Sibilant Contrast: Perception, Production, and Sound Change by © 2017 Mingxing Li

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sibilant Contrast: Perception, Production, and Sound Change by © 2017 Mingxing Li Sibilant Contrast: Perception, Production, and Sound Change By © 2017 Mingxing Li M.Phil., The Chinese University of Hong Kong, 2012 M.A., Tianjin Normal University, 2004 B.A., Tianjin Normal University, 2001 Submitted to the graduate degree program in Linguistics and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Chair: Dr. Jie Zhang Dr. Allard Jongman Dr. Joan Sereno Dr. Annie Tremblay Dr. Crispin Williams Date Defended: June 20, 2017 i The dissertation committee for Mingxing Li certifies that this is the approved version of the following dissertation: Sibilant Contrast: Perception, Production, and Sound Change Chair: Dr. Jie Zhang Date Approved: July 19, 2017 ii Sibilant Contrast: Perception, Production, and Sound Change Abstract This study examines sibilant place contrast in the [_i] context in terms of its typology across Chinese dialects and its role in the historical development of Mandarin sibilants. The typology across 170 Chinese dialects reveals that (i) for dialects that have sibilants at three places (dental, palatal, and retroflex), place contrasts in the [_i] context are generally avoided, e.g., */si-ɕi-.i/; (ii) for dialects that have sibilants at two places, mostly dental vs. palatal, place contrasts in the [_i] context also tend to be avoided, e.g., */si-ɕi/; (iii) for dialects that do have contrastive dental vs. palatal sibilants in the [_i] context, the place contrast of affricates implies that of fricatives. The first two patterns are mirrored in the sound changes of Mandarin in that contrastive dental and palatal sibilants in the [_i] context that emerged from independent processes have always been enhanced or avoided. In addition, the sound changes also showed an avoidance of contrastive dental vs. palatal in the [_i] context with the shift of palatal sibilants into retroflex sibilants from the 11th to the 14th century. The connection between the synchronic typology and the diachronic changes raises a number of research questions: (i) Does the vowel context affect the perceptual distinctiveness of sibilant place contrasts, e.g., is [si-ɕi] less distinct than [sa-ɕa]? (ii) Do place contrasts differ in perceptual distinctiveness, e.g., is [si-ɕi] less distinct than [si-.i]? (iii) Do different manners of articulation differ in perceptual distinctiveness, e.g., is [tsi-tɕi] less distinct than [si-ɕi]? These issues were investigated through a speeded AX-discrimination experiment, which has been iii shown to be able to evaluate the relative perceptual distinctiveness of sound pairs independent of the listener’s native phonology. Twenty-nine listeners were put under time pressure to judge if a CV pair is the same or not, where the sibilant onsets of the CV pairs contrast in place (e.g., [si-ɕi]) and the vowels were [i] vs. other vowels (e.g., [si-ɕi] vs. [sa-ɕa] vs. [sɹ̩ -ɕi]). Assuming that a longer response time indicates less perceptual distinctiveness, the results showed that (i) the [_i] context reduces the perceptual distinctiveness of the place contrasts of dental vs. palatal sibilants; (ii) the introduction of the apical vowel enhances the perceptual distinctiveness between the contrastive sound pairs; (iii) the dental vs. retroflex contrasts are more distinct than the dental vs. palatal contrasts. These findings match the observations in the cross-linguistic typology and the historical development of Mandarin and support the claim that perceptual distinctiveness regulates the phonological system. The reduced distinctiveness of dental vs. palatal sibilants in the [_i] context suggests that contrastive dental vs. palatal sibilants are unstable and are likely to be avoided in sound change. A phonetic study was conducted on the sibilants in Xiangtan, a Chinese dialect reported to have the same sound system as 18th century Mandarin (i.e., [sɹ̩ si i .ɻ̩ ]) with fully contrastive dental vs. palatal sibilants in the [_i] context. It is predicted that in Xiangtan, the pre-[i] dentals in /si tsi tsʰi/ may show signs of being palatalized and thus neutralized with the palatals. Natural productions of /si tsi tsʰi/, /ɕi tɕi tɕʰi/, and /sɹ̩ tsɹ̩ tsʰɹ̩ / syllables with matched tones were recorded from 11 native female speakers of Xiangtan. Center of gravity, energy dispersion, intensity, and duration were extracted for three types of sibilants: Canonical dentals as in /sɹ̩ /, canonical palatals as in /ɕi/, and pre-[i] dentals as in /si/. A discriminant analysis was performed by first iv training a classifier on the canonical dentals and canonical palatals and then using the classifier to predict the place (dental vs. palatal) of the pre-[i] dentals. Native Mandarin listeners were also recruited to identify the isolated first half of the pre-[i] dental sibilants as being dental vs. palatal. The results from both