Australian Rhyming Slang ( II )
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Pirate and Hacking Speak Because Your Communicating with the World, Tell Them What You Think
Pirate and Hacking Speak Because your communicating with the world, tell them what you think.... ----------------------------------------------------------------------- Afrikaans Poes / Doos - Pussy Fok jou - Fuck you Jy pis my af - You're pissing me off Hoer - Whore Slet - Slut Kak - Shit Poephol - Asshole Dom Doos - Dump Pussy Gaan fok jouself - Go fuck yourself ------------------------------------------------------------------------ Arabic Koos - cunt. nikomak - fuck your mother sharmuta - whore zarba - shit kis - vagina zib - penis Elif air ab tizak! - a thousand "dicks" in your ass! kisich - pussy Elif air ab dinich - A thousand dicks in your religion Mos zibby! - Suck my dick! Waj ab zibik! - An infection to your dick! kelbeh - bitch (lit a female dog) Muti - jackass Kanith - Fucker Kwanii - Faggot Bouse Tizi - Kiss my ass Armenian Aboosh - Stupid Dmbo, Khmbo - Idiot Myruht kooneh - Fuck your mother Peranuht shoonuh kukneh - The dog should shit in your mouth Esh - Donkey Buhlo (BUL-lo) - Dick Kuk oudelic shoon - Shit eating dog Juge / jugik - penis Vorig / vor - ass Eem juges bacheek doer - Kiss my penis Eem voriga bacheek doer - Kiss my ass Toon vor es - You are an ass Toon esh es - You are a jackass Metz Dzi-zik - Big Breasts Metz Jugik - Big penis ------------------------------------------------------------------------ Bengali baing chood - sister fucker chood - fuck/fucker choodmarani - mother fucker haramjada - bastard dhon - dick gud - pussy khanki/maggi - whore laewra aga - dickhead tor bapre choodi - fuck your dad ------------------------------------------------------------------------ -
2020-05-25 Prohibited Words List
Clouthub Prohibited Word List Our prohibited words include derogatory racial terms and graphic sexual terms. Rev. 05/25/2020 Words Code 2g1c 1 4r5e 1 1 Not Allowed a2m 1 a54 1 a55 1 acrotomophilia 1 anal 1 analprobe 1 anilingus 1 ass-fucker 1 ass-hat 1 ass-jabber 1 ass-pirate 1 assbag 1 assbandit 1 assbang 1 assbanged 1 assbanger 1 assbangs 1 assbite 1 asscock 1 asscracker 1 assface 1 assfaces 1 assfuck 1 assfucker 1 assfukka 1 assgoblin 1 asshat 1 asshead 1 asshopper 1 assjacker 1 asslick 1 asslicker 1 assmaster 1 assmonkey 1 assmucus 1 assmunch 1 assmuncher 1 assnigger 1 asspirate 1 assshit 1 asssucker 1 asswad 1 asswipe 1 asswipes 1 autoerotic 1 axwound 1 b17ch 1 b1tch 1 babeland 1 1 Clouthub Prohibited Word List Our prohibited words include derogatory racial terms and graphic sexual terms. Rev. 05/25/2020 ballbag 1 ballsack 1 bampot 1 bangbros 1 bawdy 1 bbw 1 bdsm 1 beaner 1 beaners 1 beardedclam 1 bellend 1 beotch 1 bescumber 1 birdlock 1 blowjob 1 blowjobs 1 blumpkin 1 boiolas 1 bollock 1 bollocks 1 bollok 1 bollox 1 boner 1 boners 1 boong 1 booobs 1 boooobs 1 booooobs 1 booooooobs 1 brotherfucker 1 buceta 1 bugger 1 bukkake 1 bulldyke 1 bumblefuck 1 buncombe 1 butt-pirate 1 buttfuck 1 buttfucka 1 buttfucker 1 butthole 1 buttmuch 1 buttmunch 1 buttplug 1 c-0-c-k 1 c-o-c-k 1 c-u-n-t 1 c.0.c.k 1 c.o.c.k. -
The Subtitling of Sexual Taboo from English to Chinese
TRANSLATION STUDIES UNIT THE SUBTITLING OF SEXUAL TABOO FROM ENGLISH TO CHINESE A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the Imperial College London Long Yuan 2016 Supervisor: Professor Jorge Díaz Cintas CANDIDATE’S STATEMENT OF ORIGINALITY The work presented in the thesis is, to the best of the candidate’s knowledge and belief, original and the candidate’s own work, except as acknowledged in the text, and the material has not been submitted, either in whole or in part, for a degree at this or any other university. Long Yuan 1 COPYRIGHT DECLARATION The copyright of this thesis rests with the author and is made available under a Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives licence. Researchers are free to copy, distribute or transmit the thesis on the condition that they attribute it, that they do not use it for commercial purposes and that they do not alter, transform or build upon it. For any reuse or redistribution, researchers must make clear to others the licence terms of this work. 2 Abstract This research project sets out to analyse the subtitling of sexual taboo from English to Chinese with particular reference to the TV series Sex and the City, created by Darren Star and broadcast between 1998 and 2004. It commences with an introduction in which the theoretical and methodological scaffolding of the whole project is outlined, with a discussion taking place in the second chapter concerning one of the key concepts in this research, namely sexually taboo words and expressions. After approaching this concept as a subcategory within the wider subject of taboo and taboo language, a taxonomy of various sexually charged taboo categories is then put forward and used later on in the analysis of the case study of this research. -
