<<

Magazine contains promotional content Condor NewsFor abcccccdeonboard use only01

3 . 2017 Inflight Magazine www.thomascookairlines.be abccccccccccccccccccccccde

Cover Story Morocco Majorca Lanzarote © Foto: iStock/outsiderzone © Foto: FALL HEAD OVER HEELS

The biggest names in music. The best shows in theatre. The boldest flavours of the world.

This fall, find them all in Canada’s Downtown.

SeeTorontoNow.com

The iconic music venue, Massey Hall Edito abcccccde 03

WELKOM BIENVENUE

Jean-Christophe Degen Managing Director Thomas Cook Airlines Belgium

NL Beste reiziger, FR Cher voyageur, Welkom aan boord! Bedankt dat u opnieuw voor Thomas Cook Bienvenue à bord! Merci d’avoir choisi à nouveau Thomas Cook Airlines Belgium heeft gekozen. Airlines Belgium.

Of u nu naar Lanzarote, , Mallorca, Marokko, Egypte of één Que vous soyez à bord d'un avion pour Lanzarote, Tenerife, Majorque, van onze vele andere zon- en zeebestemmingen vliegt, één ding staat le Maroc, l'Egypte ou l'une de nos nombreuses autres destinations au vast: het belooft een zalige zomer te worden. Onze hele bemanning soleil et au bord de la mer, une chose est sûre: l'été promet d'être divin. staat te popelen om u en uw familie een fantastische vakantie te Tout notre équipage est impatient à l'idée de vous procurer, ainsi qu'à bezorgen. Bent u al op zoek naar inspiratie voor uw volgende vakantie? votre famille, de fantastiques vacances. Vous êtes déjà en quête Neem dan zeker eens een kijkje op www.thomascookairlines.be. d'inspiration pour vos prochaines vacances? Ne manquez pas d'aller jeter un œil sur www.thomascookairlines.be. Merkte u het al op? Sinds enkele maanden kunt u aan boord van bepaalde vliegtuigen van onze Thomas Cook Airlines vloot genieten L'avez-vous déjà remarqué? Depuis quelques mois, vous pouvez profi- van ons nieuwe Sunstream Mobile Entertainment, uw persoonlijke ter, à bord de certains avions de la flotte Thomas Cook Airlines, du entertainmentprogramma op uw eigen smartphone, tablet of laptop. nouveau Sunstream Mobile Entertainment, votre programme de divertissement personnel sur votre propre smartphone, tablette ou Download voor vertrek de Cloud10 App en bekijk tijdens uw vlucht uw ordinateur portable. favoriete film of Tv-serie, beluister leuke muziek, blader door uw lievelingsmagazine of volg live waar uw vliegtuig zich bevindt. En alsof Avant votre départ, téléchargez l'application Cloud10 qui vous permet- dat nog niet genoeg is, kunt u vanuit uw stoel ook onze taxfree shop- tra, pendant le trajet en avion, de regarder le film ou la série télévisée ping catalogus doorbladeren. que vous préférez, d'écouter de la chouette musique, de feuilleter votre magazine favori ou de suivre en direct la progression du vol. Et comme Meer informatie over Sunstream vindt u op de infokaart in de stoel si cela ne suffisait pas, vous pourrez également consulter notre voor u. U mag gerust zijn, u zult zich geen moment vervelen aan boord. catalogue de shopping hors taxes. Laat de vakantie beginnen. Vous trouverez un complément d'information concernant Sunstream In naam van de hele bemanning en al onze Thomas Cook Airlines sur la fiche informative qui est glissée au dos du siège devant vous. Belgium medewerkers, wens ik u graag een heel fijne reis toe! Soyez rassuré: vous ne vous ennuierez pas une seule seconde à bord! Que les vacances commencent!

Au nom de tout l’équipage et de tous nos collaborateurs Thomas Cook Airlines Belgium, je vous souhaite un très bon voyage! ONS INVESTERINGSPROJECT NOTRE PROJET D’INVESTISSEMENT OP KAAPVERDIË VANAF AU CAP-VERT À PARTIR DE 7% RENDEMENT! 7 % DE RENDEMENT !

INVESTEREN, VERDIENEN INVESTISSEZ, GAGNEZ ÉN GENIETEN... ET PROFITEZ... HET KAN OP KAAPVERDIË! AU CAP-VERT, C’EST POSSIBLE !

INVESTEER INVESTISSEZ Ons nieuwste project is gelegen op de prachtige witte Notre tout dernier projet, situé sur la sublime plage zandstranden van Santa Monica Beach op het eiland de sable blanc de Santa Monica Beach, sur l’île de Boa Vista. Het is volop in opbouw en de opening van Boa Vista, est en pleine construction, et l’ouverture dit resort is voorzien december 2018.Onze vorige de ce resort est prévue pour décembre 2018. Nos 3 3 luxe resorts op het eiland Sal zijn reeds volledig précédents resorts de luxe sur l’île de Sal ont connu uitverkocht en zijn een groot succes! un grand succès, puisque tous leurs logements ont déjà été vendus ! VERDIEN GAGNEZ

Geniet van toprendementen* Bénéficiez de rendements exceptionnels* KARINE VANDERBORGHT & 7% netto opbrengst vanaf dag 1 van uw aankoop en 7 % de rendement net dès le premier jour de votre GUY SCHUERMANS dit tot aan de opening van het resort. achat, jusqu’à l’ouverture du Resort. Living on the Beach 5% gegarandeerd minimum netto verhuurrendement. 5% minimum de rendement locatif net garanti. Exclusieve Partner Benelux Na 5 jaar herverkoop optie via The Resort Group Plc Après 5 ans d’option de revente via The Resort Group Plc The Resort Group Plc *Vraag naar onze tijdelijke acties waarbij deze * Demandez nos actions temporaires, qui peuvent standaardcondities kunnen verhoogd worden en u vous offrir une amélioration des conditions standard nog meer rendement kan halen uit uw investering. et un rendement encore plus intéressant. ONTVANG ONZE GRATIS BROCHURE RECEVEZ NOTRE BROCHURE GRATUITE GENIET PROFITEZ [email protected] Geniet zelf van uw aankoop en verbijf 2 weken in Profitez de votre rendement et séjournez dans votre +32 16 60 60 39 het hoogseizoen en 3 weken in het laagseizoen in uw propriété 2 semaines en haute saison et 3 semaines en www.livingonthebeach.com prachtig eigendom! basse saison !

LotB_Ad_Thomas Cook_2017_02.indd All Pages 6/07/17 17:19 ONS INVESTERINGSPROJECT NOTRE PROJET D’INVESTISSEMENT OP KAAPVERDIË VANAF AU CAP-VERT À PARTIR DE 7% RENDEMENT! 7 % DE RENDEMENT !

INVESTEREN, VERDIENEN INVESTISSEZ, GAGNEZ ÉN GENIETEN... ET PROFITEZ... HET KAN OP KAAPVERDIË! AU CAP-VERT, C’EST POSSIBLE !

INVESTEER INVESTISSEZ Ons nieuwste project is gelegen op de prachtige witte Notre tout dernier projet, situé sur la sublime plage zandstranden van Santa Monica Beach op het eiland de sable blanc de Santa Monica Beach, sur l’île de Boa Vista. Het is volop in opbouw en de opening van Boa Vista, est en pleine construction, et l’ouverture dit resort is voorzien december 2018.Onze vorige de ce resort est prévue pour décembre 2018. Nos 3 3 luxe resorts op het eiland Sal zijn reeds volledig précédents resorts de luxe sur l’île de Sal ont connu uitverkocht en zijn een groot succes! un grand succès, puisque tous leurs logements ont déjà été vendus ! VERDIEN GAGNEZ

Geniet van toprendementen* Bénéficiez de rendements exceptionnels* KARINE VANDERBORGHT & 7% netto opbrengst vanaf dag 1 van uw aankoop en 7 % de rendement net dès le premier jour de votre GUY SCHUERMANS dit tot aan de opening van het resort. achat, jusqu’à l’ouverture du Resort. Living on the Beach 5% gegarandeerd minimum netto verhuurrendement. 5% minimum de rendement locatif net garanti. Exclusieve Partner Benelux Na 5 jaar herverkoop optie via The Resort Group Plc Après 5 ans d’option de revente via The Resort Group Plc The Resort Group Plc *Vraag naar onze tijdelijke acties waarbij deze * Demandez nos actions temporaires, qui peuvent standaardcondities kunnen verhoogd worden en u vous offrir une amélioration des conditions standard nog meer rendement kan halen uit uw investering. et un rendement encore plus intéressant. ONTVANG ONZE GRATIS BROCHURE RECEVEZ NOTRE BROCHURE GRATUITE GENIET PROFITEZ [email protected] Geniet zelf van uw aankoop en verbijf 2 weken in Profitez de votre rendement et séjournez dans votre +32 16 60 60 39 het hoogseizoen en 3 weken in het laagseizoen in uw propriété 2 semaines en haute saison et 3 semaines en www.livingonthebeach.com prachtig eigendom! basse saison !

LotB_Ad_Thomas Cook_2017_02.indd All Pages 6/07/17 17:19 06 abcccccde Contents

TRAVEL

Majorca ������������������������������������������������������������������������������ 08

Lanzarote ����������������������������������������������������������������������������16

Morocco �������������������������������������������������������������������������������24 Majorca Stunning nature and Gran Canaria �����������������������������������������������������������������������32 08 romantic villages

Morocco Impressions from a thousand THOMAS COOK AIRLINES 24 and one nights 16 Lanzarote Puristic beauty and rich Extras �����������������������������������������������������������������������������������19 culture on the canaries Service on Board ����������������������������������������������������������������22

Meals ����������������������������������������������������������������������������������� 30

Travel Service �������������������������������������������������������������������� 38

Fleet ������������������������������������������������������������������������������������� 40

Inflight ellbeingW ������������������������������������������������������������� 40

Network �������������������������������������������������������������������������������42

ENTERTAINMENT

Audio Program �������������������������������������������������������������������39 Moroccan National Tourist Office (24) 32 Gran Canaria

A paradise for Kati Molin (32), nature lovers (16 ), Vyc

IMPRINT PUBLISHED BY Thomas Cook Airlines Belgium nv, Brussels Airport, Building 45, Ringlaan, Industrial zone Diegem-Airport, 1831 Diegem, Belgium, tel: +32 (0)2 400 34 22 PROJECT SUPERVISOR Thomas Heim | PUBLISHER & MEDIA SALES Vogel Corporate Media GmbH, Leipziger Straße 126, 10117 Berlin, Germany, tel: +49 30 – 89 04 81 – 222 Fax: +49 30 890481 – 229, www.vogel-corporatemedia.de | EDITOR IN CHIEF Matthias Bauer | PROJECT SUPERVISOR & HEAD OF MEDIA SALES Tina Schäfer | HEAD OF PRODUCTION Christiane Maurer | EDITED BY Vogel Corporate Media GmbH, We Are Two Of A Kind GbR | ART DIRECTION Anne-Kristin Rudorf | GRAPHIC DESIGN Fotini Karakoula | TRANSLATION ElaN Languages | VIDEO & AUDIO PROGRAM Condor Marketing Communications | PRINT Vogel Druck und Medienservice GmbH, Leibnizstraße 5, 97204 Höchberg, Germany Full or partial reproduction is permitted only with prior written approval by Thomas Cook Airlines Belgium. We assume no responsibility for unsolicited photographs, slides, films or manuscripts. © Photos: iStock/hardyuno (08), shutterstock/Tatyana © Photos: iStock/hardyuno (08), shutterstock/Tatyana Vyc (16), Kati Molin (32), Moroccan National Tourist Office (24) (+3mmBeschnitt) WK WOHNENAnzeigeThomasCook///205x260mm WWW.WK-WOHNEN. SEATING CULTURE The program WK650 NALO Londerzeel canbefound at thefollowing dealer nearyou: 1840 DE IN IMPRESSIVE DIMENSIONS. Profil: ///isocoatedCMYK , Living@Moens, Moens Meubelen Moens , Living@Moens, WK 650NALO

08 abcccccde Majorca

Flights INFORMATION

En été, Thomas Cook Airlines Bel- gium propose des vols quotidiens au départ de Bruxelles vers Palma de Majorque. La durée de vol est d’environ 2 h 15. Majorque

Des paysages spectaculaires au large des côtes espagnoles

1. La cathédrale de Palma de Ma- jorque, surnommée La Seu, est l'édifice le plus célèbre de l'île des Baléares. 2. Au nord-ouest de Ma- jorque, la paisible localité de Sóller est un point de chute très appré- cié des randonneurs. 3. Le massif de la Serra Tramuntana s'étend de l'extrême ouest jusqu'à la pointe la plus septentrionale de l'île de Ma- jorque.

© Photos: shutterstock/Pep Fuster (01), iStock/IvanSpasic (02), shutterstock/VICTOR TORRES (03) Majorca abcccccde 09

FR La plus grande des îles des Baléares est la plus connue, et aussi la plus variée de l’archipel. Malgré sa grande popularité, elle recèle encore des recoins préservés du tourisme de masse. Loin de l’agitation des plages, elle abrite de petites stations balnéaires, des villag- es romantiques, de vieux monastères et des sentiers de randonnée riches en aventures.

