Sinhala-English Code-Mixing in Sri Lanka a Sociolinguistic Study

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sinhala-English Code-Mixing in Sri Lanka a Sociolinguistic Study Sinhala-English code-mixing in Sri Lanka A sociolinguistic study Published by LOT phone: +31 30 253 6006 Janskerkhof 13 fax: +31 30 253 6406 3512 BL Utrecht e-mail: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Bo tree, by Akila Daham Wettewe ISBN 978-90-78328-92-6 NUR 616 Copyright © 2009: Chamindi Dilkushi Senaratne. All rights reserved. Sinhala-English code-mixing in Sri Lanka A sociolinguistic study Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus prof. mr. S. C. J. J. Kortmann volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op woensdag 1 juli 2009 om 10.30 uur precies door Chamindi Dilkushi Senaratne geboren op 25 juli 1972 te Colombo, Sri Lanka. Promotores: Prof. dr. P. C. Muysken Prof. dr. R. W. N. M. van Hout Manuscriptcommissie: Prof. dr. A.van Kemenade Prof. dr. W. M. Wijeratne (University of Kelaniya) Dr. U. Ansaldo (UvA) For ammi, thaththi, Akila and Sanjeewa CONTENTS Acknowledgements i List of figures & tables ii List of symbols & abbreviations v Part I BACKGROUND 1. Introduction and overview 1 1.1 Code-mixing in Sri Lanka 3 1.2 Definitions and terms 5 1.3 The present study 10 1.3.1 Respondents 11 1.3.2 Sociolinguistic analysis 13 1.3.3 Evaluative judgements on language varieties 13 1.3.4 Language analysis 14 1.4 Organization of the thesis 17 2. The Sri Lankan setting 21 2.1 Sinhala in the Sri Lankan setting 22 2.1.1 The historical context 24 2.1.2 The social context 27 2.2 The morphology of spoken Sinhala 39 2.3 The phonology of spoken Sinhala 42 2.3.1 The vowels 43 2.3.2 The consonants 43 2.4 The syntax of spoken Sinhala 44 2.4.1 Postpositions 44 2.4.2 Colloquial verbs 45 2.4.3 Articles 47 2.4.4 Emphatic forms and particles 48 2.4.5 Plural suffixes 49 2.4.6 Case markers 49 2.4.7 Affirmation and negation markers 50 2.4.8 Complementizers 50 2.5 Summary 51 2.6 Sri Lankan English (SLE) 52 2.6.1 The phonology of SLE 55 2.6.2 The morphology of SLE 56 2.6.3 The syntax of SLE 59 2.7 Conclusion 60 Part II THE SOCIOLINGUISTICS OF MULTILINGUALISM IN SRI LANKA 3. The sociolinguistic context 61 3.1 Respondents 61 3.1.1 Demographic characteristics of the sample 62 3.1.2 Domains of language use 65 3.1.3 Interlocutors and language use 67 3.1.4 Attitudinal characteristics of the sample 69 3.2 Conclusion 71 4 Evaluative judgments on language varieties in Sri Lanka: matched-guise results 75 4.1 Respondents 75 4.1.1 Demographic characteristics of the sample 76 4.1.2 Domains of language use 77 4.1.3 Interlocutors and language use 77 4.1.4 Attitudinal characteristics of the sample 78 4.2 Procedure and classification of data 79 4.3 Analysis 79 4.4 Conclusion 83 Part III CODE-MIXING 5 Code-mixing as a research topic 85 5.1 Previous views 85 5.2 Contemporary views 86 5.3 Sociolinguistic analyses 87 5.3.1 Gumperz 87 5.3.2 Kachru 90 5.3.3 Auer 96 5.3.4 Fasold 99 5.3.5 Heller 101 5.3.6 Conclusion 101 5.4 Psycholinguistic analyses 103 5.4.1 Grosjean 103 5.4.2 Conclusion 107 5.5 Structural analyses 108 5.5.1 Poplack 108 5.5.2 Myers-Scotton 112 5.5.3 Muysken 115 5.5.4 Conclusion 120 5.6 Language change 121 5.6.1 Thomason 121 5.6.2 Conclusion 124 5.7 Observations and challenges to contemporary views 125 5.7.1 Lone lexical items - borrowings or code-switches? 