studies showed that (i) some Xiangtan speakers have palatalized the dentals in /si tsi tsʰi/, and (ii) certain speakers variably produce dental and palatal sibilants for the same lexical item. Therefore, the results support the contention that dental and palatal contrasts are perceptually less distinct in the [_i] context and the variation in the realization of the pre-[i] dentals indicates that a merger replicating the development of Mandarin is in process. In general, the perceptual experiment reveals that dental vs. palatal sibilants in the [_i] context form weak contrasts, based on the psychoacoustic similarity of the contrastive elements. The avoidance of weak contrasts is observed in cross-linguistic typology, historical sound change, and speech production. This study thus establishes an empirical connection among the perceptual distinctiveness of sibilant place contrasts, the production of these contrasts, cross-linguistic typology, and historical sound changes. v This dissertation is dedicated to: Prof. Jialing Wang (1934–2008) My first mentor in linguistics Prof. Jie Zhang My supervisor at KU and my role model Yanpeng Tang My wife and my strongest support at all times vi Acknowledgements First and foremost, I have to thank my supervisor Prof. Jie Zhang for his guidance in my Ph.D. study and in doing this dissertation. By ‘guidance’, I mean listening to me patiently when my idea on the research was by no means clear, asking me questions that challenged my thinking, providing critical comments that forced me to see the bigger picture, and encouraging me to move on when my faith was low. ‘Thank’ is such a generic word to use and it so falls short of what I mean by it to him. He is the model I should always follow as a scholar and a supervisor. I am also grateful to my other committee members, Profs. Allard Jongman, Joan Sereno, Annie Tremblay, and Crispin Williams. Their comments and suggestions have always inspired me and helped improve my research to a form I have never imagined. And I feel so fortunate to be able to work with a committee that always support me with knowledge, encouragement, and unending patience. Any errors or failings in this work remain my own and, to my committee members, I owe everything that is good. One thing I will miss for sure after I leave KU is the weekly meeting of the LING 850 group, where I learnt a lot from my fellow students’ research and got their valuable feedback on mine. Thanks to Kelly Berkson, Steve Politzer-Ahles, Hyunjung Lee, Jiang Liu, Goun Lee, Kate Coughlin, Quentin Qin, Yu-Fu Chien, Hanbo Yan, Wen-chi Yeh, Maite Martinez-Garcia, Yingjie Li, Charles Redmon, Katrina Connell, Rustle Zeng, Seulgi Shin, Kunning Yang, among others, for their advice on various parts of the research in this dissertation. It is so nice to work in such a linguistics community where everyone supports each other. vii Thanks to Mr. Bin Ma, Dr. Sang-Im Lee-Kim, Prof. Qing Fang, Prof. Huifang Kong, Prof. Yuqing Wei, Prof. Zanhui Huang, among others, for their help in stimulus preparation and data collection. I would never forget that on my fieldwork trip to Xiangtan, Prof. Fang helped me obtain all the data I needed within one day. Thanks to Ms. Corinna Johnson, our office manager at KU Linguistics, for her help in the past five years. My interest in phonology started sixteen years ago in the classroom of the late Prof. Jialing Wang (1934–2008), who was my first mentor in linguistics. I would never be here without his mentoring. His teaching has forged my interest in phonology and his expectation has been the source of power in my pursuit of linguistics in the past decade. I owe a debt of gratitude to those who have helped in my life during my Ph.D. study. Thanks to Lian Hee Wee and Winnie Cheung for their timely help when I needed it most, without which I could not have survived in a new place. To Renee and Rich Grubbs for helping me settle down and offering continuous help. To Jia He, Jinfeng Li, Jiang Liu, Yingjie Li, Juqiang Zhang, Shuangteng He, Liyang Zhao, Sha Li, Lori and Graig Miller, Ann Kihm, among others, for their help and support in various aspects. Thanks to my parents, Guoqin Zhang and Changlin Li, and in-laws, Guiru Tian and Zhiqiang Tang, for their support and patience all these years when I have been so stubborn on my way to become a linguist. And most importantly, to my wife Yanpeng Tang, who has always been with me as my strongest support through good times and bad. My daughter, Mia, was born during the last year of my Ph.D. study. I am so excited to find the happiness and strength she has brought to me. viii Table of Contents Chapter 1. Introduction................................................................................................................ 1 1.1 Contrast distinctiveness and vowel context ...................................................................... 1 1.2 Contrast distinctiveness and sound change ......................................................................