The Use of Slang in Misfits and Help the Understanding of the Pragmatic Use of Slang
ENGLISH REPRESENTATION OF BRITISH TEENAGE SLANG IN THE TV-SERIES MISFITS A communicative approach to teenage slang EMILIA ZOTEVSKA BA Thesis Supervisor: Spring 2013 Joe Trotta Examiner: Monika Mondor 1 TITLE Representation of British Teenage Slang in the TV-series Misfits: a communicative approach to teenage slang AUTHOR Emilia Zotevska SUPERVISOR Joe Trotta ABSTRACT The aim of this essay is to examine the functions of British teenage slang vocabulary from a communicative perspective and to analyse it in the social situations that occur in the TV-series Misfits. The language in Misfits can be considered a representation of the slang usage of British teenagers in general. The aim is based on the assumption that slang is used as an instrument of communication in order to accommodate to the addressee and thus create a bond of solidarity. The material of main importance is the DVD collection of the first two seasons of Misfits and close-caption transcripts. The method is corpus- based and an empiric and explorative case study with an inductive conclusion that is based on the theories of Sociolinguistics in general, and Communication Accommodation Theory in particular. The main results are that slang is used a tool of accommodation by the teenagers in Misfits in order to create and develop their own identity and group solidarity. KEYWORDS Slang, teenagers, adolescence, Misfits, divergence, convergence, communication, goal, accommodation, sociolinguistics, communication accommodation theory, identity, group togetherness, solidarity, scripted speech, fictional speech, in-group, out-group 2 TABLE OF CONTENS 1. INTRODUCTION 4 1.1. AIM 4 1.2 HYPOTHESIS 5 2. MATERIAL 5 2.1 BACKROUND OF THE MATERIAL 6 3. -
Swearing a Cross-Cultural Study in Asian and European Languages
Swearing A cross-cultural study in Asian and European Languages Thesis Submitted to Radboud University Nijmegen For the degree of Master of Arts (M.A) Name: Syahrul Rahman / s4703944 Email: [email protected] Supervisor 1: Dr. Ad Foolen Supervisor 2: Professor Helen de Hoop Master Linguistics Radboud University Nijmegen 2016/2017 0 Acknowledgment In the name of Allah, the beneficent and merciful. All praises be to Allah for His mercy and blessing. He has given me health and strength to complete this master thesis as particular instance of this research. Then, may His peace and blessing be upon to His final prophet and messenger, Muhammad SAW, His family and His best friends. In writing and finishing this thesis, there are many people who have provided their suggestion, motivation, advice and remark that all have helped me to finish this paper. Therefore, I would like to express my big appreciation to all of them. For the first, the greatest thanks to my beloved parents Abd. Rahman and Nuriati and my family who have patiently given their love, moral values, motivation, and even pray for me, in every single prayer just to wish me to be happy, safe and successful, I cannot thank you enough for that. Secondly, I would like to dedicate my special gratitude to my supervisor, Dr. Ad Foolen, thanking him for his guidance, assistance, support, friendly talks, and brilliant ideas that all aided in finishing my master thesis. I also wish to dedicate my big thanks to Helen de Hoop, for her kind willingness to be the second reviewer of my thesis. -
British 'Bollocks'
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Birkbeck Institutional Research Online British ‘Bollocks’ versus American ‘Jerk’: Do native British English speakers swear more –or differently- compared to American English speakers?1 Jean-Marc Dewaele Birkbeck, University of London Abstract The present study investigates the differences between 414 L1 speakers of British and 556 L1 speakers of American English in self-reported frequency of swearing and in the understanding of the meaning, the perceived offensiveness and the frequency of use of 30 negative emotion-laden words extracted from the British National Corpus. Words ranged from mild to highly offensive, insulting and taboo. Statistical analysies revealed no significant differences between the groups in self reported frequency of swearing. The British English L1 participants reported a significantly better understanding of nearly half the chosen words from the corpus. They gave significantly higher offensiveness scores to four words (including “bollocks”) while the American English L1 participants rated a third of words as significantly more offensive (including “jerk”). British English L1 participants reported significantly more frequent use of a third of words (including “bollocks”) while the American English L1 participants reported more frequent use of half of the words (including “jerk”). This is interpreted as evidence of differences in semantic and conceptual representations of these emotion-laden words in both variants of English. Keywords: British English, American English, swearwords, offensiveness, emotion concepts 1. Introduction Swearing and the use of offensive language is a linguistic topic that is frequently and passionately discussed in public fora. In fact, it seems more journalists and laypeople have talked and written about swearing than linguists. -