125 5.7.2 The MLF Model - challenges and observations 127 5.7.3 Equivalence and Free Morpheme Constraints- challenges and observations 129 5.8 Conclusion 130 6 Sinhala-English code-mixing: a structural analysis 133 6.1 Respondents 136 6.1.1 Demographic characteristics of the sample 137 6.1.2 Domains of language use 138 6.1.3 Interlocutors and language use 138 6.1.4 Attitudinal characteristics of the sample 139 6.1.5 Scaling the informants 139 6.2 Muysken’s (2000) CM typology 142 6.3 English elements in Sinhala sentences 144 6.3.1 Nouns and noun phrases 144 6.3.1.1 Singular nouns 144 6.3.1.2 Plural nouns 150 6.3.1.3 Noun phrases 156 6.3.1.4 Other cases 157 6.3.1.5 Summary 162 6.3.2 Modifiers, adverbs and adverbial phrases 163 6.3.2.1 Single word modifiers 163 6.3.2.2 Multi-word modifiers 166 6.3.2.3 Single word adverbs 167 6.3.2.4 Adverbial phrases 167 6.3.2.5 Summary 168 6.3.3 Verbs and verb phrases 169 6.3.3.1 Verb stems 169 6.3.3.2 Inflected verbs 173 6.3.3.3 Clipped verbs 174 6.3.3.4 Reduplicated verbs 175 6.3.3.5 Verbs phrases 175 6.3.3.6 Summary 176 6.3.4 Negations and politeness markers 176 6.3.5 Prepositional phrases 177 6.3.6 Discussion 178 6.4 Sinhala elements in English sentences 184 6.4.1 Nouns and noun phrases 185 6.4.1.1 Singular nouns 185 6.4.1.2 Plural nouns 185 6.4.1.3 Cultural, social and religious nouns 185 6.4.1.4 Constructions with Sinhala nouns as heads 186 6.4.1.5 Compound nouns 187 6.4.1.6 Noun phrases 190 6.4.1.7 Summary 190 6.4.2 Modifiers, adverbs and adverbial phrases 191 6.4.2.1 Constructions with Sinhala modifiers 191 6.4.2.2 Multi-word modifiers 193 6.4.2.3 Single word adverbs 195 6.4.2.4 Adverbial phrases 196 6.4.2.5 Summary 197 6.4.3 Verbs and verb phrases 197 6.4.3.1 Present tense verbs 197 6.4.3.2 Imperative verbs 198 6.4.3.3 Past tense verbs 198 6.4.3.4 Infinitive verbs 199 6.4.3.5 Reduplicated verbs 199 6.4.3.6 Summary 200 6.4.4 Expressions 200 6.4.5 Particles, interjections and quotatives 201 6.4.6 Affirmatives, negatives and disjunctions 205 6.4.7 Discussion 206 6.5 Conjoined sentences 207 6.5.1 Complex constituents 208 6.5.2 Long switches 211 6.5.3 Tag-switching 212 6.5.4 Syntactically unintegrated switches 214 6.5.5 Flagging 215 6.5.6 Embedding in discourse 218 6.5.7 Repetitions 233 6.5.8 Bidirectional switching 234 6.5.9 Discussion 235 6.6 Mixing types in the Sinhala-English corpus 235 6.6.1 CM 235 6.6.2 Borrowing 237 6.6.3 Sinhalization 237 6.6.4 Hybridization 238 6.6.5 Summary 245 6.7 Conclusion 247 7 Code-mixing devices 251 7.1 CM as the ‘expected’ code in Sri Lanka 251 7.2 CM as a foregrounding device 252 7.2.1 English elements in Sinhala sentences 252 7.2.2 Sinhala elements in English sentences 254 7.3 CM as a neutralization device 254 7.4 CM as a nativization device 254 7.5 CM as a process of hybridization 255 7.6 Conclusion 255 Part IV CONCLUSIONS AND APPENDICES 8 Summary and conclusions 257 Bibliography 261 Appendices 267 Appendix 1 The sociolinguistic questionnaire 267 Appendix 2 A sample of a recording 272 Appendix 3 A sample of the English text -Matched guise 273 Appendix 4 A sample of the Sinhala text-Matched guise 274 Appendix 5 A sample of the Sinhala-English mixed text - Matched guise 275 Appendix 6 A sample of the text with Sinhalizations - Matched guise 275 Appendix 7 Attitudinal questionnaire for the matched guise technique 276 Appendix 8 Bilingual data 279 Samenvatting (Summary in Dutch) 315 Curriculum Vitae 