Recommended publications
  • An Overview of Hakka Migration History: Where Are You From?
    客家 My China Roots & CBA Jamaica An overview of Hakka Migration History: Where are you from? July, 2016 www.mychinaroots.com & www.cbajamaica.com 15 © My China Roots An Overview of Hakka Migration History: Where Are You From? Table of Contents Introduction.................................................................................................................................... 3 Five Key Hakka Migration Waves............................................................................................. 3 Mapping the Waves ....................................................................................................................... 3 First Wave: 4th Century, “the Five Barbarians,” Jin Dynasty......................................................... 4 Second Wave: 10th Century, Fall of the Tang Dynasty ................................................................. 6 Third Wave: Late 12th & 13th Century, Fall Northern & Southern Song Dynasties ....................... 7 Fourth Wave: 2nd Half 17th Century, Ming-Qing Cataclysm .......................................................... 8 Fifth Wave: 19th – Early 20th Century ............................................................................................. 9 Case Study: Hakka Migration to Jamaica ............................................................................ 11 Introduction .................................................................................................................................. 11 Context for Early Migration: The Coolie Trade...........................................................................
    [Show full text]
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Download Full Issue In
    Theory and Practice in Language Studies ISSN 1799-2591 Volume 9, Number 11, November 2019 Contents REGULAR PAPERS Adoption of Electronic Techniques in Teaching English-Yoruba Bilingual Youths the Semantic 1369 Expansion and Etymology of Yoruba Words and Statements B T Opoola and A F, Opoola EFL Instructors’ Performance Evaluation at University Level: Prescriptive and Collaborative 1379 Approaches Thaer Issa Tawalbeh Lexico-grammatical Analysis of Native and Non-native Abstracts Based on Halliday’s SFL Model 1388 Massome Raeisi, Hossein Vahid Dastjerdi, and Mina Raeisi A Corpus-based 3M Approach to the Teaching of English Unaccusative Verbs 1396 Junhua Mo A Study on Object-oriented Adverbials in Mandarin from a Cognitive Perspective 1403 Linze Li Integrating Multiple Intelligences in the EFL Syllabus: Content Analysis 1410 Salameh S. Mahmoud and Mamoon M. Alaraj A Spatial Analysis of Isabel Archer in The Portrait of a Lady 1418 Chenying Bai Is the Spreading of Internet Neologisms Netizen-Driven or Meme-driven? Diachronic and Synchronic 1424 Study of Chinese Internet Neologism Tuyang Tusen Po Zongwei Song Recreating the Image of a “Chaste Wife”: Transitivity in Two Translations of Chinese Ancient Poem 1433 Jie Fu Yin Shilong Tao Evokers of the Divine Message: Mysticism of American Transcendentalism in Emerson’s “Nature” 1442 and the Mystic Thought in Rumi’s Masnavi Amirali Ansari and Hossein Jahantigh 1449 Huaiyu Mu Analysis on Linguistic Art of Broadcasting in the New Media Era 1454 Chunli Wang A Critical Evaluation of Krashen’s Monitor Model 1459 Wen Lai and Lifang Wei ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol.