PALMA DE MAJORQUE – LA MÉTRO- POLE DE LA MER MEDITERRANÉE

Les Majorquins l’appellent «La Ciutat»: la ville. Depuis l’époque romaine, Palma de Majorque est en effet le centre de l’île. Elle abrite le plus grand port et l’aéroport international de l’île et constitue le point de départ de toutes les grandes routes. Même si vous n’êtes que de passage, vous devez absolu- ment passer quelques jours dans cette ville extraor- dinaire. Culture, shopping ou vie nocturne? Palma de Majorque est une ville palpitante, qui offre de multiples visages.

De loin déjà, le monument le plus célèbre de l’île, la cathédrale, surnommée La Seu, domine la ville de son imposante silhouette. La construction de cet édifice religieux débuta au XIIIe siècle sous le règne du roi d’Aragon Jacques Ier le Conquérant. Sa con- struction s’étala toutefois sur plusieurs siècles. Sous la direction de l’architecte catalan Antoni Gaudí, la cathédrale, édifiée en grande partie dans un style gothique, subit en 1904 ses dernières transformations. Les vitraux constituent eux aussi une œuvre d’art 01 particulièrement impressionnante.

À quelques pas de là se trouve la vieille ville de Pal- ma de Majorque. La plupart des rues sont piétonnes, seules certaines zones sont autorisées aux voitures. Les ruelles étroites autour de la Plaza de Mayor, bordées de bars, restaurants et boutiques, invitent à la flânerie. L’architecture, un mélange d'influences espagnoles et maures, confère à la ville son charme particulier. SHOPPING & HISTOIRE DE LA VILLE

Les fans de shopping ne seront pas déçus: Palma de Majorque propose aux amateurs de mode une expérience-shopping unique. La plupart des ma- gasins se concentrent dans le centre-ville, qui peut facilement être parcouru à pied. Avec l'ouverture d’enseignes haut de gamme comme Rialto Living, Louis Vuitton ou Hugo Boss, le Paseig del Born est devenu une artère de luxe. Les plus grandes mar- 02 03 ques de mode se situent sous les arcades de la mag- 10 abcccccde Majorca

Knowledge nifique Avinguda de Jaume III. Les boutiques locales profondément échancrée se niche le village de Port HISTORIC LOVE STORY sont réputées pour leurs articles en cuir, comme la d’Andratx, avec son pittoresque port de plaisance. marque de chaussures internationalement connue De nombreuses célébrités ont ici un pied-à-terre et Valldemossa est sans doute le Camper, qui fabrique ses chaussures dans la petite les prix des maisons ou appartements atteignent village le plus visité de l’île. Il abrita ville d’Inca, où se trouvent les principales usines de des sommets. Malgré ce boom immobilier, le village en effet les amours de George Sand chaussures. a su garder son authenticité. et de Frédéric Chopin, qui séjourn- èrent pendant l’hiver 1838-1839 En quittant la vieille ville, la promenade vous con- OUEST SAUVAGE dans la Chartreuse de Valldemossa. duira au Castell de Bellver, un château médiéval qui La maladie du compositeur et les se dresse sur une colline de 112 mètres de hauteur. À partir d’Andratx, une route étroite et sinueuse, coutumes libérales de l'écrivaine se Le château, d’un style gothique méditerranéen, qui n’est pas sans danger, mène jusqu’à Sant Elm, un heurtèrent au regard hostile des abrite aujourd'hui le Musée archéologique de la ravissant petit village de 80 habitants, situé à l’ex- habitants de l’île. ville. Il vaut la peine d’être visité, ne serait-ce que trême ouest de l’île. Au sud de Sant Elm, les eaux pour la vue panoramique époustouflante: par temps cristallines de la Méditerranée viennent caresser clair, il offre une vue magnifique sur la ville et la une très belle bande de sable, mais sans ombre. baie, mais aussi sur l’arrière-pays. Cette plage de sable fin est un lieu idéal pour fuir la foule. La vue sur l’île de Sa Dragonera, toute proche, AMBIANCE FESTIVE & CÉLÉBRITÉS est également spectaculaire. L’accès à «l’île aux dragons» se fait par bateau à partir de Sant Elm. De part et d’autre de la capitale s’étendent les lieux de divertissement les plus animés de Majorque. À Telle une immense muraille, le massif de Tra- l’est se trouve la fameuse plage Platja de Palma, le muntana se déploie le long de la côte ouest de Ma- long de laquelle sont installés les plus gros com- jorque, de l’île de Sa Dragonera au large deSant Elm 1. Le village de montagnes de plexes hôteliers de l’île. Ici, l’ambiance est à la fête jusqu’au Cap de Formentor. Loin du tourisme de Valldemossa fait partie des ex- 24 heures sur 24: en journée sur la plage et le soir masse, la Serra de Tramuntana est un paradis pour cursions les plus prisées de Ma- dans les nombreux bars et discothèques. Dans le les amateurs de nature. La route Ma-10, qui traver- jorque. 2. Au Cap de Formentor, à sud-ouest de l’île, à environ 30 minutes en voiture se des paysages sauvages au charme romantique, l'extrême nord de l'île, des falaises de Palma, se dressent les contreforts boisés du mas- est l’une des plus belles de l’île. Bordée par des falai- abruptes plongent dans la mer. sif de la Serra de Tramuntana. Au fond d'une baie ses vertigineuses, la route s’étend tout le long de la

01 02 © Photos: pixelio.de /Katrin Schindler (1), Anne Rudorf (2) © Photos: pixelio.de /Katrin Schindler (1), Anne Rudorf (2) Learn more: www.thermae.com jacuzzi, hammamorat thebar. The brasserie isalso opento non-members. outside). After effort comes relaxation, and that can be achieved at the swimming pool, one of our saunas,and indoors in(both the courts our of one on padel or tennis some playalso can you lesson,but group a in part take Merchtem Sports Thermae private? in wellness Then ourprivate saunasand offer theideal solution. sauna a enjoy rather you Would rooms. hotel our of one the book can outing in multi-day pampered yourself Get more. much and a intofacialmassagewouldtreatmentweek. it daysa blissful Thosewho likea turn to7 or a beauty salon with rooms relaxation jacuzzis, pools, swimming baths, steam centresBoth havetwo completely saunas,varietyof wide a area),separatewith nude or (bathingsectionssuit and BoetfortThermae Experience wellness to thefullest. THERMAE BOETFORT Sellaerstraat 42 1820 Melsbroek 02 /759 8196 are two wellness centres, where you can fully relax and recover.and relaxfully can you centres, where wellnesstwo areGrimbergen Thermae s spr eue elh lb hr nt ny a yu ok u a te y or gym the at out work you can only not where club health deluxe super a is THERMAE GRIMBERGEN Wolvertemsesteenweg 74 1850 Grimbergen 02 /270 8196 THERMAE SPORTS MERCHTEM Kwekelaarstraat 4 1785 Merchtem 02 /30543 04 12 abcccccde Majorca

Sightseeing chaîne de montagnes jusqu’au sud-ouest de l’île. Sur Cette zone humide, couverte de denses prairies de MODERN ART plus de 20 kilomètres, la route, bien entretenue, roseaux, est devenue l’un des derniers refuges pour serpente au cœur d'un paysage spectaculaire, de nombreuses espèces d'oiseaux indigènes et une En 1956, l’artiste Joan Miró s’installa offrant une vue splendide sur la mer. Un arrêt s'im- aire de repos pour les oiseaux migrateurs. L’entrée à Cala Major, un quartier situé à la pose dans les paisibles villages de montagne d’Estel- est gratuite mais il est nécessaire de demander une périphérie de Palma de Majorque. lencs et Banyalbufar, dont les jardins en terrasses autorisation de visite à l’accueil. Pour les amateurs d’art, la visite descendent jusqu’à la mer. de son atelier est incontournable. LA CÔTE EST ET LE CENTRE Outre les pièces maîtresses de la LE NORD ET SES PAYSAGES VARIÉS DE MAJORQUE collection permanente, la Fondation Pilar et Joan Miró dispose de jardins Au nord de la Serra de Tramuntana, vous trouverez La côte de Majorque possède un charme tout à fait où sont exposées les sculptures également des paysages d'une époustouflante beau- particulier. Ici, les longues plages se font rares et très originales de l’artiste. té, comme la «vallée des orangers». En prenant la laissent place à de vieux ports de pêche et à de direction de Sóller, on comprend d'emblée pourquoi petites stations balnéaires conviviales. Dans l’arrière- la région a été appelée ainsi. De chaque côté de la pays, parallèlement à la côte, s’étendent les route, des champs de figuiers, d’amandiers et d’oli- montagnes de la Serra de Lllevant. Au pied de ce viers, et surtout des plantations d’orangers s’éten- massif, la région est essentiellement agricole, avec dent à perte de vue. Avec son port, Sóller est la plus des champs d'oliviers et d’amandiers, méticuleu- grande ville du nord-ouest et le point de départ sement délimités par des murs en pierre sèche. Les idéal pour faire de la randonnée. Les randonneurs y Grottes du Drach, près de Porto Cristo, invitent le trouveront d’ailleurs des itinéraires de différents visiteur à vivre une expérience unique, dans un niveaux de difficulté, de la simple promenade à la étrange monde souterrain. Si vous avez l’esprit traversée aventureuse de gorges profondes. aventureux, vous pouvez effectuer un tour en 1. Un peu partout, les routes sont barque pour explorer ces grottes de près de 1200 bordées d'oliveraies à perte de Le nord de Majorque se distingue par son incroyable mètres de long. vue. 2. Sa Calobra est l'une des diversité. Autour des deux grandes baies de Polença nombreuses criques baignées et d’Alcudia, les falaises arides alternent avec les Le centre de l’île offre au visiteur une vision de d'eaux turquoise cristallines de champs fertiles. Avec ses longues plages de sable et «l'autre Majorque». L’arrière-pays est resté essen- l'île de Majorque. 3. Perché sur ses lieux de villégiature animés, la région est une tiellement rural. À l’ouest, les terres fertiles sont une colline de la Serra Tramun- destination très appréciée des vacanciers. Un peu à surtout tapissées de vignes. À l’est, les champs tana, Deià est un petit village l’écart de l’agitation touristique, se cache un vrai sont consacrés à la culture de céréales. Traditions d'artistes idyllique. petit coin de paradis le parc naturel de S'Albufera. artisanales ancestrales, villages romantiques, © Photos: iStock/ gregory_lee (1), Anne Rudorf (2), shutterstock/Photosite (3)

01 02 Majorca abcccccde 13 © Photos: iStock/ gregory_lee (1), Anne Rudorf (2), shutterstock/Photosite (3)

03

petits bistrots authentiques, monastères offrant de geschiedenis van de stad en biedt een prachtig des points de vue magnifiques, sans oublier la cui- uitzicht op de haven en de stad. sine traditionnelle majorquine, très goûteuse et généreuse... Les raisons ne manquent pas de faire De oude stad met autoluwe, smalle straatjes nodigt un crochet à l’intérieur du pays! uit om rond te struinen rond de Plaza de Mayor, met zijn talrijke winkeltjes, restaurants en cafés. Mode- liefhebbers kunnen zich uitleven in de designwin- kels van Paseo del Borne of bij de grote modelabels in de Avinguda Rei Jaume III. Culinary Arts NL Bekendste eiland van de Balearen MAJORCAN CUISINE Het grootste en bekendste eiland van de In het oosten van de stad bevindt zich de Ballerman Balearen is meteen ook het meest veelzijdige, met aan de Platia de Palme, de bekendste en drukste La cuisine de Majorque se caracté- kleine badplaatsen, romantische dorpjes, oude uitgaansplek van het eiland, waar ook de grootste rise par ses influences rurales. De kloosters en avontuurlijke wandelingen. hotelketens gevestigd zijn. Wie liever de rust nombreux plats sont donc prépa- opzoekt, trekt beter naar het westen van Mallorca, rés avec des ingrédients locaux. In Palma, sinds de Romeinse oudheid het centrum bijvoorbeeld naar het dorpje Elm met nauwelijks 80 Les plats traditionnels à base de van het eiland, kan je niet alleen shoppen of het inwoners. In het noorden van het eiland kun je viande et de légumes sont très nachtleven opzoeken, je kan er ook cultuur gaan genieten van adembenemende landschappen, zoals présents. C’est dans l’arrière-pays, opsnuiven. Het beroemdste bouwwerk is de kathe- het ‘Sinaasappeldal’. à l’écart des lieux touristiques, draal La Seu uit de 13e eeuw. De middeleeuwse que se trouvent de bons restau- burcht Castell de Bellver huisvest een museum over rants typiques. DÉCOUVREZDÉCOUVREZ UEO­FES R ONTDEKONTDEK ONZE ONZE NOSNOS CONCEPTS CONCEPTS OO ATVN ATVN UEO­FES R VLASNN MS RMS R ÉEV†E ÉEV†E VLASNN A XA UTSA XA UTS UNIEKEUNIEKE HOTELS HOTELS UNIQUESUNIQUES ET ET • Détente• Détente sans sans enfants enfants • Ontspannen• Ontspannen zonder zonder kids kids • Décor• Décor confortable confortable et etmoderne moderne avec avec • Comfortabel• Comfortabel en en modern modern decor decor met met uneune ambiance ambiance décontractée décontractée BAYBAY OF OF losselosse sfeer sfeer • Espace• Espace bien-être bien-être pour pour vous vous relaxer, relaxer, NAAR IEDERS ADAPTÉS À TOUS • Ontspannende• Ontspannende wellnesszone, wellnesszone, gratis gratis sallesalle de de fitness fitness gratuite gratuite et etcours cours de de NAAR IEDERS ADAPTÉS BISCAYÀBISCAY TOUS fitnessruimtefitnessruimte en en fitnesslessen fitnesslessen fitnessfitness SMAAKSMAAK LESLES GOÛTS GOÛTS ! ! BLACKBLACK SEA SEA

