin May, 2013 Acknowledgments A great many people, institutions and chance opportunities contributed to the process that has culminated in this thesis. The entire faculty, staff and student body at the Center for Russian, East European and Eurasian Studies at the University of Texas has been incredibly supportive of this work in particular and my studies in general. Two Foreign Language Area Studies grants, administered by the University’s Center for European Studies, allowed me to focus all my energies on Czech studies, both language and literature. The combination of a Summer FLAS and a University of Texas Czech Endowment research grant enabled me to spend the summer of 2012 in Prague, studying Czech and conducting research. Additionally, it was both a great honor and a great help to present my work-in-progress at two conferences, last spring’s Czech Studies Workshop and this fall’s South Central Modern Language Association Conference.
    [Show full text]
  • The Biography of Paul Wilson
    MASARYK UNIVERSITY FACULTY OF EDUCATION Department of English Language and Literature THE BIOGRAPHY OF PAUL WILSON Diploma thesis Brno 2019 Supervisor Author Mgr. Martin Němec, Ph.D. Bc. Tereza Heřmanová Declaration I hereby declare that I wrote the thesis by myself and that I used only the sources listed in the bibliography. I agree with the deposition of the thesis in the library of the Faculty of Education at Masaryk University in Brno to make it accessible for further study purposes. Prohlášení Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně, s použitím pouze citovaných literárních pramenů, dalších informací a zdrojů v souladu s Disciplinárním řádem pro studenty Pedagogické fakulty Masarykovy Univerzity a se zákonem č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších přepisů. Souhlasím, aby práce byla uložena na Masarykově Univerzitě v Brně v knihovně Pedagogické fakulty a zpřístupněna ke studijním účelům. Brno, 2019 ……………………………... Tereza Heřmanová Abstract This diploma thesis deals with the description of biographical data and analysis of work of Paul Wilson, Canadian translator from Czech to English language. For the clarity of this paper, the thesis is divided into two main parts and that is Life of Paul Wilson and Works of Paul Wilson. The first part is dedicated to a detailed description of the translator’s life, starting with his youth, focusing on his ten year stay in Czechoslovakia, terminating with the contemporary life of the author, adding the information about his plans for the future. The second part consists of many subchapters, chronologically mapping Paul Wilson’s translations, articles, essays and other publications of his.
    [Show full text]
  • Artists Marginalized by Own Revolution Monday, November 9, 2009 Natalia A
    Artists marginalized by own revolution Monday, November 9, 2009 Natalia A. Feduschak THE WASHINGTON TIMES PRAGUE | Martin Putna stood next to his favorite poster at an exhibit that opened here recently celebrating the life of Vaclav Havel, the Czech playwright and former president who became the face of the peaceful revolution that brought down communist regimes throughout much of Eastern Europe 20 years ago. "Being in power makes me permanently suspicious of myself," reads the caption on the poster, which shows a smiling Mr. Havel sitting on an ornately decorated chair. A tagline notes that Mr. Havel made the statement in 1991, when he was awarded a prize for outstanding contributions to European culture. Artists and other cultural figures played an outsized role in the demise of governments in the old Soviet satellites — a role that has diminished as societies have opened up to a freer interchange of ideas with the rest of the world. Under communism, mimeographed manuscripts known in Russian as "samizdat" or self- published works, passed from hand to hand to avoid the censors. Other works were smuggled out to the West for publication. Western culture, from modern art to heavy- metal music, was coveted forbidden fruit. The catalyst for the Charter 77 movement co-founded by Mr. Havel in 1977 was the arrest of a Czech psychedelic band known as the Plastic People of the Universe. The "velvet" revolution that remade Czechoslovakia in 1989 took its name from the Velvet Underground, a U.S. rock band that was a favorite of Mr. Havel's. The role that culture and literature played in Central and Eastern Europe was "bigger and more important than in the free world," said Mr.