    [Show full text]
  • Annual Report 2019 CORPORATE INFORMATION
    CONTENTS 2 Company Profile 3 Corporate Information 5 Financial Highlights 7 Chairman’s Statement 8 Management Discussion and Analysis 29 Report of Directors 55 Directors and Senior Management 59 Corporate Governance Report 69 Environmental, Social and Governance (ESG) Report 97 Independent Auditor’s Report 101 Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income 102 Consolidated Statement of Financial Position 104 Consolidated Statement of Changes in Equity 105 Consolidated Statement of Cash Flows 107 Notes to the Consolidated Financial Statements 167 Definitions MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS Company Profile We are one of the leading private education service groups in Chengdu, Sichuan Province, the PRC with a track record of more than 18 years in the provision of private education services. Through our schools, we provide education services to students of different age groups from kindergarten to high school. As at 1 September 2019, we operated a total 11 schools, comprising six kindergartens, one primary and middle school, two middle schools and one middle and high school in Chengdu, as well as one primary and middle school in each of Bazhong, Guangyuan and Ziyang, Sichuan Province. As at 1 September 2019, we had an enrollment of 12,082 students supported by 1,709 employees, including 986 teachers. Since 2001, we have built the foundation of our business We aim to provide quality education services with a strong upon private preschool education and expanded our emphasis on the all-round development of students. footprints to the private primary and middle school With increasing demand for quality private education education industry. In June 2001, we established Chengdu from parents in the PRC, we have undergone significant Youshi Experimental Kindergarten, our first kindergarten development since the opening of our first school in 2001.
    [Show full text]
  • Pan-Sinitic Object Marking: Morphology and Syntax*
    Breaking Down the Barriers, 785-816 2013-1-050-037-000234-1 Pan-Sinitic Object Marking: * Morphology and Syntax Hilary Chappell (曹茜蕾) EHESS In Chinese languages, when a direct object occurs in a non-canonical position preceding the main verb, this SOV structure can be morphologically marked by a preposition whose source comes largely from verbs or deverbal prepositions. For example, markers such as kā 共 in Southern Min are ultimately derived from the verb ‘to accompany’, pau11 幫 in many Huizhou and Wu dialects is derived from the verb ‘to help’ and bǎ 把 from the verb ‘to hold’ in standard Mandarin and the Jin dialects. In general, these markers are used to highlight an explicit change of state affecting a referential object, located in this preverbal position. This analysis sets out to address the issue of diversity in such object-marking constructions in order to examine the question of whether areal patterns exist within Sinitic languages on the basis of the main lexical fields of the object markers, if not the construction types. The possibility of establishing four major linguistic zones in China is thus explored with respect to grammaticalization pathways. Key words: typology, grammaticalization, object marking, disposal constructions, linguistic zones 1. Background to the issue In the case of transitive verbs, it is uncontroversial to state that a common word order in Sinitic languages is for direct objects to follow the main verb without any overt morphological marking: * This is a “cross-straits” paper as earlier versions were presented in turn at both the Institute of Linguistics, Academia Sinica, during the joint 14th Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics and 10th International Symposium on Chinese Languages and Linguistics, held in Taipei in May 25-29, 2006 and also at an invited seminar at the Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences in Beijing on 23rd October 2006.