MEDITERRANEANMEDITERRANEAN SEA SEA

DD LIM LIM LL ­UINPR­AT ­UINPR­AT TM-O TVOTM-O TVO E E UEPRNH‰SUEPRNH‰S VRMLIGMTVRMLIGMT DOMAATE ECŠAT†E… JJ AATE AATE AEƒAEƒ OR OR ETNTO ETNTO DOMAATE ECŠAT†E… • Casa• Casa Cook Cook brengt brengt een een urban urban spirit spirit • Petit-déjeuner• Petit-déjeuner tardif tardif jusqu’à jusqu’à midi midi naarnaar het het strand strand • Casa• Casa Cook Cook vous vous offre offre d’agréables d’agréables • Laat• Laat ontbijt ontbijt tot tot de de middag middag • Vaste• Vaste menu menu d’oreillers d’oreillers - choisissez - choisissez • Ontspannen• Ontspannen en en sociale sociale sfeer sfeer momentsmoments de de détente détente à laà laplage plage • Kussenmenu• Kussenmenu - heel - heel wat wat kussens kussens om om votrevotre oreiller oreiller préféré préféré • In• Ineen een hedendaags hedendaags design design vol vol • Ambiance• Ambiance détendue détendue et etconviviale conviviale tussentussen te tekiezen kiezen • Un• Un Concierge Concierge Holiday Holiday se se tient tient prêt prêt à à passiepassie • Design• Design contemporain contemporain plein plein de de passion passion • De• De Holiday Holiday Concierge Concierge helpt helpt je jemet met vousvous aider aider et età satisfaireà satisfaire vos vos deman- deman- • Persoonlijke• Persoonlijke service service • Service• Service personnalisé personnalisé lokalelokale tips tips en en speciale speciale verzoeken verzoeken desdes spéciales spéciales

ALSVOALSVO TUTU O R O R V  CV  NC ƒ NE ƒ E   U   TU  TC  C L  LR   RS  S  OZOZ LMT LMT E  E  V  NV  NA Œ A EŒ SE  S  S  ENLUETJ ENLUETJ D’ECLETD’ECLET SRN DASSRN DAS EE ŽODD– ŽODD– LG LG MTDMTD I S I S MMNSEMMNSE ­AIL ­AIL ! ! • Un• Un design design original original et etcoloré coloré • Losse vakantiesfeer • Une• Une ambiance ambiance de de vacances vacances détendue détendue • Vastes piscines • Losse vakantiesfeer • Vastes piscines • Gratis wifi • Wifi• Wifi gratuit gratuit • Grote zwembaden • Chambres familiales • Gratis wifi • Grote zwembaden • Chambres familiales • EasyUp! ontbijtpakket • Petit-déjeuner• Petit-déjeuner easyUp! easyUp! • Familievriendelijke kamers • Nombreuses animations pour les • EasyUp! ontbijtpakket • Familievriendelijke kamers • Nombreuses animations pour les • All• All inclusive inclusive standaard standaard inbegrepen* inbegrepen* • All• All inclusive inclusive standard standard inclus* inclus* • Breed• Breed aanbod aanbod aan aan kids kids animatie animatie enfantsenfants • Chill-out• Chill-out zone zone voor voor tieners tieners • Espace• Espace détente détente pour pour les les adolescents adolescents * in* hotels in hotels met met all inclusiveall inclusive mogelijkheden mogelijkheden *dans*dans les leshôtels hôtels offrant offrant des des possibilités possibilités all inclusiveall inclusive

WWW.NECKERMANN.BEWWW.NECKERMANN.BE WWW.THOMASCOOK.BEWWW.THOMASCOOK.BE WWW.NECKERMANN.BEWWW.NECKERMANN.BE WWW.THOMASCOOK.BEWWW.THOMASCOOK.BE

049049 NEC NEC 2 PAGINA's2 PAGINA's INFLIGHT INFLIGHT MAGAZINE.indd MAGAZINE.indd All All Pages Pages 30/01/1730/01/17 10:05 10:05 DÉCOUVREZDÉCOUVREZ UEO­FES R ONTDEKONTDEK ONZE ONZE NOSNOS CONCEPTS CONCEPTS OO ATVN ATVN UEO­FES R VLASNN MS RMS R ÉEV†E ÉEV†E VLASNN A XA UTSA XA UTS UNIEKEUNIEKE HOTELS HOTELS UNIQUESUNIQUES ET ET • Détente• Détente sans sans enfants enfants • Ontspannen• Ontspannen zonder zonder kids kids • Décor• Décor confortable confortable et etmoderne moderne avec avec • Comfortabel• Comfortabel en en modern modern decor decor met met uneune ambiance ambiance décontractée décontractée BAYBAY OF OF losselosse sfeer sfeer • Espace• Espace bien-être bien-être pour pour vous vous relaxer, relaxer, NAAR IEDERS ADAPTÉS À TOUS • Ontspannende• Ontspannende wellnesszone, wellnesszone, gratis gratis sallesalle de de fitness fitness gratuite gratuite et etcours cours de de NAAR IEDERS ADAPTÉS BISCAYÀBISCAY TOUS fitnessruimtefitnessruimte en en fitnesslessen fitnesslessen fitnessfitness SMAAKSMAAK LESLES GOÛTS GOÛTS ! ! BLACKBLACK SEA SEA

MEDITERRANEANMEDITERRANEAN SEA SEA

DD LIM LIM LL ­UINPR­AT ­UINPR­AT TM-O TVOTM-O TVO E E UEPRNH‰SUEPRNH‰S VRMLIGMTVRMLIGMT DOMAATE ECŠAT†E… JJ AATE AATE AEƒAEƒ OR OR ETNTO ETNTO DOMAATE ECŠAT†E… • Casa• Casa Cook Cook brengt brengt een een urban urban spirit spirit • Petit-déjeuner• Petit-déjeuner tardif tardif jusqu’à jusqu’à midi midi naarnaar het het strand strand • Casa• Casa Cook Cook vous vous offre offre d’agréables d’agréables • Laat• Laat ontbijt ontbijt tot tot de de middag middag • Vaste• Vaste menu menu d’oreillers d’oreillers - choisissez - choisissez • Ontspannen• Ontspannen en en sociale sociale sfeer sfeer momentsmoments de de détente détente à laà laplage plage • Kussenmenu• Kussenmenu - heel - heel wat wat kussens kussens om om votrevotre oreiller oreiller préféré préféré • In• Ineen een hedendaags hedendaags design design vol vol • Ambiance• Ambiance détendue détendue et etconviviale conviviale tussentussen te tekiezen kiezen • Un• Un Concierge Concierge Holiday Holiday se se tient tient prêt prêt à à passiepassie • Design• Design contemporain contemporain plein plein de de passion passion • De• De Holiday Holiday Concierge Concierge helpt helpt je jemet met vousvous aider aider et età satisfaireà satisfaire vos vos deman- deman- • Persoonlijke• Persoonlijke service service • Service• Service personnalisé personnalisé lokalelokale tips tips en en speciale speciale verzoeken verzoeken desdes spéciales spéciales

ALSVOALSVO TUTU O R O R V  CV  NC ƒ NE ƒ E   U   TU  TC  C L  LR   RS  S  OZOZ LMT LMT E  E  V  NV  NA Œ A EŒ SE  S  S  ENLUETJ ENLUETJ D’ECLETD’ECLET SRN DASSRN DAS EE ŽODD– ŽODD– LG LG MTDMTD I S I S MMNSEMMNSE ­AIL ­AIL ! ! • Un• Un design design original original et etcoloré coloré • Losse vakantiesfeer • Une• Une ambiance ambiance de de vacances vacances détendue détendue • Vastes piscines • Losse vakantiesfeer • Vastes piscines • Gratis wifi • Wifi• Wifi gratuit gratuit • Grote zwembaden • Chambres familiales • Gratis wifi • Grote zwembaden • Chambres familiales • EasyUp! ontbijtpakket • Petit-déjeuner• Petit-déjeuner easyUp! easyUp! • Familievriendelijke kamers • Nombreuses animations pour les • EasyUp! ontbijtpakket • Familievriendelijke kamers • Nombreuses animations pour les • All• All inclusive inclusive standaard standaard inbegrepen* inbegrepen* • All• All inclusive inclusive standard standard inclus* inclus* • Breed• Breed aanbod aanbod aan aan kids kids animatie animatie enfantsenfants • Chill-out• Chill-out zone zone voor voor tieners tieners • Espace• Espace détente détente pour pour les les adolescents adolescents * in* hotels in hotels met met all inclusiveall inclusive mogelijkheden mogelijkheden *dans*dans les leshôtels hôtels offrant offrant des des possibilités possibilités all inclusiveall inclusive

WWW.NECKERMANN.BEWWW.NECKERMANN.BE WWW.THOMASCOOK.BEWWW.THOMASCOOK.BE WWW.NECKERMANN.BEWWW.NECKERMANN.BE WWW.THOMASCOOK.BEWWW.THOMASCOOK.BE

049049 NEC NEC 2 PAGINA's2 PAGINA's INFLIGHT INFLIGHT MAGAZINE.indd MAGAZINE.indd All All Pages Pages 30/01/1730/01/17 10:05 10:05 16 abcccccde Lanzarote

Lanzarote

Een andere kijk op een paradijselijk eiland

NL In de lokale keuken speelt vis de VERBAZINGWEKKENDE NATUUR hoofdrol, de wijngaarden groeien op de vruchtbare lavabodem en rode Goudgele stranden in het zuiden, zwart zand in het vuurbergen vormen een inspiratie voor noorden van het eiland en op de koop toe kristalhel- kunstenaars van vroeger en nu. der water. Ondanks de oppervlakte van slechts 800 Lanzarote, het meest noordoostelijke vierkante kilometer heeft Lanzarote een enorm van de Canarische eilanden, heeft afwisselend landschap. Zo heeft het eiland zijn bui- meer te bieden dan adembenemende tengewone vormen en unieke schoonheid te danken zandstranden. Ontdek dit paradijs aan de talrijke vulkaanuitbarstingen in de 18e en 19e telkens opnieuw vanuit een ander eeuw. Naast landschappen van lavasteen, kraters en perspectief. vulkanische grotten zijn in het kristalheldere water afgezonderde rotseilanden en zo goed als onbeken- Het op drie na grootste Canarische eiland is maar de plekjes te vinden. Ongerepte plaatsen waar va- half zo groot als Fuerteventura en ligt op duizend kantiegangers met volle teugen van de stilte kun- Flights kilometer van het Spaanse vasteland. Het is ge- nen genieten. In 1993 werd Lanzarote terecht door INFORMATION noemd naar Lancelotto Malocello, die de Spaanse UNESCO uitgeroepen tot biosfeerreservaat. Daar- eilandengroep opnieuw ontdekte. Maar door de door is het eiland officieel een modelregio waar Thomas Cook Airlines vliegt meer- zongarantie en een gemiddelde jaartemperatuur duurzame ontwikkeling op ecologisch en sociaal maals per week naar Lanzarote van 22 °C trekt Lanzarote het hele jaar door toe- vlak bij wijze van voorbeeld kan worden gezien. vanuit Brussel. De heenreis is risten aan die willen onthaasten van het hecti- een directe vlucht, de terugreis sche leven op het Europese vasteland. Ook voor Ook de speciale manier van droge landbouw die op gebeurt met een tussenlanding. sportliefhebbers vormen het zachte klimaat en Lanzarote wordt toegepast, is nog altijd uniek in de De vliegtijd bedraagt net geen vier de unieke natuur op het eiland de ideale omstan- wereld. Met een speciale methode zijn de landbou- uur (zes uur voor de terugreis). digheden voor een bijzondere, actieve vakantie. wers erin geslaagd om de steriele lavabodem van Lanzarote abcccccde 17

1. De ‘groene lagune’ en de gedeel- telijk in de zee verzonken vulkaan- krater van het vissersdorp El Golfo zijn niet te missen bezienswaar- digheden. 2. De tuin van César Manrique, de beroemde kunst- enaar die op Lanzarote woonde, is bezaaid met grote bolcactussen. 3. Het kristalheldere water van 02 de Atlantische Oceaan is ideaal om op verkenning te gaan en te snorkelen.