    [Show full text]
  • Kafka and History in Czech Literature Zachary Macholz SIT Study Abroad
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Independent Study Project (ISP) Collection SIT Study Abroad Spring 2005 Czech Fiction? Kafka and History in Czech Literature Zachary Macholz SIT Study Abroad Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection Part of the European History Commons, and the Slavic Languages and Societies Commons Recommended Citation Macholz, Zachary, "Czech Fiction? Kafka and History in Czech Literature" (2005). Independent Study Project (ISP) Collection. 476. https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/476 This Unpublished Paper is brought to you for free and open access by the SIT Study Abroad at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Independent Study Project (ISP) Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. Czech Fiction? Kafka and History in Czech Literature Zachary Macholz Dr. Petr Bilek, Advisor Spring 2005 Czech Republic: Arts and Social Change Drs. Eva Valenta and Luke Bouvier, Academic Directors For a long time thereafter I would hear the crunch of human skeletons whenever my hydraulic press entered its final phase and crushed the beautiful books with a force of twenty atmospheres, I would hear the crunch of human skeletons and feel I was grinding up the skulls and bones of press-crushed classics, the part of the Talmud that says: “For we are like olives: only when we are crushed do we yield what is best in us.” --Too Loud a Solitude When in the history books one day you read our story: about a land that flourished, of hail and floods in spring, maybe you’ll catch the sound of drum-rolls funerary and from our epoch’s depth will cruel laughter ring.
    [Show full text]
  • Infidelity: Milan Kundera Is on the Outs with His Translators, but Who's
    38 INFIDELITY INFIDELIT ELITYLINGUA FRANCA OCTOBER 1999 39 IN THEBOOKOFLAUGHTERAND directly from Czech. They sometimes read a critique of Soviet totalitarianism. “The Forgetting, the Czech-born novelist Milan awkwardly; in the circuitous journey from Joke is a love story.” Kundera neatly epitomized what makes Czech to French to English, flavor and If nothing else, Kundera’s experience translation impossible. His specimen was details have been lost, and mistakes have of communism taught him that literary the Czech word lítost. On the one hand, he been introduced. Furthermore, while retrans- stubbornness pays off. In December 1965 writes, lítost means too much: “It desig- lating his novels, Kundera has also been Kundera had submitted to his Prague pub- nates a feeling as infinite as an open accor- rewriting them—sometimes tailoring them lisher the manuscript of The Joke. In the dion, a feeling that is the synthesis of many to his audience. As Allison Stanger, a polit- novel, a young man mails his girlfriend a others: grief, sympathy, remorse, and an ical science professor at Middlebury College, postcard containing ironic praise of Trotsky; indefinable longing.” No word in any other noted in an open letter to Kundera in the failing to appreciate the young man’s sense language casts a semantic penumbra with New England Review, “Your Czech audi- of humor, the Stalinist authorities who the same range and chiaroscuro. But on the ence now reads one version of [The Joke] intercept the postcard ruin his life. other hand, lítost means too little. “Under while your French- and English-language Throughout the following year, censors certain circumstances,” Kundera explains, audiences read quite another.” summoned Kundera to their offices to lítost “can have a very narrow meaning, a Every author has the right to be finicky, request changes in the novel.
    [Show full text]
  • The Czech Republic
    The Czech Republic: A Curriculum Guide for Secondary School Teachers Created by the Center for Russian and East European Studies University Center for International Studies University of Pittsburgh April 2004 INTRODUCTION The Czech Republic: A Curriculum Guide for Secondary School Teachers was created to provide information on the historical and contemporary development of the Czech nation, and in so doing, to assist teachers in meeting some of the criteria indicated in the Pennsylvania Department of Education‟s “Guidelines to Meeting Academic Standards” (http://www.portal.state.pa.us/portal/server.pt/community/state_board_of_ education/8830/state_academic_standards/529102). To fulfill the fundamental themes for many of the disciplines prescribed by the state guidelines, this curriculum guide provides the following information: A description of the unique traits of the Czech culture, and how these traits were developed based upon geographical limitations. A description of the effects of political, economic and cultural changes on the European continent, and how these changes shaped the present Czech lands and people. Identification and explanation of the contributions of key historical individuals and groups in politics, science, the arts, religion, and business in the Czech lands. Exploration of the important roles of Czech dissidents and political leaders. Examination of the changing economic and political system of the Czech Republic, and how these changes have affected Czech society. These and other areas of Czech society and culture are explored in an attempt to assist the secondary school teacher in fulfilling the Academic Standard Guidelines. As the unique transitions in the Czech Republic provide a laboratory for studying political, economic and cultural change, this guide may be additionally useful as a means for comparison with our own country‟s development.
