The John Fell Collection of Hebrew Manuscripts at Christ Church Library, Oxford

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The John Fell Collection of Hebrew Manuscripts at Christ Church Library, Oxford The John Fell Collection of Hebrew Manuscripts at Christ Church Library, Oxford Introductory Studies and Notes Jeremy I. Pfeffer Hebrew University of Jerusalem, Israel ii Contents Preface iii Foreword vi Overview and Provenance 1 Codex 187 Hebrew Translations by Eli ben Joseph Ḥabillo of the 17 Queries posed by John Versor (Versorius) Codex 188 A Mélange of Kabbalistic and Maimonidean Texts 22 Codex 189 Moses ibn Tibbon’s Hebrew Translation of Abu Bakr al- 62 Hassar's 12th Arabic Treatise on Arithmetic, Kitāb al Bayān Codex 190 Three Hebrew Expositions on Works by Aristotle 97 Codex 193 Two Unrelated Texts: “Speech is Dumb” and the Khazar 103 Correspondence Codex 194 Notes on Avicenna’s Canon of Medicine 125 127 טעמי מצות – Codex 195 Reasons for the Mitzvot 132 מרדכי הקטן – Codex 196 Mordekhai HaKatan 137 דובר משרים – Codex 197 A Forthright Speaker Codex 198 R. Jacob Lagarto’s Collection of Kabbalah and Hekhalot 146 Texts Codex 199 A Controversy in the Amsterdam Jewish Community in 154 1650 Codex 200 Mebo Higgaion: Introduction to Logic 176 Codex 201 Jehuda Kohen’s Commentary on Logic 179 Preface I first came across the collection of Hebrew Manuscripts at Christ Church Library, Oxford, while trawling the catalogue of the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts in Jerusalem. I was searching for primary sources on the acceptance of proselytes by the nascent seventeenth and eighteenth century Jewish communities in Holland and England, when I came across the catalogue entry for the Christ Church Ms.199. Quoting from the manuscript itself, the entry read (in translation): “It was written in consequence of a legal question concerning a man of the seed of Israel, one of the Anussim [Critianos Nuevos, Conversos or Marranos] in Portugal, who profaned himself with a gentile woman, who bore him a son. The man subsequently died…The young man remained attached to his mother until he grew up and learned wisdom, and ‘the spirit of the Lord began to stir in him’…and he went in search of the Lord and came to Holland…and became a Jew… The young man prospered and some years later he was proposed for the position of lay head of the Amsterdam Jewish community. But at the meeting called to confirm his appointment, one of the members present objected on the grounds that he was not eligible to occupy a communal position of coercive authority by reason of the Torah statute that “from amongst your brethren shall you set a king over you…you may not place a foreigner over you.” (Deuteronomy 17:15). Since Talmudic times, this ruling had also been applied to all positions of coercive authority in a Jewish community and the legal question he raised was whether this son of an Anuss and a gentile mother was “from amongst your brethren” in the sense required to occupy a position of authority? Unsure how to proceed, the community put the question out to the world of European rabbinical scholars and Ms.199 contains three of the replies they received. The manuscript seemed to be just what I was looking for but the actual microfilm proved to be almost illegible and the master reel from which it had been copied could not be located. It was only after visiting Oxford and making the acquaintance of Dr. Cristina Neagu, Keeper of Special Collections at Christ iv Preface Church, who offered to personally photograph the entire 110 pages of the codex for me, that I could undertake a proper study of the manuscript. Two of the rabbinical replies proved to be previously unknown works by the 17th century polymath Joseph Solomon Delmedigo (1591-1655), but written under assumed names. At once a rabbinical scholar, mystic and mathematical scientist who counted Karaites among his friends, a proponent of the Copernican heliocentric model and the first Jew to use logarithms, he could not be other than controversial. As such, he had had to hide his identity if his replies were to be taken seriously. First reported in an article in the Christ Church Library Newsletter (Vol. 6, Issue 3, 2010), this discovery sent me back to the Library to see what other such intriguing Hebrew manuscripts there might be in its collection. The Library possesses just thirteen codices of medieval and early modern Hebrew manuscripts, numbered 187 to 190 and 193 to 201 in the catalogue, prepared by G.W.Kitchin in 1863 (Appendix 1). Six comprise secular texts – original works by Jewish scholars or Hebrew translations of Christian or Arabic works, many themselves versions of, or commentaries on, classical writings – and seven containing specifically Jewish works: Rabbinics, Esoteric Kabbalah and Hekhalot Texts, Torah Homilies, the Khazar Correspondence and a Morality Play. The collection is currently being digitised and made available on the Library website.