An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity the Usage of English Swearwords by L1 German Speakers
Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports 2019 An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity The Usage of English Swearwords by L1 German Speakers Sarah Dawn Cooper West Virginia University, [email protected] Follow this and additional works at: https://researchrepository.wvu.edu/etd Part of the German Linguistics Commons Recommended Citation Cooper, Sarah Dawn, "An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity The Usage of English Swearwords by L1 German Speakers" (2019). Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports. 3848. https://researchrepository.wvu.edu/etd/3848 This Thesis is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by the The Research Repository @ WVU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Thesis in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you must obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Thesis has been accepted for inclusion in WVU Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports collection by an authorized administrator of The Research Repository @ WVU. For more information, please contact [email protected]. An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity The Usage of English Swearwords by L1 German Speakers Sarah Dawn Cooper Thesis submitted to the Eberly College of Arts and Sciences at West Virginia University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in World Languages, Literatures, and Linguistics Cynthia Chalupa, Ph.D., Chair Jonah Katz, Ph.D. -
How Brits Swear the Use of Swearwords in Modern British English
Mid Sweden University Department of Humanities English Studies How Brits Swear The use of swearwords in modern British English Joy Williamsson English C/Special Project Tutor: Monika Mondor 13 Maj 2009 Abstract The aim of the investigation was to see whether there were any visible differences in the use of swearwords in comparison with British speakers’ sex, age and social class. The investigation was carried out on the BNC database which contains authentic spoken texts collected from different parts of Britain. Five different swearwords were chosen for this study and the results collected from the BNC have been compared with previously made research regarding swearing in English. It was found that males seem to prefer stronger variants of swearwords while females prefer the milder ones. Young speakers and adolescents had a higher frequency use than other age-groups regarding these words and furthermore, swearing seems to be more common among the lower social classes in Britain. Keywords: Swearword, swearing, British English, gender, age, social class, BNC (British National Corpus). Table of contents Page 1. INTRODUCTION 4 1.1 Background 4 1.2 Aim 4 1.3 Method and Material 5 2. SWEARING: PREVIOUS RESEARCH 6 2.1 Swearing and Age 6 2.2 Swearing and Sex 7 2.3 Swearing and Social Class 8 3. RESULTS 8 3.1 Bloody 9 3.1.1 Speaker: Age 9 3.1.2 Speaker: Sex 10 3.1.3 Speaker: Social Class 10 3.2 Bugger 10 3.2.1 Speaker: Age 11 3.2.2 Speaker: Sex 11 3.2.3 Speaker: Social Class 12 3.3 Bastard 12 3.3.1 Speaker: Age 12 3.3.2 Speaker: Sex 13 3.3.3 Speaker: Social Class 13 3.4 Fuck 14 3.4.1 Speaker: Age 14 3.4.2 Speaker: Sex 15 3.4.3 Speaker: Social Class 15 3.5 Cunt 15 3.5.1 Speaker: Age 16 3.5.2 Speaker: Sex 16 3.5.3 Speaker: Social Class 17 4. -
From Lust to Love : Gay Erotic Romance Ebook
FROM LUST TO LOVE : GAY EROTIC ROMANCE PDF, EPUB, EBOOK Mike Hicks | 192 pages | 17 Jul 2014 | Bruno Gmuender Gmbh | 9783867877909 | English | Berlin, Germany From Lust to Love : Gay Erotic Romance PDF Book A third scene involves an onstage rape: unsimulated oral sex briefly shown as is the "d" of another actor. Good nudity of the two main characters, including an extended scene with rock star Fogi. Both are searching for very different things in life. Director-screenwriter Ektoras Lygizos gives us an astonishing picture of a poverty-stricken reality. He's an attractive young man and throughout the movie we see him in various stages of undress underwear, Speedo, covered frontal, frontal. R min Drama, Romance, Thriller. Here ya go for a review I found: In budding author Christopher Isherwood goes to Berlin at the invitation of his friend W. Unrated 95 min Comedy, Drama, Fantasy. Antarctica R min Drama, Romance 6. Another tale where an old man continues to hit on a very hot hustler in a bathhouse. Lithe and full of longing, a young Italian embraces his provocative drag persona in this short and sensual documentary. A teen boy has sex for the first time with his girlfriend. Here's another reviews: Lightfarms debut short movie brings an all-star cast from the adult industry and drops them into the mainstream movie world, providing real chemistry between the actors, with real tension and drama like none other. Has a fun ending. If you are gay and enjoy fantasy type stories filled with hot young male bods, this is for you. -