    [Show full text]
  • Milan Kundera As a Young Stalinist
    Culik, Jan (2007) Man, a wide garden: Milan Kundera as a young Stalinist. Blok, miedzynarodowe pismo poswiecone kulturze stalinowskiej i poststalinowskiej. http://eprints.gla.ac.uk/3806/ Deposited on: 8 November 2007 Glasgow ePrints Service http://eprints.gla.ac.uk Man, A Wide Garden: Milan Kundera as a Young Stalinist Jan Čulík, University of Glasgow 1. The Context Milan Kundera (b. 1929) belonged to that generation of young Czechs who enthusiastically embraced the arrival of communism in Czechoslovakia in 1948. There were a number of these young Stalinists who later developed into major cultural and political figures in post-war Czechoslovakia. Many of them took part in the 1960s reformist movement, which culminated in the Prague Spring of 1968. After the defeat of that democratic revolution, they became dissidents, some of them ending in exile in the West. Why did so many young Czechoslovaks in their late teens or early twenties embrace Stalinist communism so ardently? Zdeněk Mlynář, the author of the reformist 1968 Czechoslovak Communist Party Action Programme and a one-time fellow student of Mikhail Gorbachev in Moscow in the 1950s, explained it rather eloquently in his memoir Mráz přichází z Kremlu1: "I joined the Communist Party in the spring of 1946, when I was not quite sixteen. Thus I belong to the generation of Czechoslovak Communists who were around twenty in February 1948, when the Communist totalitarian dictatorship was installing itself, and my political experience is peculiar to that generation. (…) My generation was made prematurely aware of politics by the stormy events of that period; at the same time we lacked political experience.
    [Show full text]
  • Winter Pgs 01/30/2K
    AUSTRIANCENTER STUDIES FOR AUSTRIAN STUDIESNEWSLETTER Vol. 12, No. 1 Winter 2000 Fulbright program turns fifty by Lonnie R. Johnson In the immediate wake of World War II, J. William Fulbright (1905- 1995), a junior senator from Arkan- sas, came up with a simple but bril- liant idea. In 1946, he tagged an amendment on to the Surplus Prop- erty Act of 1944 that stipulated that foreign credits earned overseas by the sale of U.S. wartime property could be used to finance educational ex- change with other countries. This amendment, which Fulbright rushed through Congress, became Public Law 584 on 1 August 1946 and laid the foundations for the American government’s flagship international educational exchange program that came to bear his name. Since 1946, approximately 220,000 “Fulbright- ers”—82,000 students, teachers, scholars, scientists, and professionals from the United States and 138,000 from abroad—have participated in the program, whose objective is to promote mutual understanding between Above: Inaugural group of Austrian grantees en route to America in the peoples of the United States and other nations. Today some 4,200 1951 on the ocean liner S.S. Constitution. That’s the captain, center, Fulbright grants are awarded annually under the auspices of the pro- and note how many women are wearing dirndls! (USIS photo courtesy gram. Austrian Fulbright Commission.) J. William Fulbright studied political science at the University of Ar- kansas, graduating in 1925, and then attended Oxford University as a IN THIS ISSUE Rhodes Scholar, which gave him an initial opportunity to spend a total of four years in Europe.
    [Show full text]
  • Kundera‟S Artful Exile: the Paradox of Betrayal
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Carolina Digital Repository KUNDERA‟S ARTFUL EXILE: THE PARADOX OF BETRAYAL Yauheniya A Spallino-Mironava A thesis submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of the Arts in the Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures (Comparative Slavic Languages and Literatures) Chapel Hill 2013 Approved by: Hana Píchová Radislav Lapushin Christopher Putney ABSTRACT YAUHENIYA SPALLINO-MIRONAVA: Kundera‟s Artful Exile. The Paradox of Betrayal (Under the direction of Hana Píchová) The Czech novelist Milan Kundera who has lived in France since 1975 is all too familiar with betrayal, which punctuates both his life and his works. The publication of his novel The Unbearable Lightness of Being in 1984 sparked a heated debate among some of the most prominent Czech dissidents at home and leading Czech intellectuals in exile. Accusations of betrayal leveled against the author are central to the polemic, but the main area of contention addresses the larger questions of the role, rights, and freedoms of a writer of fiction, as expressed by two branches of Czechoslovak culture: exilic and dissident. By examining the dispute surrounding Kundera‟s best-known novel and tracing the trajectory of the betrayals he allegedly committed in exile, I seek to investigate the broader philosophical issue of a novelist‟s freedom, to delineate the complexities of an exilic writer‟s propensity to betray, and to demonstrate, using Kundera‟s own conception of the novel as a genre, that his betrayals are in fact positive, liberating, and felicitous.
    [Show full text]
  • The Political Impact of Playwright Vaclav Havel
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6* x 9* black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. Bell & Howell Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with with permission permission of the of copyright the copyright owner. owner.Further reproductionFurther reproduction prohibited without prohibited permission.
    [Show full text]