317 Acknowledgements I would like to extend my sincere appreciation and gratitude first and foremost to Prof. Pieter Muysken for the support, encouragement and guidance without which this thesis would not have been possible. I greatly appreciate the faith and confidence you placed in me. I am deeply grateful for all the meetings and discussions, which served as a constant source of motivation for me, and for the short and brief but very enlightening emails from which I benefited a lot. Thank you for having faith in me. I also wish to extend my sincere gratitude to Prof. Roeland van Hout for the insightful statistical analyses of my data in the sociolinguistic and attitudinal surveys, and for the guidance and support given to me throughout my study. Thank you for all the criticisms, comments and for reading my manuscript. Also, I wish to thank both Prof. Pieter Muysken and Prof. Roeland van Hout for assisting me in the Dutch translation of the summary. I wish to express my deepest gratitude to the Vice Chancellor of the University of Kelaniya for extending his support and guidance right throughout my project. I wish to thank Prof. W. M. Wijeratne of the Department of Linguistics at the University of Kelaniya for his insightful comments and for all the discussions on Sinhala which were immensely beneficial to me.
Recommended publications
  • Shihan DE SILVA JAYASURIYA King’S College, London
    www.reseau-asie.com Enseignants, Chercheurs, Experts sur l’Asie et le Pacifique / Scholars, Professors and Experts on Asia and Pacific Communication L'empreinte portugaise au Sri Lanka : langage, musique et danse / Portuguese imprint on Sri Lanka: language, music and dance Shihan DE SILVA JAYASURIYA King’s College, London 3ème Congrès du Réseau Asie - IMASIE / 3rd Congress of Réseau Asie - IMASIE 26-27-28 sept. 2007, Paris, France Maison de la Chimie, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Fondation Maison des Sciences de l’Homme Thématique 4 / Theme 4 : Histoire, processus et enjeux identitaires / History and identity processes Atelier 24 / Workshop 24 : Portugal Índico après l’age d’or de l’Estado da Índia (XVIIe et XVIII siècles). Stratégies pour survivre dans un monde changé / Portugal Índico after the golden age of the Estado da Índia (17th and 18th centuries). Survival strategies in a changed world © 2007 – Shihan DE SILVA JAYASURIYA - Protection des documents / All rights reserved Les utilisateurs du site : http://www.reseau-asie.com s'engagent à respecter les règles de propriété intellectuelle des divers contenus proposés sur le site (loi n°92.597 du 1er juillet 1992, JO du 3 juillet). En particulier, tous les textes, sons, cartes ou images du 1er Congrès, sont soumis aux lois du droit d’auteur. Leur utilisation autorisée pour un usage non commercial requiert cependant la mention des sources complètes et celle du nom et prénom de l'auteur. The users of the website : http://www.reseau-asie.com are allowed to download and copy the materials of textual and multimedia information (sound, image, text, etc.) in the Web site, in particular documents of the 1st Congress, for their own personal, non-commercial use, or for classroom use, subject to the condition that any use should be accompanied by an acknowledgement of the source, citing the uniform resource locator (URL) of the page, name & first name of the authors (Title of the material, © author, URL).