    [Show full text]
  • Prayer Cards (709)
    Pray for the Nations Pray for the Nations A Che in China A'ou in China Population: 43,000 Population: 2,800 World Popl: 43,000 World Popl: 2,800 Total Countries: 1 Total Countries: 1 People Cluster: Tibeto-Burman, other People Cluster: Tai Main Language: Ache Main Language: Chinese, Mandarin Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 0.00% Scripture: Translation Needed Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest www.joshuaproject.net Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations A-Hmao in China Achang in China Population: 458,000 Population: 35,000 World Popl: 458,000 World Popl: 74,000 Total Countries: 1 Total Countries: 2 People Cluster: Miao / Hmong People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Miao, Large Flowery Main Language: Achang Main Religion: Christianity Main Religion: Ethnic Religions Status: Significantly reached Status: Partially reached Evangelicals: 75.0% Evangelicals: 7.0% Chr Adherents: 80.0% Chr Adherents: 7.0% Scripture: Complete Bible Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Anonymous Source: Wikipedia "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Achang, Husa in China Adi
    [Show full text]
  • Top 100 Languages by Total Number of Native Speakers in 2007 Rank
    This is a service by the Basel Institute of Commons and Economics. Browse more rankings on: http://commons.ch/world-rankings/ Top 100 languages by total number of native speakers in 2007 Number of Country with most Share of world rank country speakers in native speakers population millions 1. Mandarin Chinese 935 10.14% China 2. Spanish 415 5.85% Mexico 3. English 395 5.52% USA 4. Hindi 310 4.46% India 5. Arabic 295 3.24% Egypt 6. Portuguese 215 3.08% Brasilien 7. Bengali 205 3.05% Bangladesh 8. Russian 160 2.42% Russia 9. Japanese 125 1.92% Japan 10. Punjabi 95 1.44% Pakistan 11. German 92 1.39% Germany 12. Javanese 82 1.25% Indonesia 13. Wu Chinese 80 1.20% China 14. Malay 77 1.16% Indonesia 15. Telugu 76 1.15% India 16. Vietnamese 76 1.14% Vietnam 17. Korean 76 1.14% South Korea 18. French 75 1.12% France 19. Marathi 73 1.10% India 20. Tamil 70 1.06% India 21. Urdu 66 0.99% Pakistan 22. Turkish 63 0.95% Turkey 23. Italian 59 0.90% Italy 24. Cantonese 59 0.89% China 25. Thai 56 0.85% Thailand 26. Gujarati 49 0.74% India 27. Jin Chinese 48 0.72% China 28. Min Nan Chinese 47 0.71% Taiwan 29. Persian 45 0.68% Iran You want to score on countries by yourself? You can score eight indicators in 41 languages on https://trustyourplace.com/ This is a service by the Basel Institute of Commons and Economics.
    [Show full text]
  • Women and the Law Reprinted Congressional
    WOMEN AND THE LAW REPRINTED FROM THE 2007 ANNUAL REPORT OF THE CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA ONE HUNDRED TENTH CONGRESS FIRST SESSION OCTOBER 10, 2007 Printed for the use of the Congressional-Executive Commission on China ( Available via the World Wide Web: http://www.cecc.gov U.S. GOVERNMENT PRINTING OFFICE 40–784 PDF WASHINGTON : 2007 For sale by the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office Internet: bookstore.gpo.gov Phone: toll free (866) 512–1800; DC area (202) 512–1800 Fax: (202) 512–2104 Mail: Stop IDCC, Washington, DC 20402–0001 VerDate 0ct 09 2002 13:14 Feb 20, 2008 Jkt 000000 PO 00000 Frm 00001 Fmt 5011 Sfmt 5011 U:\DOCS\40784.TXT DEIDRE CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA LEGISLATIVE BRANCH COMMISSIONERS House Senate SANDER LEVIN, Michigan, Chairman BYRON DORGAN, North Dakota, Co-Chairman MARCY KAPTUR, Ohio MAX BAUCUS, Montana MICHAEL M. HONDA, California CARL LEVIN, Michigan TOM UDALL, New Mexico DIANNE FEINSTEIN, California TIMOTHY J. WALZ, Minnesota SHERROD BROWN, Ohio DONALD A. MANZULLO, Illinois SAM BROWNBACK, Kansas JOSEPH R. PITTS, Pennsylvania CHUCK HAGEL, Nebraska EDWARD R. ROYCE, California GORDON H. SMITH, Oregon CHRISTOPHER H. SMITH, New Jersey MEL MARTINEZ, Florida EXECUTIVE BRANCH COMMISSIONERS PAULA DOBRIANSKY, Department of State CHRISTOPHER R. HILL, Department of State HOWARD M. RADZELY, Department of Labor DOUGLAS GROB, Staff Director MURRAY SCOT TANNER, Deputy Staff Director (II) VerDate 0ct 09 2002 13:14 Feb 20, 2008 Jkt 000000 PO 00000 Frm 00002 Fmt 0486 Sfmt 0486 U:\DOCS\40784.TXT DEIDRE C O N T E N T S Page Status of Women .............................................................................................