∗ Information regarding the codicology and palaeography of the manuscripts was readily available from the catalogue of the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts at the Israel National Library, Jerusalem, and it is from there that the particulars cited below were taken. There was, however, much less at hand regarding the provenance of the manuscripts and codices. An examination of the watermarks revealed that while the actual manuscript folios were mostly of Mediterranean origin – Italian or Spanish – many of the separator sheets and endpapers had 17th century North European or even English marks, which provided an insight into when and where the codices were bound into their present covers. The Library’s Donors Book records gifts of Hebrew books and manuscripts from John Fell, Dean of Christ Church, at various times between 1660 and 1686. Fell was also the founder of the Oxford University Press and most probably ∗ http://www.chch.ox.ac.uk/library-and-archives/hebrew-manuscripts Preface v acquired these Hebrew manuscripts from the Dutch brokers, booksellers and printers with whom he had dealings as part of his ambitious plans for the new University Press. These Introductory Studies and Notes have been a work in progress for almost ten years. Whenever the project seemed complete, a new source or record would somehow crop up and require further examination. But the time has come to call a halt. The findings presented here are, therefore, incomplete; no more than appetizers. A thorough elucidation of this eclectic collection requires a level of specialist expertise that I do not possess and must be left to others to complete. In the meantime, I hope these introductory studies and notes will help readers to navigate the digitised manuscript texts. My sincere thanks to Dr. Cristina Neagu for availing me of the opportunity to work on these manuscripts and to her stalwart assistant, Alina Nachescu, for photographing the images and watermarks. But most of all, to my very best friend over the past fifty five years, my dear wife Barbara Ann, for her love and support. Jeremy I. Pfeffer Rehovot, Israel. April 2018. Foreword I feel immensely privileged to have met the author of this book which sheds unique light on the Hebrew collection of manuscripts at Christ Church in Oxford. Before Jeremy Pfeffer’s arrival, the volumes had been sitting on the shelves, undisturbed, for perhaps centuries. They were just listed in a general catalogue of manuscripts published in 1867: G.W. Kitchin’s Catalogus codicum mss qui in bibliotheca Ædis Christi apud Oxonienses adservantur. It is now easy to disparage Kitchin’s work as too succinct. He embarked on this project at a moment in the history of the Library when searching for records meant only realizing how few, imprecise and disorganised these were. Access to information about the collections had never been easy. However, looking through scattered details in a variety of Library records will reveal a few interesting facts. The first gift of a manuscript to the Library, in 1565, was not a Western codex, as one would expect, but a 13th century Torah in book (rather than roll) format. Readers may be surprised not to find the so called ‘MS 1’ among the Hebrew manuscripts mentioned in Jeremy’s book. Sadly (and mysteriously) this priceless manuscript is no longer at Christ Church. For quite a long time, it has been away from Oxford, at Westminster Abbey. Despite its conspicuous absence from the Library collections, this manuscript tells a story about the importance of Hebrew at Christ Church. When the college was re-founded in 1546 by King Henry VIII, the Statutes stipulated from the very start the position of Regius Professors of Hebrew. This is a prestigious Chair in the University of Oxford which has continued uninterrupted to this day. More, in 1683, when Dean John Fell made his gift of thirteen codices, discussed at length and brilliantly by Mr Pfeffer, there were more Hebrew manuscripts at Christ Church than Greek. These manuscripts have been given a voice again after Jeremy Pfeffer’s series of visits at Christ Church. His indepth study has revealed how precious and exciting the collection is. In this endlessly fascinating book, the reader is gently and patiently taken by the hand and shown not only erudite descriptions of Foreword vii manuscripts, but also the rich sources of imagery, metaphor and moral insight that has informed their writing. Cristina Neagu Keeper of Special Collections Christ Church Library, Oxford Overview and Provenance An entry dated 1683 in the Christ Church Library Donors Book (p.194) records the gift of thirteen Hebrew manuscripts by John Fell, Dean of Christ Church and Bishop of Oxford (Fig.I).1 Fig.I: The entries, bottom left and top right, on p.194 of the Christ Church Library Donors Book read (in translation): “The Reverend Father in Christ, John, Bishop of Oxford and Dean of this Church.
