Title the Japanese Naming System

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Title the Japanese Naming System The Japanese Naming System ―Morphology and Semantics of Title Individual Names( Dissertation_全文 ) Author(s) Collazo, Anja Maria Citation 京都大学 Issue Date 2016-03-23 URL https://doi.org/10.14989/doctor.k19809 Right Type Thesis or Dissertation Textversion ETD Kyoto University The Japanese Naming System Morphology and Semantics of Individual Names Anja Maria COLLAZO 2 Abstract The present study analyses the morphological and semantic aspects of Japanese individual names and aims to provide a synchronic insight into the same naming system at two different points in time. The first half is dedicated to the names of the common people in the 18 th and 19 th century. Therein, different name creation patterns are observed for male and female names. Male names employ productive onymic suffixes and are created according to a bipartite principle. Female names show prosodic restrictions, but also have complex inner structures. Furthermore, a low type-token-ratio is observed, indicating a high degree of uniqueness in the pre-modern naming system, possibly related to customs of name magic and name avoidance. Finally, a comparison of the different names types (childhood names, adulthood names and female names) shows that they are differentiated through morphological rather than semantic criteria. The second part then aims to classify the contemporary Japanese naming system and explores the most popular names of the years 1990 to 2014. For these, a gender-specific usage of onymic affixation is observed, which indicates a formal naming system. At the same time, contemporary names also show varying degrees of semantic transparency, notably due to the influence of the logographic writing system, and a general tendency towards gender-specific usage of semantics, which is characteristic of a semantic naming system. Lastly, certain conventional patterns, in form of a prosodic restriction of female name length and possible gender-specific distribution of long vowels, are also noticed. This leads to the overall conclusion, that due to its strong formal characteristics combined with distinct features of conventional and semantic systems, the Japanese naming system can be classified as a hybrid system. 3 4 Acknowledgments When I embarked on the journey of studying Japanese onomastics, I did so out of pure personal fascination for these names, which seemed so different from those of my surroundings. By now, the same names have become deeply familiar companions, who came along all the way on a trip from Germany to France and finally to the city of Kyoto. First of all, I want to thank my supervisor Dr. Yasushi Kawasaki for making this whole adventure possible and for being supportive and understanding even during the more complicated times. I also express my gratitude to the members of the thesis committee, Dr. Masatake Dantsuji, who repeatedly gave critical feedback and offered advice on phonetic issues, Dr. Haruyuki Saito, who took a kind interest in my research topic and brought additional references to my attention, and Dr. Kazumi Taniguchi, for feedback from a different perspective and taking the time to point out those easily overlooked typos. I am indebted to Dr. Damaris Nübling, who has taken the time to offer crucial advice in the initial stage of this project, thereby setting it on the right track. Another person I’d like to thank is Dr. Hiroshi Kawaguchi for granting me access to the Danjuro-Database, which provided me with the actual raw material for analysis. The members of Kawasaki laboratory have sacrificed many hours to correct my Japanese scripts. The friendly atmosphere and solidarity in this group made my time at Kyoto University one that I will look back on fondly. Speaking of looking back, I also want to express my gratitude to my Master thesis supervisor Dr. Sakae Murakami-Giroux and my other former teachers at the department of Japanese studies at Strasbourg University. This thesis is built in many ways on what I have learned during my time there. Finally, my family and friends back home have supported me over distance and sometimes even close-by. Thank you for simply being there. Last but not least, home is where the heart is and I am forever grateful to my fiancé for accompanying me all these years and across half the globe. 5 1. INTRODUCTION ............................................................................................................................ 9 2. MORPHOLOGICAL STRUCTURE AND NAME CREATION PATTERNS ......................................... 13 2.1 INTRODUCTION : MORPHOLOGY IN LINGUISTICS AND ONOMASTICS ...................................................... 13 2.1.1 The Morphology of Japanese names .................................................................................. 15 2.2 METHOD AND MATERIALS .......................................................................................................... 18 2.2.1 Sample area and sample period .......................................................................................... 18 2.2.2 Sample population size and name count ............................................................................ 19 2.3 RESULTS AND DISCUSSION ................................................................................................................. 20 2.3.1 Simplex male names ........................................................................................................... 20 2.3.2 Lexeme distribution in complex male names ...................................................................... 