    [Show full text]
  • Congressional-Executive Commission on China
    CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA ANNUAL REPORT 2008 ONE HUNDRED TENTH CONGRESS SECOND SESSION OCTOBER 31, 2008 Printed for the use of the Congressional-Executive Commission on China ( Available via the World Wide Web: http://www.cecc.gov VerDate Aug 31 2005 23:54 Nov 06, 2008 Jkt 000000 PO 00000 Frm 00001 Fmt 6011 Sfmt 5011 U:\DOCS\45233.TXT DEIDRE 2008 ANNUAL REPORT VerDate Aug 31 2005 23:54 Nov 06, 2008 Jkt 000000 PO 00000 Frm 00002 Fmt 6019 Sfmt 6019 U:\DOCS\45233.TXT DEIDRE CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA ANNUAL REPORT 2008 ONE HUNDRED TENTH CONGRESS SECOND SESSION OCTOBER 31, 2008 Printed for the use of the Congressional-Executive Commission on China ( Available via the World Wide Web: http://www.cecc.gov U.S. GOVERNMENT PRINTING OFFICE ★ 44–748 PDF WASHINGTON : 2008 For sale by the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office Internet: bookstore.gpo.gov Phone: toll free (866) 512–1800; DC area (202) 512–1800 Fax: (202) 512–2104 Mail: Stop IDCC, Washington, DC 20402–0001 VerDate Aug 31 2005 23:54 Nov 06, 2008 Jkt 000000 PO 00000 Frm 00003 Fmt 5011 Sfmt 5011 U:\DOCS\45233.TXT DEIDRE CONGRESSIONAL-EXECUTIVE COMMISSION ON CHINA LEGISLATIVE BRANCH COMMISSIONERS House Senate SANDER LEVIN, Michigan, Chairman BYRON DORGAN, North Dakota, Co-Chairman MARCY KAPTUR, Ohio MAX BAUCUS, Montana TOM UDALL, New Mexico CARL LEVIN, Michigan MICHAEL M. HONDA, California DIANNE FEINSTEIN, California TIMOTHY J. WALZ, Minnesota SHERROD BROWN, Ohio CHRISTOPHER H. SMITH, New Jersey CHUCK HAGEL, Nebraska EDWARD R. ROYCE, California SAM BROWNBACK, Kansas DONALD A.
    [Show full text]
  • Cantonese Vs. Mandarin: a Summary
    Cantonese vs. Mandarin: A summary JMFT October 21, 2015 This short essay is intended to summarise the similarities and differences between Cantonese and Mandarin. 1 Introduction The large geographical area that is referred to as `China'1 is home to many languages and dialects. Most of these languages are related, and fall under the umbrella term Hanyu (¡£), a term which is usually translated as `Chinese' and spoken of as though it were a unified language. In fact, there are hundreds of dialects and varieties of Chinese, which are not mutually intelligible. With 910 million speakers worldwide2, Mandarin is by far the most common dialect of Chinese. `Mandarin' or `guanhua' originally referred to the language of the mandarins, the government bureaucrats who were based in Beijing. This language was based on the Bejing dialect of Chinese. It was promoted by the Qing dynasty (1644{1912) and later the People's Republic (1949{) as the country's lingua franca, as part of efforts by these governments to establish political unity. Mandarin is now used by most people in China and Taiwan. 3 Mandarin itself consists of many subvarities which are not mutually intelligible. Cantonese (Yuetyu (£) is named after the city Canton, whose name is now transliterated as Guangdong. It is spoken in Hong Kong and Macau (with a combined population of around 8 million), and, owing to these cities' former colonial status, by many overseas Chinese. In the rest of China, Cantonese is relatively rare, but it is still sometimes spoken in Guangzhou. 2 History and etymology It is interesting to note that the Cantonese name for Cantonese, Yuetyu, means `language of the Yuet people'.