01 03

het eiland vruchtbaar te maken. Hij is zelfs zo duurzaam interventiemodel voor de bescherming vruchtbaar dat Lanzarote tegenwoordig tot ver bui- van het natuur- en cultuurerfgoed van het eiland. ten zijn landsgrenzen bekendstaat als wijnstreek. Door zijn onvermoeibare inzet voor een ‘zachte’ Het wijnbouwgebied ‘La Geria’ gebruikt een drui- vorm van toerisme met respect voor het landschap vensoort die alleen op de Canarische Eilanden werden op Lanzarote veel bouwflaters vermeden groeit. Op het Europese vasteland ging deze druif al toen in de jaren 1960 het massatoerisme opkwam. in de 18e eeuw aan een plaag ten onder. Manriques werk behoort tot de belangrijkste toeris- tische attracties en onderscheidt zich door een har- De cultuur en het landschap op het eiland dragen de monieuze verbinding van mens en natuur. sporen van het bijzondere werk van de lokale kun- stenaar César Manrique. De schilder, architect en VULKAANEILAND beeldhouwer werd in 1919 in Arrecife geboren en drukte tijdens zijn kunstcarrière en door zijn soci- Vermoedelijk door zijn sterke interesse in milieu- Dictionary ale engagement als milieubeschermer een onuit- kwesties was Manrique snel overtuigd toen men LA LUCHA CANARIA wisbare stempel op het eiland. Na zijn studies in hem vroeg om het logo ‘El Diablo’ van het Nationaal Madrid trok hij in het midden van de 20e eeuw naar Park Timanfaya te ontwerpen. Dit natuurgebied Het Canarische gevecht is een Venetië of Havana voor tentoonstellingen. Manrique van 5100 hectare in het zuidwesten van het eiland is sport waarbij behendigheid belan-

(1&3), shutterstock/Tatyana Vyc (2) reisde de wereld rond voor hij in 1964 in New York het symbool van de vulkanische geschiedenis van grijk is. Op blote voeten moet je neerstreek. In de jaren die volgden, organiseerde hij Lanzarote. Ook al dateert de laatste vulkaanuitbar- de tegenstander in de terrero – de

Lanzarote drie solotentoonstellingen in de beroemde galerij sting van het begin van de 19e eeuw, toch wordt ronde, met zand bedekte bak – Catherine Viviano. Maar al snel keerde hij naar Lan- Lanzarote vandaag nog voor een groot deel bedekt zodanig uit evenwicht brengen zarote terug. Het eiland werd stilaan aantrekkelij- door lava die werd uitgespuwd door een van de dat hij de grond met een ander ker voor toeristen. De kunstenaar stond kritisch zowat driehonderd kraters van de honderd vulkanen lichaamsdeel dan zijn voetzolen

© Photo: Turismo tegenover die evolutie en promootte daarom een op het eiland. Het Nationaal Park is net een maan- raakt. Gewonnen! 18 abcccccde Lanzarote

1. In La Geria wordt wijn verbouwd met landbouwtechnieken voor dro- ge gebieden. Een laag vulkanische as beschermt de bodem tegen uitdroging. 2. De adembenemende natuurpracht maakt van Lanzarote een ideale reisbestemming voor sportliefhebbers. 3. Dankzij de vul- kanische activiteit heeft het eiland door de eeuwen heen een unieke en prachtige uitstraling gekregen. 01

02

zeeflora en -fauna is Lanzarote een waar paradijs voor duikers. Dankzij de warme watertemperaturen zijn duikexcursies het hele jaar mogelijk. Doordat de bodem van de zee vlak is, kun je tot wel 40 meter ver zien onder water. Met wat geluk spot je prach- tige koraalbaarzen, roggen en murenen. Adembe- nemende droge landschappen van vulkaangesteen- te of verfrissend nat: Lanzarote staat garant voor 03 een indrukwekkende vakantie in de natuur – boven én onder water.

landschap, want op de onvruchtbare lavabodem groeien zo goed als geen planten. Sinds er in 1950 een asfaltweg door het park werd aangelegd, kun je FR Une île paradisiaque het gebied verkennen tijdens een busrit van 14 ki- lometer. Met je eigen wagen door het park rijden is Lanzarote, située à 1 000 kilomètres de l’Espagne, verboden. Tijdens een wandeling met gids of op de attire des touristes en mal de soleil. rug van een kameel kun je het Nationaal Park ook Une nature surprenante: Plages dorées, sable noir, van dichtbij leren kennen. Een bijzondere beziens- eaux cristallines. Lanzarote offre des paysages waardigheid – naast de vuurbergen en andere vul- extrêmement variés. L’île a ainsi été classée réserve kanische gesteenten – is het restaurant ‘El Diablo’, de biosphère. La culture sur lapillis volcanique, dat ook door César Manrique werd ontworpen. De unique au monde, a permis de transformer des sols Knowledge natuurlijke grill van het restaurant wordt ver- de lave stériles en terres fertiles. Lanzarote est HISTORY warmd door een actieve krater. Bezoekers die na ainsi une région viticole réputée. hun ontdekkingstocht even tot rust willen komen, Une île volcanique: La dernière éruption remonte Al in de 10e eeuw v. Chr. werd kunnen op het terras van het restaurant nagenieten au début du XIXe siècle, Lanzarote est cependant Lanzarote door de Feniciërs bezet. van het heerlijke uitzicht. encore en grande partie recouverte de lave. De Canarische eilandengroep in de Détente et sport associé: La douceur du climat et Atlantische Oceaan werd ook be- COMBINATIE VAN VAKANTIE la nature unique de Lanzarote en font une schreven door Griekse schrijvers. EN SPORT destination idéale pour les sportifs. L’île est, par sa Archeologische vondsten bewijzen flore et sa faune aquatiques, un paradis pour les bovendien dat de Romeinen hier Door de zachte temperaturen het hele jaar door en plongeurs. voet aan wal hebben gezet. Maar het unieke natuurschoon is Lanzarote ook voor Lanzarote pas veertien eeuwen later wordt sportliefhebbers de ideale reisbestemming. Surfen, Lanzarote herontdekt door Lan- triatlon, golfen, mountainbiken, wandelen, klim- celotto Malocello en permanent men: op het eiland zijn er tal van mogelijkheden om bewoond. actief bezig te zijn. Vooral door de uitgebreide © Photo: Turismo Extras abcccccde 19

Wat u ook wenst Peu importe vos envies

NL Met de extra’s van Thomas Cook Airlines komt u FR Les extras de Thomas Cook Airlines vous per- zeker ontspannen aan op uw droombestemming. mettent d’arriver parfaitement détendu sur le lieu de vacances de vos rêves.

STOELRESERVATIE RÉSERVATION DE SIÈGE

Uw plek onder de zon Votre place au soleil

NL Venster of gangpad? Meer vooraan of toch liever helemaal ach- FR Côté couloir ou côté hublot? À l’avant, ou plutôt à l’arrière de teraan? Dankzij onze stoelreservatie kunt u zich tegen een l’avion? La réservation de siège vous permet de réserver faci- aantrekkelijke prijs op voorhand snel en eenvoudig verzekeren van uw lement et rapidement votre place préférée à bord, à un prix très avan- favoriete plek. Met het PLUS Package is deze service gratis. Dat geldt tageux. Pour les passagers avec un PLUS Package, ce service est gratuit. ook voor kinderen die alleen reizen en hulpbehoevende passagiers. La réservation de siège est également gratuite pour les enfants non accompagnés et les passagers handicapés. Extra beenruimte? Voor een kleine meerprijs kunt u zich met de re- servatie van een van onze populaire ”XL-seats” alvast verheugen op Vous voulez plus d’espace pour vos jambes? Pour un confort maximal, flink wat extra comfort. Neem alvast plaats! vous pouvez réserver, moyennant un petit supplément, l’un de nos «XL-Seats», très appréciés de nos passagers. Prenez place!

THOMAS COOK AIRLINES EXTRAS

Alle details Plus d’informations?

NL Meer informatie over onze populaire extra‘s vindt u op FR Vous trouverez de plus amples informations sur nos extras www.thomascookairlines.be, via ons Contact Center of très appréciés sur le site www.thomascookairlines.be, auprès in uw reisagentschap. Wij wensen u een aangename vlucht! de notre Contact Center ou dans votre agence de voyages. Nous vous souhaitons un agréable vol! 20 abcccccde Extras

BAGAGEVRIJSTELLING SPORTUITRUSTING FORFAITS BAGAGES EN FRANCHISE ÉQUIPEMENTS DE SPORT

Licht reizen met overbagage

NL Nog enkele boeken in de koffer, de tennisrackets moeten ook nog mee – en het gewicht van uw koffer overschrijdt reeds het toegestane aantal kilo’s? Thomas Cook Airlines heeft de oplossing! Nog tot 8 uur voor uw vertrek kunt u een van onze voordelige pakketten voor extra bagage boeken. Nu wordt inpakken kinderspel!

Voyager sans souci avec un excédent de bagages

FR Vous voulez ajouter quelques livres dans votre valise et empor- ter vos raquettes de tennis, mais vos bagages dépassent le poids maximal autorisé? Thomas Cook Airlines a la solution qu’il vous faut! Vous pouvez réserver l’un de nos très avantageux forfaits bagages en franchise jusqu’à 8 heures avant votre départ. La solution idéale pour préparer votre valise sereinement!

Fit voor de reis

NL Golfuitrusting of duikmateriaal: Thomas Cook Airlines maakt uw sportbagage ”vliegklaar”, want elke reiziger kan verplicht aan te melden sportmateriaal tegen een aantrekkelijke prijs meene- men op reis. Het volstaat om uw sportuitrusting tot acht uur vóór vertrek aan te melden. Veel sportplezier!

Un départ en pleine forme

FR Vous souhaitez emmener votre équipement de golf ou votre matériel de plongée? Avec Thomas Cook Airlines, vous pouvez voyager avec votre équipement de sport! Chaque passager peut en effet emporter, à un prix avantageux, un équipement de sport soumis à dé- claration. Il vous suffit de déclarer votre équipement de sport jusqu’à huit heures avant votre départ. Bon amusement dans la pratique de votre sport favori! Extras abcccccde 21

ALLEENREIZENDE KINDEREN DIERENVERVOER ENFANTS NON ACCOMPAGNÉS TRANSPORT D’ANIMAUX

Huisdier aan boord

NL Bij Thomas Cook Airlines mag uw hond of kat meevliegen! Huisdieren die minder dan 6 kg wegen (incl. transportbox), mogen met u mee in de passagiersruimte reizen. Er is slechts een be- perkt aantal kleine huisdieren toegelaten in de passagiersruimte. Elk dier moet in zijn transportbox blijven gedurende de hele vlucht. Huis- dieren die meer dan 6 kg wegen, worden in de laadruimte vervoerd. Het vervoer van uw viervoeter met een vlucht van Thomas Cook Air- lines boekt u snel en eenvoudig online.

Animal domestique à bord

FR Chez Thomas Cook Airlines Belgium, les chiens et les chats volent aussi ! Les animaux de moins de 6 kg (boîte de transport incluse) peuvent vous accompagner en cabine. Sachez toutefois que le Groots avontuur nombre de compagnons à quatre pattes y est limité et qu’ils sont tenus de rester dans leur boîte de transport pendant toute la durée du vol. voor kinderen Les animaux de plus de 6 kg sont transportés dans la soute. La réser- vation du transport de votre chien ou de votre chat sur les vols Thomas NL Kinderen van vijf tot en met elf jaar oud kunnen dankzij onze Cook Airlines s’effectue facilement et rapidement en ligne. speciale dienst voor alleenreizende kinderen zonder begeleiding reizen met Thomas Cook Airlines. Hiervoor vragen we wel een vergoe- ding boven op de ticketprijs. U moet deze dienst altijd op voorhand re- serveren. Kinderen jonger dan vijf jaar mogen alleen reizen onder bege- leiding van hun ouders, van broers of zussen ouder dan zestien jaar, of van een andere persoon ouder dan achttien jaar. Alleenreizende jonge- ren van twaalf tot en met zeventien jaar oud kunnen ook als alleen rei- zend kind worden behandeld op vraag van hun ouders.

Grande aventure pour les petits

FR Les enfants âgés de 5 à 11 ans (inclus) peuvent voyager seuls sur les vols de Thomas Cook Airlines Belgium pour autant qu’ils uti- lisent notre service spécial mineur non accompagné et paient un sup- plément par rapport au prix du billet. Ce service doit toujours être en- registré au préalable. Les enfants de moins de 5 ans seront toujours accompagnés de leurs parents, de leurs frères ou sœurs de 16 ans mini- mum ou d’autres personnes majeures.

Les adolescents âgés de 12 à 17 ans peuvent également être considérés

© Photos: shutterstock/Yuganov Konstantin (child), Vasek Rak (dog), michaeljung (man with suitcase) © Photos: shutterstock/Yuganov Konstantin comme des mineurs non accompagnés à la demande de leurs parents. 22 abcccccde Service on Board

1. 2. Schakel de Maak verbin- vliegtuigstand ding met het in en zet de Cloud10-net- wifi aan. werk.

4. 3. Log in. Open de app Veel plezier! of browser.