21 2.3.2.1 Affixoids ....................................................................................................................................... 23 2.3.2.2 Productivity ................................................................................................................................. 25 2.3.2.3 Onymic base and head ................................................................................................................ 26 2.3.2.4 Complex name elements ............................................................................................................. 26 2.3.2.5 Background of complex name elements ..................................................................................... 28 2.3.3 Bithematic principle ............................................................................................................ 30 2.3.4 Possible reasons for the high occurrence of complex names .............................................. 31 2.3.5 Prosodic restrictions in female names: The bimoraic principle ........................................... 32 2.3.5.1 Reasons for the emergence of the bimoraic principle ................................................................. 33 2.3.6 Reconstructing the inner structure of female names .......................................................... 34 2.3.6.1 Motio and the correlation between male and female names ..................................................... 35 2.3.6.2 Reconstructed female names ...................................................................................................... 35 2.3.7 Complex inner structure of female names .......................................................................... 37 2.3.7.1 Difficult female name structure: The case of the element ‘no’ ................................................... 38 2.3.7.2 Complex bimoraic female names ................................................................................................ 41 2.4 SUMMARY ..................................................................................................................................... 43 3. NAMING CUSTOMS IN THE EDO PERIOD .................................................................................... 44 3.1 INTRODUCTION : SUBTYPES OF PERSONAL NAMES AND NAMES AS SOCIAL MARKERS .................................... 44 3.1.1 Name magic and polyonymy ............................................................................................... 44 3.1.2 Names as social markers ..................................................................................................... 47 3.1.3 Life-Stage-Names ................................................................................................................ 48 3.2 METHOD AND MATERIALS ................................................................................................................. 49 3.2.1 Sample areas ....................................................................................................................... 49 3.2.2 Sample period ..................................................................................................................... 51 3.2.3 Sample population size and name records count................................................................ 51 3.3 RESULTS AND DISCUSSION ................................................................................................................. 52 3.3.1 Name frequency .................................................................................................................. 52 3.3.2 Name magic as a reason for low token frequency .............................................................. 54 3.3.3 Name changes..................................................................................................................... 57 3.3.4 Childhood names ................................................................................................................. 59 3.3.5 Adulthood
Recommended publications
  • A Genealogical Handbook of German Research
    Family History Library • 35 North West Temple Street • Salt Lake City, UT 84150-3400 USA A GENEALOGICAL HANDBOOK OF GERMAN RESEARCH REVISED EDITION 1980 By Larry O. Jensen P.O. Box 441 PLEASANT GROVE, UTAH 84062 Copyright © 1996, by Larry O. Jensen All rights reserved. No part of this work may be translated or reproduced in any form or by any means, electronic, mechanical, including photocopying, without permission in writing from the author. Printed in the U.S.A. INTRODUCTION There are many different aspects of German research that could and maybe should be covered; but it is not the intention of this book even to try to cover the majority of these. Too often when genealogical texts are written on German research, the tendency has been to generalize. Because of the historical, political, and environmental background of this country, that is one thing that should not be done. In Germany the records vary as far as types, time period, contents, and use from one kingdom to the next and even between areas within the same kingdom. In addition to the variation in record types there are also research problems concerning the use of different calendars and naming practices that also vary from area to area. Before one can successfully begin doing research in Germany there are certain things that he must know. There are certain references, problems and procedures that will affect how one does research regardless of the area in Germany where he intends to do research. The purpose of this book is to set forth those things that a person must know and do to succeed in his Germanic research, whether he is just beginning or whether he is advanced.