University of Pardubice Faculty of Arts and Philosophy Cockney Dialect
University of Pardubice Faculty of Arts and Philosophy Cockney Dialect and Slang in Selected British Films and TV Series Aneta Vtípilová Bachelor Thesis 2017 Prohlašuji: Tuto práci jsem vypracovala samostatně. Veškeré literární prameny a informace, které jsem v práci využila, jsou uvedeny v seznamu použité literatury. Byla jsem seznámena s tím, že se na moji práci vztahují práva a povinnosti vyplývající ze zákona č. 121/2000 Sb., autorský zákon, zejména se skutečností, že Univerzita Pardubice má právo na uzavření licenční smlouvy o užití této práce jako školního díla podle § 60 odst. 1 autorského zákona, a s tím, že pokud dojde k užití této práce mnou nebo bude poskytnuta licence o užití jinému subjektu, je Univerzita Pardubice oprávněna ode mne požadovat přiměřený příspěvek na úhradu nákladů, které na vytvoření díla vynaložila, a to podle okolností až do jejich skutečné výše. Souhlasím s prezenčním zpřístupněním své práce v Univerzitní knihovně. V Pardubicích dne 31. 3. 2017 Aneta Vtípilová Acknowledgement I would like to express my gratitude to my supervisor PhDr. Petra Huschová, Ph.D. for her valuable advice and guidance. Annotation This thesis is devoted to the lexico-semantic features of Cockney dialect and slang in selected British films and TV series. The theoretical part focuses on the description of Cockney dialect and slang in general and it thoroughly describes three main lexico-semantic features of Cockney, namely general vocabulary of Cockney slang, rhyming slang and back slang. The analytical part studies the meanings, usage and connotations of the aforementioned features in regard to the situational context of the films and TV series. -
Cockney Rhyming Slang and Other Argots
Cockney rhyming slang and other argots Tivanovac, Petra Undergraduate thesis / Završni rad 2016 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:765709 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-30 Repository / Repozitorij: FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Preddiplomski studij engleskog jezika i književnosti Petra Tivanovac Koknijevski rimujući sleng i ostali argoti Završni rad Mentor: izv.prof.dr.sc. Tanja Gradečak Erdeljić Osijek, 2016 1 Sveučilište J. J. Strossmayera u Osijeku Filozofski fakultet Odsjek za engleski jezik i književnost Preddiplomski studij engleskog jezika i književnosti Petra Tivanovac Koknijevski rimujući sleng i ostali argoti Završni rad Znanstveno područje humanističke znanosti, polje filologija, grana anglistika Mentor: izv.prof.dr.sc. Tanja Gradečak Erdeljić Osijek, 2016 2 J. J. Strossmayer University of Osijek Faculty of Humanities and Social Sciences BA programme in English Language and Literature Petra Tivanovac Cockney rhyming slang and other argots BA thesis Supervisor: Tanja Gradečak Erdeljić, Associate Professor Osijek, 2016 3 J. J. Strossmayer University of Osijek Faculty of Humanities and Social Sciences Department of English Language and Literature BA programme in English Language and Literature Petra Tivanovac Cockney rhyming slang and other argots BA thesis Humanities, field of Philology, branch of English Supervisor: Tanja Gradečak Erdeljić, Associate Professor Osijek, 2016 4 Table of Contents Abstract 1. Introduction 2. -
Book of Idioms from a to Z
Aa A abdabs A 1 excellent; first-rate. give someone the screaming abdabs induce an attack of extreme anxiety or irritation in i O The full form of this expression is >47 at ! Lloyd's. In Lloyd's Register of Shipping, the someone. j phrase was used of ships in first-class j O Abdabs (or habdabs) is mid 20th-century ! I condition as to the hull (A) and stores (1). The ! slang whose origin is unknown. The word is ! US equivalent is A No. 7; both have been in j sometimes also used to mean an attack of ; figurative use since the mid 19th century. j delirium tremens. from A to B from your starting point to your destination; from one place to another. abet 1987 K. Rushforth Tree Planting & Managementai d and abet: see AID. The purpose of street tree planting is to... make the roads and thoroughfares pleasant in their own right, not just as places about used to travel from A to B. know what you are about be aware of the from A to Z over the entire range; in every implications of your actions or of a particular. situation, and of how best to deal with 1998 Salmon, Trout & Sea-Trout In order to have them, informal seen Scotland's game fishing in its entirety, 1993 Ski Survey He ran a 3-star guest house from A to Z, visiting 30 stretches of river and before this, so knows what he is about. 350 lochs a year, you would have to be travelling for a hundred years.