Mobiel entertainment op je eigen toestel

NL Sunstream is ons gloednieuwe mobiele entertainmentsysteem, en een beperkte selectie entertainment bekijken. Films en tv-pro- dat gelanceerd wordt op bepaalde korte en middellange vluch- gramma’s horen niet bij dit aanbod. ten met Thomas Cook Airlines en zustermaatschappij Condor. Met Sunstream kun je tijdens de vlucht een ruim aanbod entertainment Sunstream is geen wifi-netwerk; je kunt er enkel in-app-functies van rechtstreeks op je eigen toestel streamen, bovenop ons gewoonlijke Cloud10 mee gebruiken. entertainment aan boord. Een deel van de inhoud is gratis. Zodra je de app hebt gedownload, Om Sunstream te gebruiken op bepaalde vliegtuigen, moet je de Cl- krijg je gratis toegang tot onze winkelcatalogus aan boord en kun je oud10-app op je mobiel toestel installeren vóór je vertrek. Zet je toestel via de app uitstapjes boeken op je vakantiebestemming. Daarboven- voor het opstijgen in vliegtuigmodus en geniet daarna de hele vlucht op kun je de twee films die worden getoond op de tv-schermen aan lang van ons entertainmentpakket op je eigen smartphone of tablet. boord ook op aanvraag bekijken, zodat je ze kunt pauzeren wanneer nodig. Voor slechts € 4 kun je een upgrade kopen naar ons Premium Maak je keuze uit een ruim aanbod films, tv-programma’s, muziek en Entertainment-pakket, dat meer dan 50 films en 10 tv-programma’s tijdschriften, of volg de vlucht op de bewegende wereldkaart. Je kunt bevat. Met het familiepakket, dat verkrijgbaar is voor slechts € 15, ook uitstappen plannen en boeken of door onze bestemmingsgidsen kun je het aanbod gebruiken met vier gebruikers. bladeren om inspiratie op te doen voor je volgende reis. Neem een kijkje in de on-board winkelcatalogus en bestel alvast belastingvrije Voordat je een entertainmentpakket koopt, kun je bekijken welke producten voor je terugvlucht – allemaal vanop je eigen toestel. films en tv-programma’s beschikbaar zijn. Het entertainmentpakket geldt alleen tijdens de huidige vlucht. Er zijn verschillende entertainmentpakketten beschikbaar, enkel voor jezelf of voor de hele familie. Zet je alvast schrap: binnenkort bieden Op bepaalde vliegtuigen is het mogelijk om Sunstream te gebruiken. we ook een chatfunctie aan, zodat je berichten kunt sturen naar je Het vliegtuigpersoneel en het personeel aan de gate van vertrek kan vrienden en familie in het vliegtuig – en zelfs op de begane grond! je vertellen of Sunstream beschikbaar is op jouw vlucht. Download de Cloud10-app voor je aan boord gaat en maak er een aangename HOE WERKT HET? vlucht van met de nieuwste blockbusters en nog veel meer.

Volg de hierboven vermelde 4 stappen om te genieten van het mobie- Als je een film in een andere taal wilt bekijken, kan je voor sommige le entertainmentgamma van Sunstream op je eigen toestel! Verdere films een andere taal selecteren. instructies vind je in de Sunstream-brochure in het stoelvak voor je. INFORMATIE OVER SUNSTREAM:

Je kunt Sunstream gebruiken op elk toestel met een Android of iOS-be- sturingssysteem. Als je een laptop gebruikt, kan je je browser openen Service on Board abcccccde 23

1. 2. Passez en Connectez- mode avion vous au ré- et activez seau Cloud10. le wi-fi.

4. 3. Identifiez- Ouvrez vous. Bon votre applica- amusement! tion ou votre navigateur.

Des divertissements sur votre appareil mobile

FR Sunstream est notre nouveau système de divertissement sur INFORMATIONS À PROPOS DE SUNSTREAM: appareil mobile déployé sur une sélection de vols court- et moyen-courriers exploités par Thomas Cook Airlines et sa compagnie Vous pouvez utiliser Sunstream sur tout appareil mobile équipé du aérienne sœur, Condor. Sunstream vous permet d’accéder à un vaste système de navigation Android ou IOS. Si vous utilisez un laptop, vous catalogue de divertissements à bord sur votre appareil mobile ou pa- pouvez ouvrir votre navigateur et accéder à une sélection de divertis- rallèlement à nos divertissements proposés sur les écrans individuels sements, à l’exception des films et programmes télévisés. dans l’appareil. Sunstream ne peut être utilisé simultanément avec une connexion wifi, Pour profiter de Sunstream à bord des avions dans lesquels il est dé- sans quoi, vous n’aurez accès qu’aux applications comprises dans Cloud10. ployé, vous devrez télécharger l’application Cloud10 sur votre appareil Une partie du contenu est gratuite. Une fois que vous avez téléchargé mobile avant le décollage. Activez le mode avion avant le décollage et l’application, vous pourrez accéder gratuitement à notre catalogue de profitez de notre offre de divertissements en cours de vol sur votre produits à bord et vous aurez la possibilité de réserver des excursions smartphone ou tablette. à votre destination. De plus, vous pourrez voir les deux films diffusés à bord (sur les écrans individuels situés au-dessus des passagers), vous Choisissez parmi une sélection de films ou d’émissions télévisées, sans pourrez ainsi mettre le film sur pause et reprendre quand vous le sou- oublier notre bibliothèque musicale et nos magazines, ou suivez le vol haitez. Pour seulement 4 €, vous pourrez accéder à notre package Pre- sur notre carte interactive. Vous pourrez également réserver des ex- mium Entertainment, qui propose plus de 50 films et plus de 10 pro- cursions et parcourir nos guides de voyage, pour trouver l’inspiration grammes télévisés. La formule familiale vous coûtera 15 € et permettra pour votre prochaine escapade. N’hésitez pas non plus à jeter un œil à à 4 utilisateurs d’accéder au contenu proposé. notre catalogue de produits hors taxes et passez déjà votre commande pour le vol retour. Vous pourrez prévisualiser notre sélection de films et de programmes télévisés avant d’acheter un package. Vous pourrez choisir parmi différents packages de divertissements pour un seul utilisateur ou plusieurs, de quoi satisfaire toute la famille. Celui-ci est uniquement valable pendant votre vol. A tenir à l'oeil: nous proposerons bientôt un service de messagerie Seuls certains avions offrent la possibilité d’utiliser Sunstream. instantanée qui vous permettra de contacter vos amis ou vos proches L’équipage et le personnel au sol à la porte d’embarquement (de départ) par message, à bord, et au sol! vous indiqueront si Sunstream est disponible sur votre vol. Il suffira alors de télécharger l’application Cloud10 avant d’embarquer pour pas- COMMENT ÇA FONCTIONNE? ser un vol agréable, pendant lequel vous pourrez visionner les derniers films à l’affiche et bien plus encore. Suivez simplement les 4 étapes ci-dessus et profitez de Sunstream Mo- bile Entertainment sur votre appareil mobile! Vous trouverez des ins- Vous aurez la possibilité de choisir d’autres langues selon le film tructions supplémentaires dans la brochure Sunstream qui se trouve sélectionné.

© Photos: Condor dans la poche du siège situé devant vous. 24 abcccccde Morocco

Ambiance 1001 Nuits

02 Morocco abcccccde 25

FR Dunes de sable doré et oasis verdoyantes, plages de sable fin et criques rocheuses, la mer Méditerranée et l’océan Atlantique ... Le Maroc séduit les visiteurs par la variété de ses paysages et sa nature grandiose. Mais la cuisine marocaine et le patrimoine historique et culturel de ce pays d’Afrique du Nord ne laissent pas non plus indifférent.

«À tes beaux yeux», dit une dernière fois Rick à Ilsa Flights avant qu’elle ne monte dans l’avion. Une phrase INFORMATION devenue l’une des répliques les plus célèbres de l’histoire du cinéma. Rick laisse partir Ilsa, mettant Thomas Cook Airlines Belgium ainsi un terme à leur aventure commune dans relie Bruxelles plusieurs fois par «Casablanca», film sorti en 1942, lorsque la ville semaine à la station balnéaire était encore sous protectorat français, à l’époque où d’Agadir, au sud du Maroc, et à Mar- le territoire du Maroc faisait partie de l’Afrique rakech. Il faut compter, en fonction française du Nord. de l’aéroport de destination, 3 heu- res et demie ou 4 heures de vol. AUX PORTES DE L’EUROPE

Depuis lors, le pays a acquis son indépendance en 1956 et «Casablanca» est désormais considéré com- me un grand classique du cinéma. Casablanca, qui signifie «maison blanche» en arabe, se trouve au sud de la capitale Rabat, sur la côte atlantique. Avec plus de trois millions d’habitants, elle est la ville la plus peuplée du pays. Son architecture se distingue par des façades ornées de coupoles, de colonnes et de balcons, avec des bâtiments alliant les styles Art Déco et Néo-Mauresque. La métropole offre ainsi un patchwork de styles architecturaux. Pour s’en rendre compte, il suffit de flâner dans les ruelles et les passages étroits, de l’église du Sacré-Cœur au 01 Marché central. La visite de la mosquée Hassan II, emblème de la ville de Casablanca, vaut également le détour. L’édifice, qui dispose d’une salle de prière de 20.000 mètres carrés pouvant accueillir 25.000 fidèles, est la troisième plus grande mosquée au monde. Inauguré en 1993, le minaret, un «bras de marbre» de 210 mètres de haut, est le plus haut édi- fice religieux au monde. Pour les curieux désireux de mieux connaître Casablanca, la visite de la mé- dina, la vieille ville, est une étape incontournable. Complètement détruite lors d’un tremblement de terre en 1755, la partie la plus ancienne de la ville 1. Marrakech, avec en toile de fond abrite aujourd’hui encore des éléments caractéris- les sommets enneigés de l’Atlas. tiques de l’architecture arabo-musulmane. Avant 2. La mosquée Hassan II, inaugu- de rejoindre la médina, un petit détour par le quar- rée en 1993, est l’emblème de la tier pittoresque des Habous s’impose. Les nom- ville de Casablanca. 3. Au pied du breuses ruelles et arcades en pierre regorgent de massif de l’Atlas se nichent de pe- bazars et de boutiques d’artisanat marocain, où tits villages berbères. s’entremêlent les odeurs des peaux tannées et des épices exotiques. Aux portes de l’Europe, la ville de Casablanca allie ambiance cosmopolite et charme 03 © Photos: Moroccan National Tourist Office traditionnel marocain. 26 abcccccde Morocco

UNE NATURE GRANDIOSE

Le Maroc, où les pouvoirs du roi ont été réduits dans le cadre de la révision constitutionnelle de 1992, était connu sous le nom de «Pays du soleil cou- chant» ou «Royaume du Maghreb». Le nom français «Maroc» dérive quant à lui de celui de l’ancienne capitale, Marrakech, qui s’est imposé pour l’ensem- ble du royaume. Le Maroc, qui n’est séparé du con- tinent européen que par le détroit de Gibraltar, est le pays le plus occidental des cinq états du Maghreb occupant l’Afrique du Nord. Bien qu’il occupe un territoire relativement petit par rapport à celui d’autres états africains, le pays se distingue par l’ex- traordinaire diversité de ses paysages, dominés par les régions côtières à climat méditerranéen au nord-ouest, le massif montagneux de l’Atlas au cen- tre et les régions périphériques du Sahara au climat 01 désertique dans le sud-est du pays. Ce n’est pas sans raison que le Maroc est également appelé le «Pays aux mille contrastes»: à l’est, dans la steppe aride, ne poussent que quelques touffes d’herbe et buis- sons épineux, à l’exception des dattiers cultivés dans les rares oasis. Les forêts humides des zones montagneuses abritent quant à elles des pins d’Alep, des cèdres de l’Atlas, des chênes verts et des chê- nes-lièges. En pleine nature, on peut encore ren- contrer des macaques de Barbarie, des chacals, des léopards et divers reptiles. UNE HISTOIRE SÉCULAIRE

Autrefois, le royaume était habité par des nomades, qui vivaient dans les régions reculées du Moyen At- las ou sur les hauts plateaux du Maroc oriental. Les 02 03 Berbères, qui représentent une large majorité de la population, sont aujourd’hui des paysans sédenta- risés. Bien que le Maroc possède une longue tradi- tion de culture urbaine, près d’un habitant sur deux vit en dehors des grandes agglomérations.

Les quatre villes impériales de Fès, Marrakech, Meknès et Rabat témoignent du riche patrimoine urbain du pays. Chacune de ces villes a été un jour, au cours de l’histoire séculaire du Maroc, la capi- tale de l’une des grandes dynasties du pays. Les souverains y érigèrent de somptueux édifices, si

1. Djemaa el Fna: Les musiciens Gnaouas jouent souvent jusque tard dans la nuit. 2. & 3. Objets artisanaux et articles en cuir proposés dans les bazars de la ville. 4. Les remparts, longs de douze kilomètres, sont classés 04 au patrimoine mondial de l’UNESCO. © Photos: Moroccan National Tourist Office © Photos: Moroccan National Tourist Office DECOUVREZ ÀQUELPOINTC’EST CONFORTABLE EN DEHORSDEVOTRE ZONE DECONFORT AtlantisBahamas.com

28 abcccccde Morocco

Events FESTIVALS DE CINÉMA

Avec ses paysages à couper le souff- le et ses sites historiques, le Maroc accueille les tournages de nombreu- ses productions internationales. En décembre prochain se tiendra la 16e édition du Festival International du Film de Marrakech, qui est devenu, au même titre que le Festival de Cannes, un rendez-vous cinématographique incontournable.

Glossary TAMAZIGHT 01

Le «tamazight» désigne un dialecte berbère parlé dans le centre du Maroc, mais il peut également être utilisé comme terme générique désignant la langue berbère en général. Après l’arabe, la langue berbère est la deuxi- ème langue officielle du pays et la plus ancienne langue d’Afrique du Nord. Les premières traces d’écriture en langue berbère datent de 139 av. J.-C.

