Henri Dervin, L’Architecte De Kraken - a Bord De Kraken : La Coupe Des Deux Phares 2007
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
La Tentation de Trop... The Temptation too Far... Nous vivons un tournant de l’histoire détails We are living at a watershed in the With these yacht here is a fine du yachting : pour la première fois, signifiants réduit history of yachting. For the first time balance to be struck between une génération de marins est en l’usage et l’image a generation of sailors is on the way museum piece and seaworthy sailing passe de sauvegarder les bateaux de perfection des to saving the yachts drawn and machine.Worst of all, the road to Hell dessinés et construits par celle de la yachts classiques, launched by their predecessors prob- is paved with good intentions. vague précédente…, et bon nombre mais ils contribuent ably saving these classic yachts. A new laid teak deck is much more de yachts classiques sont et seront aussi à leur statut Indications are growing; more boats, elegant than canvassed ply, even if vraisemblablement sauvés. de témoins dont nous less wrecks, more regattas and originally specified by the designer, n’avons que la garde. Pour preuve : il y a de plus en plus musters and more reconstruction internal chain plates or new bronze de bateaux, moins d’épaves, plus de projects from old lines plans. And, of winches are so appealing, almost CCA 2008, la revue du course, more crazy people willing to as much as the idea of crossing the régates et de rassemblements, plus Yacht Club Classique, conserve and sail these yachts. Atlantic with an invaluable fleet of de projets de répliques sur plans vous ouvre ses pages sur unique sailing ships designed for anciens ! Et plus de candidats à la les armateurs et les clubs A new generation of ship owners inshore racing fifty years ago! folie de préserver et faire naviguer qui, parfois à contrecœur de and race organisers is also ces fragiles unités. leur idée première, ont écouté emerging and with it the A great many details significantly charpentiers, collecteurs de tendency of the Temptation too reduce the usage and image of Une nouvelle génération d’armateurs perfection of classic yachts; mémoire et marins plutôt que Far: gestures, which destroy et d’organisateurs de course émerge however, they do also contribu- sirènes et «marketeurs». the integrity of restoration aussi et avec elle, la «Tentation du or endanger a fleet by te to their current status, which Trop» : celle du geste qui détruit la sailing in waters never is what we have to care about. À l’occasion du miracle cohérence d’une restauration ou met intended for these perpétué de cette publi- CCA, the 2008 magazine of the en danger une flotte en l’engageant yachts. sur un terrain qui n’est pas le sien. cation, nous remercions YCC, is opening its pages to yacht owners and clubs that, someti- Car l’équilibre des yachts est bien les fées qui veillent mes against their first instinct, have fragile, entre diorama hors du temps sur elle et faisons le actually listened to carpenters, et machine à courir les mers. vœu que le YCC et tous ses membres collectors of memorabilia and sailors rather than sirens and marketers. Le pire, c’est que l’enfer de la seront longtemps restauration est également pavé présents aux côtés On the occasion of the conti- de bonnes intentions ! Un pont de qui voudra nuing miracle perpetuated by this en teck est bien plus élégant compléter, publication, we would like to thank the qu’un typique pont entoilé…, des comprendre et spirits keeping watch, and wish that cadènes intérieures ou des winches transmettre une the YCC, its members and friends neufs en bronze sont tellement mémoire juste will for a long time to come be tentants…, tout comme l’idée de des yachts et de alongside those who would like to faire traverser l’Atlantique à une flotte leurs navigations. complete, understand and pass down accurate memories of yachts inestimable de voiliers uniques…, and their voyages. conçus pour régater en Manche il y a cinquante ans ! Cette multiplicité de Amitiés salées ! Salty regards! François Frey pour le Yacht Club Classique © Agnès Naveaux Lady Trix Sommaire Editorial CES YACHTS DU YCC QUI NAVIGUENT... Le huitième Voyage de Sinbad 3 LA SAISON PASSÉE Challenge Classique Atlantique 2007 6 Résultats du CCA 2007 16 Résultats du Trophée Jean-Claude Langlois 2007 17 En couverture / Cover page: Une personnalité présente sur le circuit 2007 : Bruno Peyron 18 Nan of Fife Le vainqueur du CCA 2007 : Kraken II 20 - L’histoire de Kraken II + Fiche technique Photo © Nigel Pert - Henri Dervin, l’architecte de Kraken www.nigelpert.com - A bord de Kraken : La Coupe des deux Phares 2007 LA FLOTTE DU YCC 2008 : RENCONTRE AVEC LES FIFE La fl otte du YCC 2008 26 Les designers des bateaux du YCC : Prestigieuses galerie 28 Bienvenue aux Fife... La Coupe est magique ! 