    [Show full text]
  • JOURNAL of LANGUAGE and LINGUISTIC STUDIES ISSN: 1305-578X Journal of Language and Linguistic Studies, 13(1), 379-398; 2017
    Available online at www.jlls.org JOURNAL OF LANGUAGE AND LINGUISTIC STUDIES ISSN: 1305-578X Journal of Language and Linguistic Studies, 13(1), 379-398; 2017 The impact of non-native English teachers’ linguistic insecurity on learners’ productive skills Giti Ehtesham Daftaria*, Zekiye Müge Tavilb a Gazi University, Ankara, Turkey b Gazi University, Ankara, Turkey APA Citation: Daftari, G.E &Tavil, Z. M. (2017). The Impact of Non-native English Teachers’ Linguistic Insecurity on Learners’ Productive Skills. Journal of Language and Linguistic Studies, 13(1), 379-398. Submission Date: 28/11/2016 Acceptance Date:04/13/2017 Abstract The discrimination between native and non-native English speaking teachers is reported in favor of native speakers in literature. The present study examines the linguistic insecurity of non-native English speaking teachers (NNESTs) and investigates its influence on learners' productive skills by using SPSS software. The eighteen teachers participating in this research study are from different countries, mostly Asian, and they all work in a language institute in Ankara, Turkey. The learners who participated in this work are 300 intermediate, upper-intermediate and advanced English learners. The data related to teachers' linguistic insecurity were collected by questionnaires, semi-structured interviews and proficiency tests. Pearson Correlation and ANOVA Tests were used and the results revealed that NNESTs' linguistic insecurity, neither female nor male teachers, is not significantly correlated with the learners' writing and speaking scores. © 2017 JLLS and the Authors - Published by JLLS. Keywords: linguistic insecurity, non-native English teachers, productive skills, questionnaire, interview, proficiency test 1. Introduction There is no doubt today that English is the unrivaled lingua franca of the world with the largest number of non-native speakers.
    [Show full text]
  • Silence in Sri Lankan Cinema from 1990 to 2010
    COPYRIGHT AND USE OF THIS THESIS This thesis must be used in accordance with the provisions of the Copyright Act 1968. Reproduction of material protected by copyright may be an infringement of copyright and copyright owners may be entitled to take legal action against persons who infringe their copyright. Section 51 (2) of the Copyright Act permits an authorized officer of a university library or archives to provide a copy (by communication or otherwise) of an unpublished thesis kept in the library or archives, to a person who satisfies the authorized officer that he or she requires the reproduction for the purposes of research or study. The Copyright Act grants the creator of a work a number of moral rights, specifically the right of attribution, the right against false attribution and the right of integrity. You may infringe the author’s moral rights if you: - fail to acknowledge the author of this thesis if you quote sections from the work - attribute this thesis to another author - subject this thesis to derogatory treatment which may prejudice the author’s reputation For further information contact the University’s Director of Copyright Services sydney.edu.au/copyright SILENCE IN SRI LANKAN CINEMA FROM 1990 TO 2010 S.L. Priyantha Fonseka FACULTY OF ARTS AND SOCIAL SCIENCES THE UNIVERSITY OF SYDNEY A thesis submitted in total fulfilment of requirements for the degree of Master of Philosophy at the University of Sydney 2014 DECLARATION I hereby declare that this submission is my own work and that, to the best of my knowledge and belief, it contains no material previously published or written by another person nor material previously published or written by another person nor material which to a substantial extent has been accepted for the award of any other degree or diploma of a university or other institute of higher learning, except where due acknowledgement has been made in the text.