1. Sous un soleil généreux, les fleurs et les plantes fleurissent tout au long de l’année sur la côte ouest. 2. Le vaste jardin de la Ménara à Marra- kech, avec en arrière-plan les mon- tagnes de l’Atlas. 3. Djemaa el Fna, la place centrale de Marrakech, est le point de passage entre le Maroc tra- ditionnel et le Maroc moderne. 4. La Tanjia doit son nom à la jarre en terre cuite dans laquelle elle mijote pendant de longues heures. 5. Le souk Kassabine, où l’on trouve tous les ingrédients nécessaires à la préparation des plats traditionnels du Maroc.

© Photos: Moroccan National Tourist Office 04 Morocco abcccccde 29

bien que ces villes impériales sont aujourd’hui en- Pour accompagner ces mets, rien de tel qu’un bon core une véritable ode à la longue et riche histoire verre de vin, à la robe intense et riche en alcool, du royaume. originaire de l’une des neuf régions viticoles du Ma- roc. Sous un soleil généreux, les vignes s’étendent UN CREUSET DE DIFFÉRENTES sur les pentes bien exposées des coteaux, assurant CULTURES ainsi une production de 55 millions de bouteilles de vin par an, dont 90 % environ sont destinés au mar- La ville de Marrakech, située au sud-ouest du Ma- ché national. Cette longue tradition viticole, qui re- roc, est également connue sous le nom de «Perle du monte au 1er siècle de notre ère, époque où furent Sud». Au pied des sommets enneigés de l’Atlas, où plantées les premières vignes par les Romains, a se nichent de nombreux villages berbères, la ville de perduré, même après l’arrivée des Arabes et de l’is- Marrakech est à la fois une destination très prisée lam, grâce à la communauté juive. pour les vacances et une métropole moderne tout droit sortie d’un conte des Mille et Une Nuits. Après avoir succombé à ces douceurs marocaines, Marrakech, qui signifie «Terre de Dieu» en langue ne manquez pas d’aller visiter Agadir. Située sur la berbère, se distingue par ses remparts ocre qui côte atlantique, à l’est des îles Canaries, Agadir est 02 s’étendent sur près de douze kilomètres autour de la station balnéaire la plus prisée du pays. Grâce à la médina. Riche d’une histoire millénaire, la vieille ses 300 jours d’ensoleillement par an et aux puis- ville est classée au patrimoine mondial de l’UNESCO. santes vagues de l’océan, la ville est devenue le pa- Située à l’entrée de la médina, la place du marché radis des surfeurs et des amateurs de sports nauti- médiévale Jemaa el-Fna, qui fut autrefois le lieu des ques. Avec la mer bleu azur en toile de fond. exécutions publiques, est aujourd’hui le point de passage entre le Maroc traditionnel et le Maroc moderne. L’agitation colorée de la place se poursuit jusque tard dans la nuit, avant que le calme revien- NL Land vol tegenstellingen ne pour quelques heures et que les dernières lumi- Goudkleurige duinen in de woestijn, weel- ères s’éteignent. Chaque matin, lorsque les saltim- derig groene oases, majestueuze bergen, de eclec- banques, charmeurs de serpents, danseurs, tische architectuur in de bruisende steden ... Ma- musiciens, cracheurs de feu et acrobates entrent en rokko is een vat vol tegenstellingen waar tal van scène, le spectacle recommence. À quelques pas de wonderlijke dingen te zien en te doen zijn. De schit- là, on pénètre dans un autre monde. Dans les souks, terende stranden en rotsachtige baaien aan de Mid- les pittoresques bazars de la ville, près de 40.000 dellandse en de Atlantische kust, het Atlasgebergte artisans proposent toutes sortes de produits et en de Sahara bieden vast genoeg avontuur voor 03 services. Les marchés se succèdent, dans un dédale nieuwsgierige reizigers. d’échoppes vendant des tissus, des vêtements et des tapis, avec les couleurs et odeurs ensorcelantes des Casablanca, de grootste stad van Marokko, is een écheveaux de laine et des peaux de cuir séchant groeiende metropool met een rijk cultureel leven en au soleil. een opmerkelijke combinatie van koloniale, neo- Moorse en moderne architectuur. De filmklassieker UNE CUISINE TRÈS VARIÉE Casablanca met Humphrey Bogart en Ingrid Berg- man maakte de stad wereldberoemd in 1942. Maar Le souk Kassabine est le marché des épices, où l’on vandaag de dag heeft Casablanca een geheel nieuwe peut acheter du safran et du cumin, des ingré- en opwindende uitstraling gekregen dankzij de in- dients nécessaires à la préparation de la «Tanjia». ternationale sfeer die er hangt. Ce plat rustique, originaire de l’arrière-pays maro- cain, est une spécialité très appréciée à Marrakech. Het vakantieparadijs van Marrakech in het zuiden La viande d’agneau est placée dans une jarre en illustreert eens te meer de clash tussen oud en terre cuite avec de l’ail, du cumin et du safran, nieuw in Marokko. Met duizend jaar aan geschiede- pour mijoter jusqu’à 8 heures dans des cendres nis, levendige soeks en stadspleintjes met slangen- chaudes. La cuisine berbère, notamment dans les bezweerders en muzikanten is Marrakech beslist régions côtières, est quant à elle réputée pour ses een bezoekje waard. traditionnels tajines de poisson, qui sont préparés, comme beaucoup d’autres plats, avec de l’huile d’argan. L’«Amlou», une gourmandise sucrée, très énergétique, à base d’amandes et de miel, contient 05 également de l’huile d’argan. 30 abcccccde Meals

GEWOON- WEG HEMELS TOUT SIMPLE- MENT DIVIN

NL Genieten boven de wolken. HEBT U SPECIALE WENSEN? WE LUISTEREN GRAAG! Reist u in Economy Class naar Mallorca, Kreta of Tenerife en hebt u een hongertje? Geen nood: tijdens alle Uiteraard voorzien we ons Premium menu ook in vegetarische, vega- korte en middellange vluchten in zone 1 en 2 heeft u de nistische, lactose- of glutenvrije vorm. Voor onze jongste gasten heb- keuze uit een veelzijdig aanbod lekkere maaltijden in ben we dan weer een lekker kindermenu klaarstaan. Geef uw wens verschillende prijscategorieën. gewoon bij de volgende boeking aan. VOOR DE KLEINE HONGER VROEGBOEKERS PROFITEREN TWEE KEER

Voor de kleine honger hebben we heerlijke, hartige snacks in petto. Beslis voor uw vertrek al van welke maaltijd u hoog in de wolken wilt Ook bieden we goedkopere maaltijden aan. Bij vertrek voor 10 uur gaat genieten en profiteer twee keer. Naast een korting krijgt u dan name- het om een warm ontbijt. En bij vertrek na 10 uur verzorgen we een lijk ook een gratis glas water en een koffie of thee. U kunt uw maaltijd warme lunch of diner, inclusief voor- en nagerecht. tot 24 uur voor uw vertrek online reserveren. Erg handig!

Hebt u geen maaltijd gereserveerd? Geen zorgen! We voorzien steeds een ONZE TIPS VOOR LEVENSGENIETERS klein aantal maaltijden aan boord (zolang de voorraad strekt). Uite­raard kunt u tijdens de vlucht ook drank kopen aan betaalbare prijzen. Ook in Economy Class kunt u vooraf een heerlijk driegangenmenu in- clusief voor-, hoofd-en nagerecht bestellen. Bij vertrek voor 10 uur bestaat het Premium menu in vluchtzone 1 uit een koud ontbijt en bij vertrek na 10 uur geniet u van een koud menu. In vluchtzone 2 krijgt u bij vertrek voor 10 uur een warm ontbijt en bij vertrek na 10 uur een warm menu. Meals abcccccde 31

BESTEL NU! RÉSERVEZ MAINTENANT!

FR De purs moments de plaisir au-dessus des nuages. DES SOUHAITS PARTICULIERS? NOUS SOMMES LÀ Vous voyagez en classe économique vers POUR LES EXAUCER! Majorque, la Crète ou Ténérife et vous voilà assailli(e) par la faim? Pas de problème! Car sur tous les vols court et Notre menu Premium est également disponible en version végéta- long courriers dans les zones 1 et 2, vous avez le choix rienne, végane, sans lactose ou sans gluten. Pour nos plus jeunes pas- entre une multitude de plats délicieux et variés dans sagers, nous proposons également un délicieux menu enfant. Faites différentes catégories de prix. tout simplement votre choix lors de votre prochaine réservation. POUR LES PETITES FAIMS RÉSERVEZ À L’AVANCE ET PROFITEZ-EN DOUBLEMENT! Pour les petits creux, optez pour nos snacks savoureux! Nous pouvons également vous proposer un plat standard à un prix très avantageux. Choisissez votre repas au-dessus des nuages avant votre vol et profitez-en Sur les vols effectués jusqu’à 10 h, nous vous servons un petit-déjeuner doublement: en plus de profiter d’un prix avantageux, nous vous servons chaud et, après 10 h, un déjeuner ou un dîner chaud incluant également gratuitement en accompagnement de tous les plats commandés un verre une entrée et un dessert. d'eau et un café ou un thé. Ces précommandes peuvent être effectuées très facilement en ligne jusqu'à 24 heures avant le décollage. NOTRE CONSEIL BIEN-ÊTRE POUR LES GOURMANDS Vous n’avez pas précommandé votre repas? Pas de souci! Nous pouvons En classe économique, vous pouvez également réserver un menu Premium toujours vous proposer quelques plats à bord – dans la limite du stock composé de 3 services y compris une entrée, un plat principal en et un disponible bien évidemment. Durant votre vol, vous pouvez naturelle- dessert. Sur les vols effectués jusqu’à 10 h, le menu Premium en zone de vol ment acheter des boissons à un tarif particulièrement avantageux. 1 se compose d’un petit-déjeuner froid et, après 10 h, d’un menu froid. Sur les vols effectués jusqu’à 10 h en zone de vol 2, vous pouvez profiter d’un

© Fotos: Condor petit-déjeuner chaud et, après 10 h, d’un menu chaud. 32 abcccccde Gran Canaria

Gran Canaria

Een paradijselijk eiland

1. Gran Canaria betovert met zijn pittoreske berglandschap en dro- merige panorama‘s. 2. is de uitbundige hoofdstad van Gran Canaria, maar in de smalle steegjes hangt nog steeds de sfeer van de vroegere zeevaar- derscultuur. 3. Het uitgesproken duinenlandschap en het kilo- meterslange strand maken van in het zuiden van Gran Canaria een populaire va- kantiebestemming. 4. Bij de Santa Ana-kathedraal geniet u van een adembenemend uitzicht over de 02 hoofdstad van het eiland. Gran Canaria abcccccde 33

NL Kilometerslange stranden, het hele Sightseeing jaar door een mild klimaat en een MARINE LIFE weelderige plantengroei: dit Canarische Eiland herbergt een van de meest afwis- In de wereld bestaan er 87 soor- selende landschappen van Europa en ten dolfijnen. En liefst 29 daarvan verwelkomt al vijfhonderd jaar lang leven in de wateren rond Gran reizigers uit alle uithoeken van de wereld. Canaria, met dank aan de uitste- kende waterkwaliteit! Tijdens begeleide boottochten van lokale KARAKTERVOLLE LANDSCHAPPEN ondernemers laten de intelligente dieren zich met een beetje geluk Gran Canaria, het op twee na grootste Canarische van heel dichtbij bewonderen. Eiland, wordt wegens zijn buitengewone landschap- Zo‘n watersafari duurt ongeveer pen ook wel een 'miniatuurcontinent' genoemd. Om twee uur. de verschillende landschappen te vrijwaren, heeft UNESCO het eiland uitgeroepen tot biosfeerreser- vaat. Zowat de helft van Gran Canaria is daardoor beschermd gebied.

De gevarieerde geografie en natuur van Gran Canaria waren eeuwenlang ongerept. Ondertussen is het ei- Flights land een waar attractiepark vol bloemen en planten INFORMATION die zich daar in de loop der jaren genesteld hebben.

Zowel in de zomer als in de winter Het centrum van het eiland wordt gedomineerd vliegt Thomas Cook Airlines Belgium door de reusachtige ingevallen vulkaankrater 'Cal- meermaals per week vanuit Brussel dera de '. Mettertijd baande het wegvloeiende naar Las Palmas op Gran Canaria. regenwater zich via kronkelende ravijnen een weg De reis duurt ongeveer 4 uur en 30 naar de zee. Tussen de zee en het hoogste punt, de minuten. Voor deze vluchten wordt 'Pico de las Nieves', ligt maar liefst 1949 meter. Door een Airbus A320 ingezet. die enorme hoogte en het grillige reliëf van het vul- kanische eiland ontstonden talloze microklimaten 01 en habitats. Vooral in het zuidwesten zijn heel wat natuurlijke landschappen bewaard gebleven.