    [Show full text]
  • Germanic Surname Lexikon
    Germanic Surname Lexikon Most Popular German Last Names with English Meanings German for Beginners: Contents - Free online German course Introduction German Vocabulary: English-German Glossaries ​ For each Germanic surname in this databank we have provided the English Free Online Translation To or From German meaning, which may or may not be a surname in English. This is not a list of German for Beginners: equivalent names, but rather a sampling of English translations of German names. Das Abc German for Beginners: In many cases, there may be several possible origins or translations for a Lektion 1 surname. The translation shown for a surname may not be the only possibility. Some names are derived from Old German and may have a different meaning from What's Hot that in modern German. Name research is not always an exact science.​ German Word of the Day - 25. August German Glossary of Abbreviations: OHG (Old High German)​ ​ Words to Avoid - T German Words to Avoid - Glossary Warning German Glossary of Germanic Last Names (A-K) Words to Avoid - With English Meanings Feindbilder German Words to Avoid - Nachname Last Name English Meaning A Special Glossary Close Ad A Dictionary of German Aachen/Aix-la-Chapelle Names Aachen/Achen (German city) Hans Bahlow, Edda ... Best Price $16.95 Abend/Abendroth evening/dusk or Buy New $19.90 Abt abbott Privacy Information Ackerman(n) farmer Adler eagle Amsel blackbird B Finding Your German Ancestors Bach brook Kevan M Hansen Best Price $4.40 Bachmeier farmer by the brook or Buy New $9.13 Bader/Baader bath, spa keeper Privacy Information Baecker/Becker baker Baer/Bar bear Barth beard Bauer farmer, peasant In Search of Your German Roots.
    [Show full text]
  • From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature
    From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature Nan Ma Hartmann Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 © 2014 Nan Ma Hartmann All rights reserved ABSTRACT From Translation to Adaptation: Chinese Language Texts and Early Modern Japanese Literature Nan Ma Hartmann This dissertation examines the reception of Chinese language and literature during Tokugawa period Japan, highlighting the importation of vernacular Chinese, the transformation of literary styles, and the translation of narrative fiction. By analyzing the social and linguistic influences of the reception and adaptation of Chinese vernacular fiction, I hope to improve our understanding of genre development and linguistic diversification in early modern Japanese literature. This dissertation historically and linguistically contextualizes the vernacularization movements and adaptations of Chinese texts in the seventeenth to eighteenth centuries, showing how literary importation and localization were essential stimulants and also a paradigmatic shift that generated new platforms for Japanese literature. Chapter 1 places the early introduction of vernacular Chinese language in its social and cultural contexts, focusing on its route of propagation from the Nagasaki translator community to literati and scholars in Edo, and its elevation from a utilitarian language to an object of literary and political interest. Central figures include Okajima Kazan (1674-1728) and Ogyû Sorai (1666-1728). Chapter 2 continues the discussion of the popularization of vernacular Chinese among elite intellectuals, represented by the Ken’en School of scholars and their Chinese study group, “the Translation Society.” This chapter discusses the methodology of the study of Chinese by surveying a number of primers and dictionaries compiled for reading vernacular Chinese and comparing such material with methodologies for reading classical Chinese.
    [Show full text]
  • SLONAKER a Report of an American Family Name Names Come in Many Forms and Spellings. They Are Not Distributed by Scientists
    SLONAKER a Report of an American Family Name February 02, 2013 Report # 745 Issued: by German Family Name Names come in many forms and spellings. They are not distributed by scientists, but by normal human beings and attempts to put them in a scientific scheme have failed. They are individual, sometimes unique and they represent you from here to Eternity. Having lost the your ancestors name, your family history is losing its most important part: The explanation what you made what you are. German names refer to German ethnicity not to geographical Germany; they occur in Austria, Belgium, France, Germany, Great Britain, Holland, Italy, Luxembourg, Switzerland, the Nordic states, and in all of Eastern Europe, included Russia. German-American family names often have an awkward relation to its native country: They are not German anymore but not American as well. The phonetic registration of the names of German immigrants by British immigration officials in the 18th century and secondly the shame of bearing a German name during and after World War I and later led to mutilation and disguise many Americans are not aware of their German heritage. The Historical Glossary, part of this report, let you imagine the hardships endured by the courageous people who built America. It also offer historical events and describes the roll of the early German immigration to America and the important part it played, not shared by any other not English speaking Nation. This report offers a basis for serious genealogical research and directs the attention of the researcher to the vital importance of the family name in any such research.