    [Show full text]
  • Diglossia and Beyond
    Chapter 9 Diglossia and Beyond Jürgen Jaspers Introduction Diglossia in simple terms refers to the use of two varieties in the same society for com- plementary purposes.1 As unassuming as this may sound, the concept can undoubtedly be called one of the grandes dames or, depending on your critical disposition, monstres sacrés of the sociolinguistic stage, against which new, would-be contenders still have to prove themselves, if they ever manage to emulate its success. For although the con- cept may increasingly be found old- school, politically conservative, and leaving some- thing to be desired in terms of its descriptive and explanatory adequacy, diglossia is still a widely acclaimed celebrity if you keep score of its occurrence in sociolinguistic, language- pedagogical, and linguistic anthropological work. What could be the reasons for this popularity? One obvious reason is that diglossia has been attracting a fair share of criticism in each of these disciplines. But another is certainly that diglossia practicably, in a single term, portrays the sometimes quite wide- spread and in a number of occasions astoundingly long- standing divisions of labor that obtain between the different varieties, registers, or styles that people produce and recog- nize. Indeed, diglossia alludes to two of the most basic, and therefore also most fascinat- ing, sociolinguistic findings— namely, that people talk and write differently even in the most homogeneous of communities, and that they do so in principled ways that matter to them so much that those who fail to observe these principles have to deal with the consequences (cf. Woolard, 1985: 738).
    [Show full text]
  • The Spice Cuisine of Sri Lanka— Teardrop of India
    The LDEI Atlanta Chapter, in partnership with GLOBAL the Israeli Ministry CULINARY of Tourism and postcard Israeli Consulate of the Southeastern U.S., hosted “An Evening of Israeli Food, Culture, and Tradition,” with award-winning Chef Michael Solomonov. This event was held as an objective of LDEI’s Global Culinary Initiative, The Spice Cuisine of Sri Lanka— established to “embrace our Teardrop of India toasting and grinding whole spices and sug- global communities Cooking with spice is hot! Hawaii Chapter gested the convenience of using an electric through culinary Dames organized a cooking demonstration spice or coffee grinder. Ground nutmeg is connections that at ChefZone on March 30 as part of the one spice she advises not to toast, since it can chapter’s Global Culinary Initiative series, burn. Sri Lankan cuisine is famous for its fi- educate, train, and “Cuisines of the World.” During the session, ery curries, but the celebrated chef’s delicate provide cultural Dame-Chef Kusuma Cooray, culinary touch in adding spicy-hot seasonings to the exchange.” professor emeritus at Kapiolani Community dishes reflected the various heat tolerances College, showcased the spicy cuisine of Sri of the attendees. Kusuma also advised that Atlanta’s GCI Chair Lanka, her native country. to determine when a dish is done, cooks Suzanne Brown is Known as Ceylon until 1972, Sri Lanka is should rely on their sense of smell, and the founder of the located in the Indian Ocean, south of India. taste often while cooking. Kusuma was international Global The beautiful spice island’s documented personal chef to the late tobacco heiress history spans 3,000 years.