Hier groeien gigantische bossen vol groen blijvende Canarische pijnbomen, een inheemse naaldboom­ soort. Toch heeft ook de mens in de loop der jaren zijn steentje bijgedragen aan het uitzicht van het eiland. Traditionele landbouwmethoden hebben het landschap mee vormgegeven en zorgden samen met

de oorspronkelijke natuur van het eiland voor een © Photos: iStock/Freeartist (1), xavierarnau (2), karaktervol mozaïek van landschappen. Limonek (4), shutterstock/Valery Bareta (3) 03

04 34 abcccccde Gran Canaria

Event UNIEKE PLANTEN EN BLOEMEN FESTIVALS & FESTIVITIES Al eeuwenlang zijn specialisten uit de hele wereld Naar aanleiding van het grootste gefascineerd door de flora van de Canarische Eilan- religieuze feest maken duizen- den, die werkelijk uniek is. Men gaat er van uit dat den mensen op 8 september een die kenmerkende landschappen in andere landen al pelgrimstocht naar om de sinds de ijstijd verdwenen zijn. Gran Canaria her- beschermheilige van het eiland bergt ongeveer vijfhonderd soorten die ook op de (de maagd ‚Virgen del Pino‘) te andere Canarische Eilanden terug te vinden zijn, eren. Maar op Gran Canaria wordt maar toch komen meer dan honderd soorten alleen het hele jaar door feestgevierd. op dit eiland voor. In de botanische tuin 'Viera y Cla- Volksfeesten, folkloreconcerten en vijo' kun je de verschillende Canarische pijnboom­ ‘solajero‘-bals vormen samen een soorten, reusachtige palmboombossen en een van feestelijke cocktail. de laatste laurierbossen ter wereld bewonderen.

De kuststreek is even weelderig. Vanaf de kustlijn tot ongeveer 300 meter hoger domineren droge of woestijnachtige gebieden vol cactusachtige wolfs- 1. 2. & 3. Cactusachtige wolfsmelk- melkgewassen en vetplanten het landschap. In de gewassen en vetplanten domine- ravijnen en dalen gedijen dan weer prachtige palm- ren het landschap aan de kust van boom-, tamarisken- en wilgenbossen. Onder het Gran Canaria. De unieke flora van zeeoppervlak wordt de kustlijn gekenmerkt door het eiland wordt al eeuwenlang wijde riviermondingen, gestolde lava, diepe afge- bestudeerd door specialisten uit brokkelde rotsen en met elkaar verbonden zand- de hele wereld. banken – de ideale habitat voor zeeschildpadden, grote tuimelaars en grampers. 01 TRADITIONELE GESCHIEDENIS

De cultuur van de vroegste inwoners van de Cana- boeren die de god Acorán vereerden en onder de rische archipel werd nog niet volledig bestudeerd. heerschappij van de koning van Guanarteme leef- Net zoals vele andere oude culturen komt ook de den. Naast landbouw hielden ze zich ook bezig met Canarische cultuur terug in oude kronieken. Toch veeteelt en visvangst. Hun belangrijkste voedings- blijven nog heel wat vragen over de mensen die voor middel was gerst, dat ze tot geroosterde en fijnge- de verovering door de Castiliaanse vorst op het ei- malen 'gofio' bewerkten. In de periode van de pira- land leefden onbeantwoord. De oer-Canariërs, de terij bewaarden de eilandbewoners hun oogst op 02 oorspronkelijke inwoners van Gran Canaria, waren ontoegankelijke plekken. De archeologische site 'Cenobio de Valerón' toont nog restanten uit die tijd en is ook vandaag nog te bezichtigen. Uit de witte tufsteen werden ooit zo'n driehonderd nissen en kamers gehouwen, die de oude Canariërs gebruik- ten om graan in op te slaan.

De oerbevolking van Gran Canaria woonde overwe- gend in grote dorpen met stedelijke structuren, maar er waren ook holen en ronde woningen die in de bodem uitgegraven werden en stenen muren en een houten dak hadden. Een interessant voorbeeld daarvan is de beschilderde grot 'Cueva Pintada' in het archeologiepark Gáldar.

De traditie van de boerenbevolking schemert door in een hele reeks spelen en sporten, die ook vandaag nog op de Canarische Eilanden beoefend worden. Denk maar aan het polsstokspringen ('Salto del Pas- tor'), het ploegheffen ('Levantamiento de arado') en 03 het veemennen ('Arrastre de Ganado'). © Photos: iStock/mmeida (1), linephoto (2), shutterstock/RossHelen (3) WELL DONE

Het blauwe MSC-keurmerk op een vis-, schaal- en schelpdierproduct betekent dat het van een wildgevangen visserij komt en duurzaam gevangen is. Het product is volledig traceerbaar naar een duurzame bron. Door te kiezen voor het blauwe MSC-keurmerk beloon je duurzame visserijen. Zo kun je er zeker van zijn dat er morgen ook nog vis is.

Face aux risques de la surpêche, le MSC s’engage pour la préservation des espèces et de l’habitat marins grâce à un label exigeant qui permet aux consommateurs de faire le choix de la pêche durable. Avec la certifi cation et le label bleu, le MSC agit pour la préservation des ressources et de l’environnement, pour aujourd’hui comme pour demain.

Trust where it’s from. Choose the blue MSC label. © Photos: iStock/mmeida (1), linephoto (2), shutterstock/RossHelen (3) 36 abcccccde Gran Canaria

01 02

03

© Photos: shutterstock/canadastock (1), iStock/Juergen Sack (2), mihtiander (3), SMELTKROES VAN CULTUREN van de heuvels en bergen is de bewogen geschiede- ­Patronato de Turismo de Gran Canaria (4) nis van het eiland voelbaar. Op al deze plaatsen kun Het culturele erfgoed van Gran Canaria bestaat ech- je de verschillende bouwstijlen bewonderen die ook ter niet alleen uit vondsten van de oorspronkelijke in de Europese steden op het vasteland te vinden bevolking. Toen de eerste Spaanse verkenners aan zijn. Het landschap wordt er gedomineerd door he- land gingen, lag Gran Canaria aan het einde van de renvilla's, stoomboten in de haven, reusachtige neo­ toen bekende wereld. In de loop der eeuwen vonden gotische kerken, de ruïnes van een prehispanische steeds meer reizigers hun weg naar het afgelegen stad, oud-Canarische graanopslagplaatsen in rots- eiland. Er ontstond een eigenzinnige, fascinerende wanden en pittoreske, koloniale wijken in bedrij­ mengelmoes van culturen die ook vandaag nog op vige, levendige havenstadjes. Information veel plaatsen terugkomt. FISHING SPORT EN ACTIVITEITEN Hoewel er heel wat waardevolle restanten van de Blauwe marlijnen, gepen, Atlan- oorspronkelijke cultuur bewaard zijn gebleven, De hemelsblauwe zee rond Gran Canaria heeft altijd tische bonito‘s, barracuda‘s en kwamen bijna alle belangrijke constructies op Gran een temperatuur van 18 °C in de winter tot 22 °C de rest witte tonijnen: op Gran Canaria Canaria er pas na de verovering door de Spanjaar- van het jaar. Dankzij de ideale omstandigheden op zee kun je het hele jaar door vissen. den. De eerste bouwwerken uit de 15e eeuw werden is Gran Canaria ook de perfecte plek voor alle mogelij- De beste periode om een marlijn in gotische stijl opgetrokken. Een indrukwekkend ke watersporten. De 235 kilometer lange kustlijn langs of tonijn aan de haak te slagen, voorbeeld daarvan is de Santa Ana-kathedraal in de de Atlantische Oceaan is dan ook een populaire vakan- is van mei tot november. De hoofdstad Las Palmas de Gran Canaria. Ook vandaag tiebestemming voor zeilers, duikers, surfers en zeevis- populairste visgebieden liggen in nog weerspiegelen de smalle steegjes van Vegueta, sers. Kortom: Gran Canaria is een fantastisch water- het zuiden van het eiland, tussen de oude binnenstad van Las Palmas, de oude zee- sportcentrum dat het hele jaar door open is. Bovendien ‘Punta de Maspalomas‘ en ‘Punta vaarderscultuur die in de 15e eeuw ontstond. Ook in vind je er heel wat voorzieningen om de troeven van del Descojonado‘. de bedevaartskapellen van de dorpen op de toppen de natuur ten volle te benutten. Zo bracht het eiland al Gran Canaria abcccccde 37

Finances CURRENCY

Omdat het Spaanse Gran Canaria tot de EU behoort, is de euro er sinds 2002 het officiële betaal- middel. Sinds juni 2002 worden er geen Spaanse peseta‘s meer aanvaard.

Glossary ORIGIN

De Canarische Eilanden behoren tot Macaronesië, ook wel de Ma- caronesische Eilanden genoemd. Dat woord is afgeleid van de Griekse term voor ‘gelukzalig‘. De botanicus Philip Barker Webb duidde deze vulkanische eiland- engroep in het centraal-oostelijke deel van de Atlantische Oceaan 04 als eerste aan met deze term. enkele grote zeilers voort, zoals Fernando León, de L’incroyable diversité des paysages de Gran Canaria, gebroeders Doreste, Roberto Molina, Patricia la troisième plus grande île de l’archipel des Canaries, Guerra en Domingo Manrique de Lara. lui a valu le surnom de «continent miniatur­­­ e». Classée réserve de la biosphère par l’UNESCO, l’île Daarnaast herbergt Gran Canaria een wondermooi possède une flore unique, avec de nombreuses berglandschap met de ideale omstandigheden om espèces de plantes endémiques, tant à l’intérieur te wandelen, klimmen of mountainbiken. Op min- des terres que sur le littoral. der dan een uur tijd trekken toeristen van de zee naar het hooggebergte. Daar, weg van de bedrijvig- L’histoire de l’île et de ses anciens habitants recèle heid aan de kust, heerst er veel meer rust. Een uit- encore de nombreux mystères. Avant la conquête gebreid wandelnetwerk door geurige pijnboom- espagnole, elle était habitée par des aborigènes ap- bossen doorkruist het binnenland. Met de fiets pelés les Guanches. kunnen toeristen de bochtige wegen en idyllische bergdorpjes verkennen. De talloze rotswanden en Le mélange entre la culture aborigène et le passé 1. Met zijn wondermooie berg- klimmuren lokken klimmers steeds weer naar 'het colonial fait de l’île un véritable creuset de cultures. landschap is Gran Canaria de ideale gebergte in de zee'. plek om te wandelen, klimmen of Avec ses côtes baignées de soleil et son relief mon- mountainbiken. 2. In het centrum tagneux, l’île se prête à toutes sortes d’activités van Vegueta, het oudste stadsdeel sportives qui font le bonheur des amateurs de van Las Palmas, staat de Santa FR Gran Canaria, une île paradisiaque sports nautiques ou de randonnées. Ana-kathedraal. 3. & 4.. Het hele Avec ses longues plages de sable blanc, la jaar door warm weer en een bonte douceur de son climat et un environnement naturel onderwaterwereld maken van Gran exceptionnel, l’île de Gran Canaria a de quoi séduire Canaria de ideale vakantiebestem- ses visiteurs. ming voor watersportliefhebbers. 38 abcccccde Travel Service

Hulp bij het invullen van formulieren Aide au remplissage des formulaires

FR NL Vliegt u naar overzeese gebieden of landen buiten de EU? Dan krijgt u Sur les vols transatlantiques ou à destination d’un pays non membre vóór de landing een inreiskaart van de bemanning. Hieronder vindt u de l’UE, le personnel de bord vous remettra avant l’atterrissage un de belangrijkste begrippen in verschillende talen. Zo kunt u deze documenten formulaire d’entrée. Afin de vous faciliter le remplissage de ces documents, gemakkelijk invullen: vous trouverez ci-dessous la liste des principaux termes utilisés avec leur tra- duction dans plusieurs langues:

DUTCH FRENCH ENGLISH SPANISH

Achternaam Nom de famille Family name Apellidos Voornaam Prénom Given name Nombre Andere voornamen Autres prénoms Middle name Segundo nombre Man Masculin Male Másculino Vrouw Féminin Female Fémenino Geboortedatum Date de naissance Date of birth Fecha de nacimiento Geboorteland Pays de naissance Country of birth País de nacimiento Geboorteplaats Lieu de naissance Place of birth Lugar de nacimiento Nationaliteit Nationalité Nationality Nacionalidad Paspoortnummer Numéro du passeport Passport number Número del pasaporte Datum van afgifte Délivré le Date of issue Expedido el Plaats van afgifte Délivré à Place of issue Expedido en Beroep Profession Occupation Ocupación Aantal meereizende Nombre de membres de Number of accompanying Número de miembros familieleden famille accompagnant family members familiares acompañar Vaste verblijfplaats Domicile Permanent address Dirección permanente Adres in het vakantieland Adresse durant le séjour à … Address during stay in … Dirección en … Verblijfsduur Durée de séjour Length of stay Duración de estancia Aankomstdatum Date d’arrivée Arrival date Fecha de Ilegada Vluchtnummer Numéro du vol Flight number Número vuelo Luchthaven van vertrek En provenance de Port of embarkation Puerto embarque Reisdoel (vakantie) Raison du vol (vacances) Purpose of trip (vacation) Motivo del viaje (paseo) Handtekening Signature Signature Firma Entertainment abcccccde 39

LUISTERPROGRAMMA | PROGRAMME AUDIO Korte en middellange vluchten vols court- et moyen-courriers

NL Ook in hun nieuwe song 'Big Pic- FR Avec leur nouveau titre «Big Picture», le trio ture' combineert het Engelse trio britannique «London Grammar» continue de LONDON London Grammar minimalistische elek- nous séduire avec ses mélodies électro-pop minima- tropop erg goed met krachtige vocals. listes, portées par la voix puissante de la chanteuse - GRAMMAR Luister zelf op kanaal 3. Jugez-en par vous-même sur le canal 3.