    [Show full text]
  • Research Notes Naming Differences in Divided Germany
    Research Notes 2005 8 Naming Differences in Divided Germany Denis Huschka Jürgen Gerhards Gert G. Wagner IMPRESSUM © DIW Berlin, 2005 DIW Berlin Deutsches Institut für Wirtschaftsforschung Königin-Luise-Str. 5 14195 Berlin Tel. +49 (30) 897 89-0 Fax +49 (30) 897 89-200 www.diw.de ISSN 1860-2185 Alle Rechte vorbehalten. Abdruck oder vergleichbare Verwendung von Arbeiten des DIW Berlin ist auch in Auszügen nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung gestattet. Research Notes 8 Denis Huschka * Jürgen Gerhards ** Gert G. Wagner *** Naming Differences in Divided Germany Berlin, December 2005 * Free University of Berlin and DIW Berlin, SOEP, [email protected] ** Free University of Berlin, [email protected] *** Berlin University of Technology (TUB), DIW Berlin, SOEP, IZA Bonn, [email protected] Research Notes 8 Contents Contents 1 Introduction ......................................................................................................................... 1 2 Hypotheses on naming differences between East and West Germany........................... 2 2.1 Ideologies, societies and naming ................................................................................... 3 2.2 Role models, reference points and the media ................................................................ 3 3 The German Socio-Economic Panel Study (SOEP) ......................................................... 6 4 Naming practices in East and West Germany.................................................................. 8 4.1 Individualization
    [Show full text]
  • Portuguese Family Names
    Portuguese Family Names GERALD M. MOSER 1 Point Cabrillo reflects the Spanish spelling of the nickname of J oao Rodrigues Oabrilho - "the I(id," perhaps a play on words, if the Viscount De Lagoa was correct in assuming that this Portuguese navigator was born in one of the many villages in Portugal called Oabril (Joao Rodrigues Oabrilho, A Biographical Sketch, Lisbon, Agencia Geral do mtramar, 1957, p. 19). 2 Oastroville, Texas, -- there is another town of the same name in California - was named after its founder, Henry Oastro, a Portuguese Jew from France, who came to Providence, R.I., in 1827. From there he went to Texas in 1842, launching a colonization scheme, mainly on land near San Antonio. I came upon the story in the Genealogy Department of the Dallas Public Library, on the eve of reading to the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese a paper on "Cultural Linguistics: The Case of the Portuguese Family Names" (December 28, 1957). The present article is an enlarged version of that paper. 30 38 Gerald M. Moser versational style as 0 Gomes alfaiate, ("that Tailor Gomes"), same manner in which tradesmen and officials were identified in the Lis- . bon of the fifteenth century (see Appendix 2). E) A fifth type of family name exists in Portugal, which has not yet been mentioned. It includes names due to religious devotion, similar to but. not identical with the cult of the saints which has furnished so many baptismal names. These peculiar devotional names are not used as first names in Portugal, although some of them are commonly used thus in Spain.
    [Show full text]
  • Religions and the Seven-Day Week
    LLULL.vol. 17, 1994, 141-156 RELIGIONS AND THE SEVEN-DAY WEEK BORIS ROSENFELD* Pennsylvania State University, USA RESUMEN ABSTRACT Se considera la historia de la The history of the seven-day semana de siete días y de los week and of names of the days of the nombres de los días de la semana en week of various peoples is varios pueblos. Se investiga el papel considered. The role of Bible in the de la Biblia en la creación de la creation of the seven-day week, the semana de siete días, la aparición de appearance of numerical names of los nombres numéricos de los días de the days of the week of Jews, la semana entre los judíos, los Syrians, Arabs, and other Christian sirios, los árabes y otros pueblos and Muslim peoples, and the cristianos y musulmanes, y la spreading of these names among difusión de estos nombres entre los peoples of Europe, Asia, amd Africa pueblos de Europa, Asia y Africa. are investigated. * Author would like to thank Prof. Abhay Ashtekar and Prof. Augustin Banyaga (State College, Pennsylvania), Prof. Razaulla Ansari (Aligarh, India), Prof. Jelena Gill (East Lansing, Michigan), Prof. Sigurdur Helgason (Cambridge, Massachusetts), Prof. George Saliba (New York), and Prof. Julio Samsó (Barcelona) for delivery of the names of the week in Marathi, Kirwanda, Urdu, Irish and Gaelic, Icelandic, Syriac, and Catalan respectively, Dr. Gennady Kurtik and Dr. Alexander Rylov (Moscow) for delivery of the names of the week of many peoples of the former USSR, and Dr. Alexandra Aikhenvald (Florianopolis, Brazil), Prof. Anthony Cutler (State College, Pennsylvania) and Raymond E.