    [Show full text]
  • Ling Ling by the Wine Company Page 1 of 19 Nibbles
    by The Wine Company business hours: daily: 12noon to 12midnight last order of food: 10.30-11.00pm • prices are excl gst • no service charge • your-wine-company member enjoys 10% savings on all food & wine, except promo items • legends used signature dish no meat spicy instagram.com/thewinecompany facebook.com/thewinecompany thewinecompanyonline.com.sg lunch available from 12pm to 3pm with complimentary coffee or tea or ice lemon tea hot dog 3.90 1 pc of hot dog with mustard; bun is lightly toasted add $1 for egg or avocado or bacon cream of mushroom 5.90 180g, made-from-scratch, assorted mushrooms, blended with cream drizzled with truffle oil; served with sugar cheese bun caesar salad 6.90 130g, a la minute of romaine lettuce, tomatoes, quail eggs, bacon bits, croutons, pine nuts and parmesan cheese pig trotter beehoon 6.90 150g, traditional hokkien comfort food, simple and oh so yummy cantonese porridge 6.90 porridge flavored with bone stock; garnished with spring onion, ginger & fried dough choice of chicken or pork add one century egg or one salted egg for $1.90 curry chicken 6.90 a concoction of singapore and malaysia style curry chicken fragrant steamed rice complimentary from the menu 30% savings select from mains, pasta and desserts price excl gst Ling Ling by The Wine Company page 1 of 19 nibbles fried ikan bilis and peanuts 4.90 130g of local anchovies; delicious and crunchy this is available until closing time recommend to pair with your favourite wine classic papadum 4.90 8pcs of indian-styled wafers served with cucumber-yogurt
    [Show full text]
  • Biblioasia Jan-Mar 2021.Pdf
    Vol. 16 Issue 04 2021 JAN–MAR 10 / The Mystery of Madras Chunam 24 / Remembering Robinsons 30 / Stories From the Stacks 36 / Let There Be Light 42 / A Convict Made Good 48 / The Young Ones A Labour OF Love The Origins of Kueh Lapis p. 4 I think we can all agree that 2020 was a challenging year. Like many people, I’m looking Director’s forward to a much better year ahead. And for those of us with a sweet tooth, what better way to start 2021 than to tuck into PRESERVING THE SOUNDS OF SINGAPORE buttery rich kueh lapis? Christopher Tan’s essay on the origins of this mouth-watering layered Note cake from Indonesia – made of eggs, butter, flour and spices – is a feast for the senses, and very timely too, given the upcoming Lunar New Year. The clacking of a typewriter, the beeping of a pager and the Still on the subject of eggs, you should read Yeo Kang Shua’s examination of Madraschunam , the plaster made from, among other things, egg white and sugar. It is widely believed to have shrill ringing of an analogue telephone – have you heard these been used on the interior walls of St Andrew’s Cathedral. Kang Shua sets the record straight. sounds before? Sounds can paint images in the mind and evoke Given the current predilection for toppling statues of contentious historical figures, poet and playwright Ng Yi-Sheng argues that Raffles has already been knocked off his pedestal – shared memories. figuratively speaking that is. From a familiar historical figure, we turn to a relatively unknown personality – Kunnuck Mistree, a former Indian convict who remade himself into a successful and respectable member of society.
    [Show full text]
  • Caste in the Same Mold Again: Artisans and the Indignities of Inheritance in Sri Lanka
    CASTE IN THE SAME MOLD AGAIN: ARTISANS AND THE INDIGNITIES OF INHERITANCE IN SRI LANKA A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Aimée Catherine Douglas December 2017 ©2017 Aimée Catherine Douglas CASTE IN THE SAME MOLD AGAIN: ARTISANS AND THE INDIGNITIES OF INHERITANCE IN SRI LANKA Aimée Catherine Douglas, Ph.D. Cornell University 2017 In a context of transforming expectations regarding the who, how, and what of heritage stewardship around the world, this dissertation examines caste’s revitalization through boundary work carried out by a variety of actors and across a range of practical and discursive moments. Through a wide selection of ethnographic vignettes, it analyzes such boundary work around caste from multiple vantage points to illustrate how this category of identification is reproduced in tension with and in the service of neoliberal processes that have shaped Sri Lanka’s “traditional craft industries” since the 1977 implementation of an “open economy policy.” Grounded in two years of ethnographic fieldwork in the country’s central province, the dissertation offers anthropological insight into what happens at the level of everyday experience when the logics of neoliberal economics and democratic egalitarianism become entangled with nationalist investments in heritage on the one hand, and the apparent specters of pre-modern preoccupations with hierarchy and honor on the other. In this majority Buddhist island country, caste among the Sinhalese has long been popularly rejected as an anachronistic and lamentable artifact of pre- colonial society, its public discussion generally avoided to an extreme (Silva and Hettihewage 2001:63).