CHART HITS CLASSIC

Kanaal 3 heeft internationale toppers uit • The Chainsmokers Paris Kanaal 4 biedt entertainment en ont- • Ezio Bosso verschillende muziekgenres op het pro- • Muna Winterbreak spanning met klassieke muziek: • Igor Levit gramma staan: • Train The News • Martin Stadtfeld • Charlie Wilson I´m Blessed Le canal 4 propose des morceaux de • The Piano Guys Le canal 3 propose les plus grands suc- • Little Hours Water musique classique pour vous divertir • Mauro Peter & Helmut Deutsch cès internationaux dans différents styles • Khalid Shot Down et vous détendre: • Ensemble Amarillis, Héloïse musicaux: • Phoebe Ryan Dark Side Gaillard & Violaine Cochard

SOUL CENTRAL JAZZ CLUB

Kanaal 5 onderhoudt u met songs van • Al Green Again Kanaal 6 verwent de jazz-liefhebbers • Bill Evans Django de grootste soul- en funklegendes: • John Legend Slow Dance met meesterwerken van topartiesten • Bria Skonberg How Can It Be • Bill Withers Lovely Day in het genre: • George Duke Thinking of You Le canal 5 diffuse des titres des plus • Maxwell Lost • Adam Makowicz Maybe grandes légendes de la soul et du • The Temptations My Girl Le canal 6 propose aux amateurs de • Michael Bublé The Good Life funk: • Ben E. King Stand By Me jazz divers morceaux interprétés par • Frank Sinatra Blue Skies • Nina Simone Here Comes The Sun les grands représentants du genre: • Somi Still Your Girl

EASY LISTENING PLANET ROCK

Kanaal 7 zorgt voor ontspanning met • Etta James The Man I Love Kanaal 8 laat de fans van rockmuziek • Elvis Presley Don´t Be Cruel rustige songs en ballades: • Billie Marten Hello Sunshine helemaal aan hun trekken komen: • Boston More Than A Feeling • Lukas Graham 7 Years • Jimi Hendrix The Wind Cries Mary Le canal 7 propose des chansons • Isaiah Hello Le canal 8 comblera tous les fans de • Iron Maiden No More Lies ­calmes et des ballades pour vous • George Ezra Blame It On Me rock: • Sundara Karma Loveblood ­relaxer: • Train Drive By • Journey Don´t Stop Believin • Alicia Keys Illusion Of Bliss • Black Sabbath Electric Funeral

80IES HITS DANCE

Kanaal 9 brengt de jaren 80 weer tot • Toto Hold The Line Kanaal 10 brengt u in de juiste stem- • Kosheen Hide U leven: • Eurythmics Sweet Dreams ming voor een feestvakantie aan het • Daft Punk One More Time • Spandau Ballet Wahr strand: • Sean Paul Like Glue Le canal 9 vous fait revivre les • Kiss Crazy Crazy Nights • Oceans Cold Ain´t For Me grands succès des années 80: • Kenny Loggins Danger Zone Le canal 10 vous donne un avant- • Tez Cadey Seve • Chicago Hard To Say I´m Sorry goût de l’ambiance festive qui vous • Fatboy Slim Weapon of Choice • Michael Jackson Thriller attend sur la plage: • State of Sound Summer Breeze

HITS FOR KIDS Kanaal 11 biedt voor de jongste gasten aan boord veel plezier en ontspanning in Le canal 11 propose un programme spécialement conçu pour divertir les jeunes de wolken. Maar de grappige liedjes van verschillende zangers doen ook vele voyageurs à bord, avec des chansons drôles et amusantes, chantées par volwassenen lachen en zelfs meezingen. ­différents interprètes, que les adultes prendront également plaisir à fredonner. © Photos: chuffmedia FLOTTE VLOOT 40 die ter beschikking staan. wenste drankjes kunnen ook gemixt worden met de sterke dranken vindt ueenaparteprijslijstmetons uitgebreid drankaanbod. Uw ge- of Speciale menu’s glutenvrij). (bijvoorbeeld In hetstoelvakje vóór u de vluchtopvoorhand eenvanonzesnacks ofhoogwaardige Premium lekkere koude ofwarme maaltijdengeserveerd. Bestelvoor uw volgen Aan boord worden afhankelijk van hettijdstipendeduur vandevlucht DRANK EN ETEN men enomgeen alcoholofslaapmiddelentegebruiken. gen (metdevoetendraaien) omhetrisicoopeen trombose tevoorko- belemmeren. Thomas CookAirlines raadt aanomregelmatig tebewe- Over lange afstandenkan hetgebrek aanbeweging debloedsomloop BEWEGINGSTIP boord aan Waarop letten umoet NL abcccccde SERVICE AAN BOORD BOORD AAN SERVICE Fleet & Wellbeing Inflight

Cabinebreedte: Spanwijdte: Lengte: 37,57mIHoogte: 11,76 m last: Nuttige Brandstofcapaciteit: CFM56-5B4/P Motor: Reikwijdte: 4.630km Maximale vlieghoogte: 11.918m reis 840km/u,landing250km/u Snelheden: 4 cabincrew members Bemanning: Zitplaatscapaciteit: 180zitplaatsen 5 vliegtuigen Airbus A320-200

General ElectricCFM56-5A3 ou opstijgen 270km/u, 34,10m 1gezagvoerder, 1copiloot, 16.900kg 3,70 m - 23.859liter de votre choixàpartir desspiritueux quivoussontproposés. vous. Lepersonnel debord pourra également vous préparer lecocktail consulter lalistedesprixsetrouvant danslapochedusiège devant gluten). Pour connaître notre large sélectiondeboissons,veuillez nos succulentssnacks,menusPremium ouSpéciaux (par exemple sans de l’heure du vol. Vous pouvez également réserver à l’avance l’un de De délicieuxrepas froids ouchaudssontproposés àbord, enfonction REPAS ET BOISSONS avec lespieds) etdenepasconsommer desomnifères nid’alcool. Cook Airlines recommande debouger régulièrement (faire descercles la circulation sanguine.Pour éviter toutrisquedethrombose, Thomas Sur lesvolsdelonguedurée, lemanquedemouvement peutperturber BOUGEZ! àbord bien-être pour votre importantes Informations FR SERVICE ÀBORD SERVICE Équipage: Capacité: avions 5 Largeur de la cabine: la Largeur de Envergure: Longueur: utile: Charge carburant: de réservoir du Capacité CFM56-5B4/P Réacteurs: Portée: Altitude de vol max.: 11.918m croisière 840km/h,atterrissage 250km/h Vitesses: décollage 270km/h,vitessede 4 stewards ouhôtessesdel’air 4.630km

180sièges 37,57mIHauteur: 11,76 m 1commandantdebord, 1copilote, General ElectricCFM56-5A3 ou 34,10m 16.900kg 3,70 m

23.859 litres

© Photo: Ritterimages.com © Photo: Ritterimages.com kunnen worden gebruikt, zolangzegeen storingen veroorzaken. vlucht uitsluitend in flight-modus gebruikt worden. Andere toestellen putermuizen encd-branders. Mobiele telefoonsmogen tijdensde boord uitgeschakeld zijn.Dat geldt ookvoor printers, draadloze com visietoestellen enminidisc-recorders tijdensdevolledige duur aan draagbare radio’s metafstandsbediening,gps-toestellen, radio’s, tele- grond vandewetgeving inzake luchtverkeer moetenwalkies-talkies, landen mogen geen elektronische apparaten ingeschakeld zijn. Op Airlines vraagt uw begripvoor hetvolgende: bijhet opstijgen enhet camcorders mogen gebruikt worden tijdensdevlucht.Thomas Cook Laptops, cd-rom-drives, cd-spelers, mp3-spelers, Gameboys en video- APPARATENELEKTRONISCHE naast kan eenlaptopgratis meegenomen worden. zodat niemandbezeerd kan worden door zaken dieeruitvallen.Daar zaken legt u in de opbergvakken boven u. Open de klep voorzichtig, toegestaan. Plaatsuw handbagage bestonder destoelvóór u.Kleinere nomy ClassenPLUS Package iseenbagagestuk vanresp. 6kg en10kg De bagagestukken mogen nietgroter zijn dan55x4020cm.InEco- BOORD AAN HANDBAGAGE hoofdtelefoons. Ukuntdezevoor 3,50euro aanboord kopen. Het luister- enmuziekprogramma kan gevolgd worden metgewone ENTERTAINMENT bruik vane-sigaretten is niettoegestaan aanboord. Alle vluchtenvanThomas Cookzijnniet-rokersvluchten. Ookhetge- ROKEN sche dranken verkrijgen. passagiers onder invloed vandrank kunnenaanboord geen alcoholi in achtnemen,kunnengeweigerd worden. Jongeren onder 18jaar en sortiment tenuttigen tijdensdevlucht.Passagiers diedezeregel niet zelf meegebrachte ofaanboord gekochte alcoholuithetduty free as- ageert opalcoholdandegrond. Het isdaarom niettoegestaan om menselijk lichaamaanboord vaneenvliegtuigsneller enintenser re- Thomas CookAirlines wijstallepassagiers er uitdrukkelijk opdathet ALCOHOLGEBRUIK BIJZONDERE INFORMATIE OVER nepersoneel. geserveerd, wendt u zich voor meer informatie best tot ons cabi ke allergenen ofadditieven indemaaltijdendieaanboord worden overeenkomstig de voedingsinformatieverordening over mogelij- Opgelet - - - - DIVERTISSEMENT de lacigarette électronique estégalementinterdit àbord. Il estinterdit defumer sur touslesvolsThomas CookAirlines. L’usage ÀBORD FUMER de l’alcool. l’influence sous passagers aux et ans de18 demoins jeunes aux bord à d’alcool pas ne on sert générale, règle En d’infraction àcetterègle. free. Tout passager pourra sevoir refuser l’accès autransport encas des boissonsalcooliséesamenéesouachetéesàbord dugammeduty bord d’un avion qu’au sol.C’est pourquoi ilestinterdit deconsommer humain réagit plus viteetplus intensémentauxeffetsde l’alcool à Thomas CookAirlines tientàrappeler àsesclientsquel’organisme CONSOMMATION D’ALCOOL ÀLA RELATIVES PARTICULIÈRES CONSIGNES vis à bord, veuillez-vous adresser à notre personnel de bord. personnel ànotre adresser veuillez-vous àbord, vis ser aliments les dans présents additifs ou allergènes d’éventuels glement relatif àl’information sur lesdenrées alimentaires, sur pour obtenir deplus amples informations, commeleprévoit lerè- particulières Précautions les instrumentsdebord. autres appareils peuvent être utilisésàconditionde ne pasperturber portables peuvent être utilisés uniquement en modeavion. Tous les pour les imprimantes, souris sansfil et graveurs deCD. Les téléphones interdite pendanttouteladurée duvol.Cetterègle vautégalement ies, télécommandes,GPS,radios, télévisions etlecteurs Minidiscest Conformément àlaloisur letrafic aérien,l’utilisation detalkies-walk sage. Thomas CookAirlines vousremercie de votre compréhension. doivent être complètement éteints lors du décollage et de l’atterris- et caméscopespeuvent être utilisésàbord. Lesappareils électroniques Les ordinateurs portables, lecteurs de CD-ROM, CD et MP3, Gameboys APPAREILS ÉLECTRONIQUES également emporter gratuitement unordinateur portable. pourrait blesser unpassager. Enplus dubagage àmain,vouspouvez à ouvrir lesclapetsavec précaution, afind’éviter toutechuted’objet qui légers, lecompartimentàbagages situéau-dessus devotre siège. Veillez utiliser l’espace prévu souslesiège devant vousou,pour lesobjetsplus de 10kg enPLUS Package. Pour ranger votre bagage àmain,veuillez maximum autorisé des bagages à main est de 6 kg en Economy Class et Les dimensionsdubagage nepeuvent dépasser 55x4020cm.Lepoids MAIN À BAGAGES un casqueaudio. Ilspeuvent seleprocurer àbord auprixde3,50euros. Pour profiter duprogramme demusique,lespassagers doivent utiliser Inflight Wellbeing abcccccde - 41 - 42 abcccccde Network

NORTH SEA BALTIC SEA

ATLANTIC OCEAN

MEDITERRANEAN SEA ADVERTORIAL

Club La Santa ‒ Where Vacation and Sport Combine

Sport, fun, spa and a unique spirit ‒ at Club La Santa, Personal training can also be arranged. With over active vacationing is combined with relaxation, 30 diff erent sports activities and facilities, professional culinary enjoyment and the unique nature of training, community events and a kids’ club all Lanzarote. In an exceptional atmosphere with a available free of charge, Club La Santa is the only climate that remains warm and temperate all year vacation resort of its kind in the world. round, you can enjoy a very special vacation regardless of your age or level of fi tness. ON YOUR MARKS, SUNSHINE, GO ‒ The centerpiece of the vacation paradise is the contact us and book your active vacation extensive range of sports included in the price. at Club La Santa on Lanzarote: From yoga and aerobics to martial arts and water sports right up to triathlon and ball games ‒ at Hotel and travel reservations Club La Santa Club La Santa, sport and fi tness enthusiasts can Sperberhorst 11 be as active as professional athletes. In addition to D-22459 Hamburg state-of-the-art sports facilities, the “Green Team” Telephone: +49 40 5510034 is at your service. Over 40 professional trainers Fax: +49 40 5519592 and guides organize an extensive activities Email: [email protected] program every week, with courses, tournaments, www.clublasanta.de and evening and children’s entertainment. Save 15% with code COOKLOQI. Valid until 31st December 2017. loqi.com