30 Nan : le plus vieux classique du YCC 32 Summary La saga des Fife 36 Les 100 ans de Viola 38 Editorial LES BONS CONSEILS POUR LA SAISON 2008 Aux bons soins des voiles... 40 THESE YACHTS ARE SAILING The Eight Voyage of Sinbad 3 LES YACHTS CLASSIQUES : UN PATRIMOINE EN MARCHE Classique cette réplique : Atlantic 42 THE PAST SEASON Projet Yachting au Musée Maritime de La Rochelle 48 2007 Challenge Atlantique 6 Une restauration exemplaire : Minahouet 50 2007 CCA Results 16 2007 Trophée Jean-Claude Langlois Results 17 LA SAISON 2008 At the Helm of Lady Trix: Bruno Peyron 18 Les yachts clubs du CCA 52 2007 CCA Winner: Kraken II 20 Monaco Classic Week 2008 57 - Kraken II Story and Data CCA et Jauge Classique 2008 58 - Henri Dervin, designer of Kraken Programme du CCA 2008 60 - Aboard Kraken: The 2007 Coupe des deux Phares PLANS DE KRAKEN II (2 feuilles) THE 2008 YCC FLEET: MEETING WITH THE FIFES The 2008 YCC Fleet 26 Prestigious Showcase 28 Welcome to the Fifes… Our Mythical Cup! 30 The oldest yacht in the YCC: Nan 32 o The Fife Dynasty 36 Challenge Classique Atlantique N 1 - mai 2008 Viola: 100 Years 38 Directeur de la Publication : François Frey, Président du Yacht Club Classique YCC THE SAILMAKER ADVICE Rédacteur en Chef : Jacques Taglang Classic sails care 40 Régie publicitaire : Philippe Lepage Traductions/translation: Karen Raeburn, Antony Jones Ont collaboré à la revue CCA : Bernard d’Alessandri, Bertrand Chéret, François Frey, CLASSIC YACHTS: A PERMANENT PATRIMONY Claude Harlé, Bertrand Kerrand, Solenn Kerrand, John Lammerts van Bueren, Philippe Atlantic: a Classic Replica 42 Payen, Patrick Schnepp, Jacques Taglang, Michel Villeneau. Maritime Museum of La Rochelle Yachting Project 48 Plans de Kraken II : François Chevalier Minahouet’s Restoration: The right example 50 Photos : Nigel Pert, Odile Boyé-Carré, Agnès Naveaux, François Berland Impression de la revue : Imprimerie Rochelaise THE 2008 SEASON Rue du pont des Salines - BP 197 - 17006 La Rochelle cedex 01 - France The CCA Yacht Clubs 52 Maquette et graphisme : Marie Miagkoff - [email protected] 2008 Monaco Classic Week 57 Challenge Classique Atlantique CCA est la revue du Yacht Club classique CCA and 2008 Classic Rule 58 c/o Musée Maritime de La Rochelle - Place Bernard Moitessier 2008 CCA Program 60 BP 3053 - 17031 La Rochelle cedex 01 - France www.yachtclubclassique.com KRAKEN II DRAWINGS (2 sheets) 4 Ces Yachts qui naviguent - These Yachts are sailing Le huitieme‘ voyage de Sinbad The Eighth Voyage of Sinbad François Frey Michel Hourcade © Sinbad en mer d’Irlande - Sinbad in Irish sea Les aventures de Sinbad le Marin, ajoutées aux Mille et Une Nuits, prirent fi n The Voyages of Sinbad the Sailor in Arabian Nights (The Book of One Thousand avec un septième voyage. Pourtant, au cours de l’été 2007, Sinbad allait offrir and One Nights) ended with a seventh adventure. However, during the course à son équipage et ses vieux amis écossais un nouveau et étonnnant périple : of summer 2007, Sinbad offered her crew and old Scottish friends a new and son «Voyage au Bleu». surprising adventure, the “Blue Voyage”. Parti des Abers à la mi-juin, il y revint à la mi-août, la veille du départ de la Starting from the Abers (North Brittany) in mid-June Sinbad returned in Coupe des deux Phares, ses équipiers ayant entre temps écumé avec lui la mer mid-August, just one day before the Coupe des Deux Phares began. In between d’Irlande, le Canal de St Georges, Malin et les Hébrides. Soit près de 2000 milles boat and crew sailed across the Irish Sea, the St. Georges Channel, Malin, and the Challenge Classique Atlantique I 5 Ces Yachts qui naviguent - These Yachts are sailing Sea of the Hebrides; roughly 2 000 nautical miles, including lochs, sounds, firths and canals, discovering new shores, searching for old faces and encountering unexpected traces of Sinbad... With the voyage behind us it seemed as though Sinbad had been helmed by the Fates... An incredible encounter with Ann McGregor. She ignored her husband’s laughing eyes when she failed to recognise this green boat, in spite of looking long and hard. Ann had left “her” Sinbad forty years before, the yacht was then owned by the Commodore of the Clyde Cruising Club, and on board she had experienced her first regattas. Her eyes had deceived her since at that time Sinbad had been varnished not painted! Picturesque, welcoming ports of call. The fireplace in the only pub on the isle of Coll and the interest of local sailors in we Frenchmen determined to return this old yacht to her native waters will warm our hearts for many cold winters to come. Evenings spent in the western distilleries were enriching with Scottish people continually reminiscing about our shared heritage and the young, ill-fated, French, Catholic, Mary Queen of Scots and our telling of the tale of how Sinbad had decided to find her roots again.