    [Show full text]
  • Sushi Counter with Local Filling
    Zende Ramadhan Buffet 2019 Menu 1 Action Stall STALL 1 Fried Kway Teow Mee Goreng (pasar malam) / Maggi Goreng STALL 2 BRIYANI GAM Chicken / Lamb / Beef tenderloin (kerbau) Vegetables Dhalca & Acar Papadom STALL 3 NOODLES CORNER Mee Rebus Laksa Assam Prawn Mee Curry Mee Clear Sup Condiments: Blanch Green Plant, Fish Cake, Fish Ball, Chicken Dumpling, Julienne Pineapple, Cucumber, Lettuce, Shrimp Paste, Shallot, Lime, Boiled Egg, Lily Flower, Vegetables Fritter, Fried Bean Curd, Dried Sotong Sambal, Bean Sprout, Sliced Long Bean, Sambal Belacan, Salted radish, Vietnamese Mint Accompanied: Sliced Red & Green Chili, Chili Padi & Pickle Chili STALL 4 – TEPPAN VEGETABLES Selection of Fresh vegetables with condiments STALL 5 - SUSHI Sushi Counter with local filling STALL 6 – Murtabak / Maggi Murtabak Murtabak Ayam dengan Kuah Dalcha & Bawang Jeruk STALL 7 -SUP GEAR BOX “POWER” & SUP EKOR BAKAR Sup Gear Box served with Spare Parts (Perut, Hati, Limpa, Paru) Roti Benggali and Condiments – Roti Kopitiam STALL 8 -GORENG – GORENG Cucur Udang, Goreng Pisang Goreng Keladi, Keledek, Sukun, Cempedak & Keropok Lekor - kuali STALL 9 – Shell In Variety of Seafood with Kam Heong Sauce STALL 10 –CARVING STATION Roasted Marinated Whole Lamb – Sauce: Rosemary, BBQ, Mustard, Robert, Thyme, Garlic, Shallot Salsa, Coriander AND Mango Salsa Mint, Horseradish Cream, 4Types of Mustard, Thai Tamarind sauce – Air Asam Siam STALL 11-BAKAR-BAKAR CORNER Charcoal Grilled: Cencaru, Pari, Tenggiri, Squid, Kerang – Grilled With Condiments: Air Assam, Kicap & Sambal Belacan STALL 12 –Pasta Station 4 Types of Pasta with 3 choices of Sauce Bolognaise / Tomato / Cream of Mushroom STALL 13 Selection of Pizza With Local Topping (Rendang daging / ayam, sambal bilis/udang) STALL 14 – Chennai Banana Leaf Fish head curry, lamb varuvel, chicken pepper, tahu sambal, raita/kacang panjang goreng /kobis kunyit.
    [Show full text]
  • The Importance of Self-Identity and Ego Permeability in Foreign Culture Adaptation and Foreign Language Acquisition
    『経営学論集』第25巻第1号,65‐104頁,2014年7月 KYUSHU SANGYO UNIVERSITY, KEIEIGAKU RONSHU(BUSINESS REVIEW) Vol.25,No. 1,65‐104,2014 〔Articles(論説)〕 The Importance of Self-Identity and Ego Permeability in Foreign Culture Adaptation and Foreign Language Acquisition Timothy Dean Keeley Abstract This paper focuses on the role that self-identity and ego permeability playin determining an individual’s ability to function effectively in foreign cultures and gain fluency in foreign languages. In a quantitative study, I examined the relationship between cultural adaptation and foreign language acquisition in terms of the psychological traits that are deemed to influence success/failure in both these endeavors (Keeley, 2013). The study was carried out with 86 Chinese students studying in Japanese (as the language of instruction) at Kyushu Sangyo University in Fukuoka, Japan. The main quantitative instrument used to measure psychological traits that facilitate cultural adaptation was Kozai Group’s Global Competency Inventory (GCI). Some additional psychometric scales focusing more on foreign language acquisition were also employed. The 16 items of the GCI as well as the additional psychometric scales served as independent variables while the students’ relative rankings in Japanese oral/aural performance served as the dependent variable. Among the 16 competencies that comprise the GCI, Self-Identity proved to have one of the strongest associations with the Chinese students’ oral/aural ability in Japanese. Likewise, Language Ego Permeability (a non-GCI scale) was also strongly associated with their oral/aural ability in Japanese. The aim of this paper is to provide an in-depth look at Self-Identity and Language Ego Permeability in relation to cultural adaptation and foreign language acquisition.