    [Show full text]
  • Singapore Mandarin Chinese : Its Variations and Studies
    This document is downloaded from DR‑NTU (https://dr.ntu.edu.sg) Nanyang Technological University, Singapore. Singapore Mandarin Chinese : its variations and studies Lin, Jingxia; Khoo, Yong Kang 2018 Lin, J., & Khoo, Y. K. (2018). Singapore Mandarin Chinese : its variations and studies. Chinese Language and Discourse, 9(2), 109‑135. doi:10.1075/cld.18007.lin https://hdl.handle.net/10356/136920 https://doi.org/10.1075/cld.18007.lin © 2018 John Benjamins Publishing Company. All rights reserved. This paper was published in Chinese Language and Discourse and is made available with permission of John Benjamins Publishing Company. Downloaded on 26 Sep 2021 00:28:12 SGT To appear in Chinese Language and Discourse (2018) Singapore Mandarin Chinese: Its Variations and Studies* Jingxia Lin and Yong Kang Khoo Nanyang Technological University Abstract Given the historical and linguistic contexts of Singapore, it is both theoretically and practically significant to study Singapore Mandarin (SM), an important member of Global Chinese. This paper aims to present a relatively comprehensive linguistic picture of SM by overviewing current studies, particularly on the variations that distinguish SM from other Mandarin varieties, and to serve as a reference for future studies on SM. This paper notes that (a) current studies have often provided general descriptions of the variations, but less on individual variations that may lead to more theoretical discussions; (b) the studies on SM are primarily based on the comparison with Mainland China Mandarin; (c) language contact has been taken as the major contributor of the variation in SM, whereas other factors are often neglected; and (d) corpora with SM data are comparatively less developed and the evaluation of data has remained largely in descriptive statistics.
    [Show full text]
  • Language Contact in Nanning: Nanning Pinghua and Nanning Cantonese
    20140303 draft of : de Sousa, Hilário. 2015a. Language contact in Nanning: Nanning Pinghua and Nanning Cantonese. In Chappell, Hilary (ed.), Diversity in Sinitic languages, 157–189. Oxford: Oxford University Press. Do not quote or cite this draft. LANGUAGE CONTACT IN NANNING — FROM THE POINT OF VIEW OF NANNING PINGHUA AND NANNING CANTONESE1 Hilário de Sousa Radboud Universiteit Nijmegen, École des hautes études en sciences sociales — ERC SINOTYPE project 1 Various topics discussed in this paper formed the body of talks given at the following conferences: Syntax of the World’s Languages IV, Dynamique du Langage, CNRS & Université Lumière Lyon 2, 2010; Humanities of the Lesser-Known — New Directions in the Descriptions, Documentation, and Typology of Endangered Languages and Musics, Lunds Universitet, 2010; 第五屆漢語方言語法國際研討會 [The Fifth International Conference on the Grammar of Chinese Dialects], 上海大学 Shanghai University, 2010; Southeast Asian Linguistics Society Conference 21, Kasetsart University, 2011; and Workshop on Ecology, Population Movements, and Language Diversity, Université Lumière Lyon 2, 2011. I would like to thank the conference organizers, and all who attended my talks and provided me with valuable comments. I would also like to thank all of my Nanning Pinghua informants, my main informant 梁世華 lɛŋ11 ɬi55wa11/ Liáng Shìhuá in particular, for teaching me their language(s). I have learnt a great deal from all the linguists that I met in Guangxi, 林亦 Lín Yì and 覃鳳餘 Qín Fèngyú of Guangxi University in particular. My colleagues have given me much comments and support; I would like to thank all of them, our director, Prof. Hilary Chappell, in particular. Errors are my own.
    [Show full text]