    [Show full text]
  • Common Naming Patterns Being a Brief Guide to Bynames Jn the Major European Languages and Cultures Commonly Encountered in the SCA
    Common Naming Patterns Being A Brief Guide to Bynames Jn the Major European Languages And Cultures Commonly Encountered in the SCA Walraven van Nijmegen Introduction to Personal Names Parts of names In the majority of European cultures, personal names contain two basic kinds of name element: given names and surnames. The given name is so called because the family bestowed it upon the child at birth or christening. Given names may be traditional names in the culture, saints, heroes, honored relatives, and so forth. The pool of given names differs from culture to culture. For example, Giovanni is the characteristically Italian form of John ; the name Kasimir is almost uniquely Polish; and use of the name Teresa did not spread outside of Spain until very late in the SCA period. Because given names vary so much by place and period, describing them adequately is beyond the scope of this article. However, many collections of given names are available online at, among other places, the Medieval Names Archive (“MNA”). Surnames are the second major category of name element. Today’s surnames are inherited family names, but for most of the SCA period, surnames were not inherited by chose to describe an individual and distinguish him or her from other individuals with the same given name. Such surnames are called bynames. Byname Origins and Meanings To understand how bynames originated, imagine that you lived in Amsterdam around 1300. You are listening to a friend sharing local gossip about a man named Jan . Now, one out of every ten people living in Amsterdam is named Jan, so how will you know which one your friend means? Is it big Jan who lives at the edge of town? Jan the butcher? Jan, the son of Willem the candlemaker? You need additional information about who Jan is to identify him, and that is what a byname does.
    [Show full text]
  • Localizing Public Dispute Resolution in Japan: Lessons from Experiments with Deliberative Policy-Making By
    Localizing Public Dispute Resolution in Japan: Lessons from experiments with deliberative policy-making by Masahiro Matsuura Master in City Planning Massachusetts Institute of Technology, 1998 B. Eng. Civil Engineering University of Tokyo, 1996 Submitted to the Department of Urban Studies and Planning in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Urban and Regional Planning at the Massachusetts Institute of Technology September 2006 © 2006 Masahiro Matsuura. All rights reserved. The author hereby grants to MIT permission to reproduce and to distribute publicly paper and electronic copies of this thesis document in whole or in part in any medium now known or hereafter created. Signature of author: Dep artment of Urban Studies and Planning June 27, 2006 Certified by: Lawrence E. Susskind Ford Professor of Urban and Environmental Planning, Thesis Supervisor Accepted by: Frank Levy, Daniel Rose Professor of Urban Economics, Chair, Ph.D. Committee 2 Localizing Public Dispute Resolution in Japan: Lessons from experiments with deliberative policy-making by Masahiro Matsuura Submitted to the Department of Urban Studies and Planning on August 11, 2006 in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Urban and Regional Planning ABSTRACT Can consensus building processes, as practiced in the US, be used to resolve infrastructure disputes in Japan? Since the 1990s, proposals to construct highways, dams, ports and airports, railways, as well as to redevelop neighborhoods, have been opposed by a wide range of stakeholders. In response, there is a growing interest among Japanese practitioners in using consensus building processes, as practiced in the US, in order to resolve infrastructure disputes.
    [Show full text]
  • Hardening Alternation in the Mitsukaido Dialect of Japanese
    言語研究(Gengo Kenkyu)134: 85–118(2008) 85 Hardening Alternation in the Mitsukaido Dialect of Japanese Kan Sasaki Sapporo Gakuin University Abstract: Th e Mitsukaido dialect of Japanese has a phenomenon in which a stem-initial fricative turns into a stop (or an aff ricate) when the stem is the second member of a compound. Th is hardening alternation results from opaque interactions among four phonological processes: sequential voicing, debuccaliza- tion (p→h), continuancy neutralization and consonant devoicing. Consonant devoicing counterfeeds sequential voicing and p→h, and counterbleeds continu- ancy neutralization. Classic Optimality Th eory cannot deal with the phonologi- cal opacity behind the hardening alternation. Stratal OT, a weak parallelist OT extension which incorporates level ordering, provides a solution for this phe- nomenon. Strict parallelist extensions such as Sympathy theory and Candidate Chain theory make the wrong prediction for the hardening alternation.* Key words: devoicing, hardening, Optimality Th eory, phonological opacity, Stratal OT 1. Introduction Th e Mitsukaido dialect of Japanese, spoken in the southwestern part of Ibaraki Prefecture, has a mixed phonological system displaying both Tohoku dialect prop- erties, such as intervocalic voicing and consonant devoicing, and southern Kanto dialect properties, such as lack of prenasal consonants. Its mixed nature is also found in morphosyntactic properties like the presence of the dative/allative case particle -sa peculiar to Tohoku dialects and the absence of productive anticausative voice, as in southern Kanto dialects. Due to this mixed character, the Mitsukaido dialect is often referred to as Kanto no Tohoku-hogen ‘Tohoku dialect spoken in Kanto’. Th e phenomenon I analyze in this paper is the hardening alternation exemplifi ed in (1), a phonological alternation derived from the mixed nature of this dialect.