    [Show full text]
  • Art and Tradition of Sri Lanka Vol 11 Dance of Sri Lanka
    ART AND TRADITION OF SRI LANKA VOL 11 DANCE OF SRI LANKA . ART AND TRADITION OF SRI LANKA VOL 11 DANCE OF SRI LANKA Dr. Priyanka Virajini Medagedara Karunaratne S. Godage & Brothers (Pvt) Ltd. Dedication First Edition : 2017 For my loving mother ART AND TRADITION OF SRI LANKA - VOL 11 Eminent agriculturist, creative idealist, who induced © Dr. Priyanka Virajini Medagedara Karunaratne creativity in my soul ISBN 978-955-30- Cover Design by: S. Godage & Brothers (Pvt) Ltd Page setting by: Nisha Weerasuriya Published by: S. Godage & Brothers (Pvt) Ltd. 661/665/675, P. de S. Kularatne Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka. Printed by: Chathura Printers 69, Kumaradasa Place, Wellampitiya, Sri Lanka. Preface The Art Tradition of Sri Lanka volume II Dance of Sri Lanka is a unique piece of work. The page by page coverage is of the development of dance forms through Sri Lankan history sumptuous imagery and experts’ accessible guide to the dance tradition of the country. This will serve as a great text book for University students who involve in the appreciation of art traditions of Sri Lanka as well as academia. The use of forms of dance permeates every culture and tradition from the earliest times to the modern day. Combining aesthetic impact with cultural significance, the dance form adorns all types of surfaces from stone, wood and ivory and also covers some of areas of Buddhist and Hindu architectural sites. The Art Tradition of Sri Lanka Volume II dance of Sri Lanka reflects this ubiquity by presenting a biography of dance forms in a variety of forms – painted, architectural and carved dance forms are displayed in more forms.
    [Show full text]
  • Dialect Stabilization and Speaker Awareness in Non-Native Varieties of Englishi
    This is a pre-print version of an article in: Journal of Sociolinguistics 9/2 (2005) Please consult published version for final version, including correct phonetic symbols. Dialect stabilization and speaker awareness in non-native varieties of Englishi Devyani Sharma Abstract Research on indigenized non-native varieties of English has aimed to distinguish these varieties from individual second language learning in structural and social terms (Kachru 1983; Platt, Weber, and Ho 1984; Cheshire 1991); however, quantitative evidence of this divergence remains scarce. Through an analysis of a range of Indian English speakers in a contact situation in the United States, this study distinguishes developing dialect features from second language learning features and explores the concomitant emergence of dialect consciousness. First, an implicational analysis shows that some non- standard variables (past marking, copula use, agreement) exhibit a second language learning cline while others (articles) form a more stable, incipient non-standard system shared to some extent by all speakers; a multivariate analysis suggests that both sets of variables are governed by proficiency levels. I then assess the explanatory scope of proficiency by examining the use of selected phonological variants (rhoticity, l-velarization, aspiration). The use of these features resembles native-like style shifting, as it appears to be more sensitive to speakers’ attitudinal stances than proficiency levels. This points to the importance of understanding emerging speaker awareness
    [Show full text]