t e r r i t o r i o

FUENTES Y BALNEARIOS El entorno geológico de los ríos Mesa y Piedra, descendiendo por el este hacia el valle del Jiloca, favorece la presencia de manantiales de aguas terapéuticas, las modernas embo- telladoras y numerosos balnearios. El aprovechamiento de estas cualidades era conocida desde época romana, manteniéndose hasta nuestros días.

La bondad de las aguas se extiende por toda la Comunidad de . Un paseo por los pequeños pueblos de la comar- ca nos permitiría conocer los hermosos y abundantes pozos y fuentes públicas (, , Calatayud, Godo- jos, Miedes, Olves, , , Sisamón, , y Villarroya), construidos en 1. sillería, con los que se abastecían nuestros antepasados. 2.

Jaraba

• 09 Existen tres afamados balnearios en funcionamiento desde el

siglo XIX. A poca distancia encontramos las embotelladoras de agua Lunares y Fontecabras.

Alhama de Aragón Calatayud En un espléndido entorno natural encontramos cuatro esta- 3. blecimientos termales, aunque solo dos de ellos se encuentra actualmente operativo. Eran muy famosos desde la época ro- mana.

ZARAGOZA • Paracuellos del Jiloca Los balnearios de Paracuellos tienen reconocidas propiedades terapéuticas, en unos edificios del siglo XIX recientemente res- taurados.

Fuente de los tres caños () Fuente construida en sillería, de probable origen romano, sobre todo la cornisa decorativa y la inscripción visible que, en letras capitales cuadratas de buena factura, rezan: ST. FONSAQVE. P.F.V.F.

FOTOGRAFÍAS: 1. Balneario de 2. Balneario de Paracuellos del Jiloca 3. Balneario de Alhama de Aragón 4. Lago del Balneario de Alhama de Aragón 5. Fuente de los tres caños de 4. Malanquilla +info: www.paisajesdelaceltiberia.com SPRINGS AND SPAS FONTAINES ET BALNEAIRES

The geological environment of the rivers Mesa and Piedra L’environnement géologique des rivières Mesa et Piedra, coming down the valley towards the east contribute to the descendant par l’Est vers la vallée du Jiloca, favorise la presence of therapeutic water springs, modern bottling présence de sources d’eaux thérapeutiques, les modernes plants and a great number of spas. These qualities have entreprises d’embouteillage et de nombreux balnéaires. been known from Roman times and a good use of them has L’exploitation de ces qualités était connue depuis l‘époque been done ever since. romaine, et qui se maintient encore aujourd’hui. The goodness of these waters spreads over the whole Com- La bonté des eaux s’étend sur toute la Communauté de Ca- munity of Calatayud. A walk around the little towns of the latayud. Une promenade par les petits villages du comté district allows the visitor to know those beautiful and abun- nous permettrait de voir de magnifiques et abondants dant wells and public fountains made in masonry that once puits et fontaines (Bijuesca, Cabolafuente, Calatayud, supplied our ancestors with water (Bijuesca, Cabolafuente, , Miedes, Olves, Orera, Paracuellos de la Ribera, Calatayud, Godojos, Miedes, Olves, Orera, Paracuellos de Sisamón, Torralba de Ribota, Torrehermosa et Villarroya), la Ribera, Sisamón, Torralba de Ribota, Torrehermosa and construits en pierres de taille, avec lesquels nos ancêtres Villarroya). s’approvisionnaient. Jaraba Jaraba Three famous spas have been in operation here from the Il existe trois réputés balnéaires qui sont en fonctionnement 19th century. Lunares and Fontecabras water bottling depuis le XIX siècle. Tout près, se trouvent également les plants are in the vicinity. usines d’embouteillage d’eau de Lunares et Fontecabras. Alhama de Aragón Alhama de Aragón Four thermal establishments can be found in this splendid Dans un splendide environnement naturel, nous découvrons natural settign, but only two of them are operating at pre- quatre établissements thermaux, dont deux d’entre eux sent. They have been very famous from the Roman era. seulement sont actuellement opérationnels. Ils étaient très Paracuellos del Jiloca célèbres depuis l’époque romaine. The bathing resorts of Paracuellos, located in recently resto- Paracuellos del Jiloca red buildings of the 19th century, have been appreciated for Les balnéaires de Paracuellos, construits au XIX siècle, sont their therapeutic qualities since a long time ago. reconnus pour leurs propriétés thérapeutiques. Les bâti- Three Spout Fountain (Malanquilla) ments ont été récemment restaurés. Built in ashlars, it has a likely Roman origin, especially as Fuente de los tres caños (Malanquilla) regards to the decorative cornice and the visible inscription Fontaine construite en pierre de taille, probablement reading “ST. FONSAQVE. P.F.V.F.” with perfectly executed d’origine romaine, surtout la corniche décorative et capitalis cuadrata letters. l’inscription visible qui, en lettres capitales carrées (Ca- pitalis quadrata) en bon état, implorent: ST. FONSAQVE. P.F.V.F.

Malanquilla

Alhama Paracuellos de Aragón del Jiloca

Jaraba

5.