    [Show full text]
  • Toponymic Guidelines for Map and Other Editors Japan
    Contents Page 1. Language 1.1 National language・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2 1.2 The Japanese language・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・2 1.3 Common alphabet・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3 1.4 Rules for spelling Japanese geographical names ・・・・・・・・・・・・・・6 1.4.1 Spelling rules for the romanization of Japanese geographical names・・・・6 1.5 Pronunciation of Japanese geographical names・・・・・・・・・・・・・・・7 1.6 Basic knowledge of Japanese geographical names・・・・・・・・・・・・・・8 2. Committee on the standardization and method of the standardization of geographical names 2.1 Committee on the standardization of geographical names・・・・・・・・・・・8 2.2 The method of the standardization of geographical names・・・・・・・・・・8 3. Source materials 3.1 Maps・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・9 3.2 Gazetteers・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・9 4. Glossary of generic terms necessary for the understanding maps of Japan・・・・・9 5. Administrative divisions・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・11 1. Language 1.1 National language Japan is a unilingual country, and has used Japanese as its official language since its beginning. The northern regions of Japan have been inhabited by a small number of Ainu people who in the past had spoken their own language. They had no letters or characters of their own. Now, Ainu people no longer speak in their aboriginal language, however, a trace of the vanished Ainu language survives in geographical names and epics or "Yûkara" which have been handed down in the oral tradition for generations. Many people speak in their own dialects in Japan, but the standard Japanese language is normally used on official occasions. 1.2 The Japanese language The Japanese language has been spoken by Japanese people since ancient times. Historically, the Japanese language has been largely influenced by the Chinese language adapting many of its characters and its vocabulary.
    [Show full text]
  • English Version
    早稲田大学 GLCA/ACM ジャパン・ スタディ・プログラム 春の実習情告書 z 2019 ○年 2020 Japan Study at Waseda University Cultural Internship Program Report Table of Contents Opening Remarks (Sam Pack)………………………………………………… ii CI Site Location Map………………………………………………………… iii Rikuzentakata, Iwate Prefecture……………………………………………… 1 Hakuba, Nagano Prefecture…………………………………………………2 Fujikawaguchiko, Yamanashi Prefecture……………………………………3 Minakami, Gunma Prefecture ……………………………...…………………4 Fukui, Fukui Prefecture ………………………………………………………5 Daito, Osaka Prefecture ….……………………...……………………………7 Iiyama, Nagano Prefecture .…………………………………………………9 Sogenji, Okayama Prefecture ……………………………………………..10 Taku, Saga Prefecture……………………………………………………… 15 Miyazaki, Miyazaki Prefecture ……………………………………………16 Unnan, Shimane Prefecture ………………………………………………18 Mashiko, Tochigi Prefecture ………………………………………………22 Closing Remarks (Michiyo Nagayama)……………………………………25 | i Opening Remarks For more than two decades, the Cultural Internship has been one of the defining features of the Japan Study Program. For one month, students are provided the opportunity to leave the familiar cocoon of Tokyo and to immerse themselves in more remote locations throughout the country. Through varied work assignments, extended home stays, and everyday interactions, they become acquainted with new ways of life. Indeed, the Cultural Internship is a remarkable and unparalleled experience that is not possible to replicate in any other way. On behalf of the Japan Study Program, I wish to extend my heartfelt gratitude to all of our CI partners for inviting our students
    [Show full text]