Recommended publications
  • Hebrew Poetic Manifesto Kotzo Shel Yod (1878) by Y.L. Gordon Translated Into Ladino La Punta De La Yod (1901). on the Oppressed
    Hebrew Poetic Manifesto Kotzo shel yod (1878) by Y. L. Gordon translated into Ladino La punta de la yod (1901). On the oppressed state of the Jewish woman (between Ashkenaz and Sefarad) by Shmuel Refael Zusammenfassung Kotzo shel yod von Y. L. Gordon (1832–1892) – einem wichtigen Intellektuellen der jüdi- schen a ufklärung – ist ein bekanntes hebräisches g edicht. d ieses g edicht zeichnet sich durch eine kühne, scharfe Kritik an den traditionellen jüdischen Einrichtungen aus, welche nach meinung des a utors ein unbedingtes ü berdenken erforderten. g ordons literarisches Werk ist von der jüdisch-aschkenasischen Welt inspiriert. Dieses einzigar- tige und innovative Gedicht wurde ins Judenspanische (Ladino) übersetzt. Der Artikel möchte die sephardische Version von Gordons Gedicht vorstellen. Es soll versucht werden, die Hintergründe für die Übersetzung dieses Werks in Ladino zu analysie- ren, die Rezeption der Übersetzung durch die Leserschaft und die Herausforderungen, denen sich der anonyme Übersetzer stellen musste, der das Werk der ladino-lesenden Öffentlichkeit im vollen Bewusstsein zugänglich machen wollte, dass diese Version sich deutlich vom zugrundeliegenden aschkenasischen Original unterscheidet. Abstract Kotzo shel yod by Y. L. Gordon (1832–1892) – one of the prominent intellectuals of the Jewish Enlightenment period – is a well-known Hebrew poem. This poem is characterized by a daring, sharp criticism of the traditional Jewish institutions, which the author felt required a critical shake-up. Gordon’s literary works were inspired by the Jewish a shkenazi world. t his unique and pioneering literary work was translated into Judeo-Spanish (Ladino). The aim of this article is to present the Sephardic version of Gordon’s poem.
    [Show full text]
  • History of the Jews Vol. V
    History of the Jews Vol. V By Heinrich Graetz HISTORY OF THE JEWS CHAPTER I CHMIELNICKI AND THE PERSECUTION OF THE JEWS OF POLAND BY THE COSSACKS Condition of the Jews in Poland before the Outbreak of Persecution— Influence of the Jesuits—Characteristics of Poles and Jews—The Home of the Cossacks—Repression of the Cossacks by the Government—Jews appointed as Tax Farmers—Jurisdiction of the Synods—The Study of the Talmud in Poland—Hebrew Literature in that Country becomes entirely Rabbinical—Character of Polish Judaism—Jews and Cossacks— Chmielnicki—Sufferings of the Jews in consequence of his Successes—The Tartar Haidamaks—Fearful Massacres in Nemirov, Tulczyn, and Homel— Prince Vishnioviecki—Massacres at Polonnoie, Lemberg, Narol, and in other Towns—John Casimir—Lipmann Heller and Sabbataï Cohen—Renewal of the War between Cossacks and Poles—Russians join Cossacks in attacking the Jews—Charles X of Sweden—The Polish Fugitives—"Polonization" of Judaism. 1648–1656 C. E. Poland ceased to be a haven for the sons of Judah, when its short-sighted kings summoned the Jesuits to supervise the training of the young nobles and the clergy and crush the spirit of the Polish dissidents. These originators of disunion, to whom the frequent partition of Poland must be attributed, sought to undermine the unobtrusive power which the Jews, through their money and prudence, exercised over the nobles, and they combined with their other foes, German workmen and trades-people, members of the guilds, to restrict and oppress them. After that time there were repeated persecutions of Jews in Poland; sometimes the German guild members, sometimes the disciples of the Jesuits, raised a hue and cry against them.
    [Show full text]
  • A Brief History of Christ Church MEDIEVAL PERIOD
    A Brief History of Christ Church MEDIEVAL PERIOD Christ Church was founded in 1546, and there had been a college here since 1525, but prior to the Dissolution of the monasteries, the site was occupied by a priory dedicated to the memory of St Frideswide, the patron saint of both university and city. St Frideswide, a noble Saxon lady, founded a nunnery for herself as head and for twelve more noble virgin ladies sometime towards the end of the seventh century. She was, however, pursued by Algar, prince of Leicester, for her hand in marriage. She refused his frequent approaches which became more and more desperate. Frideswide and her ladies, forewarned miraculously of yet another attempt by Algar, fled up river to hide. She stayed away some years, settling at Binsey, where she performed healing miracles. On returning to Oxford, Frideswide found that Algar was as persistent as ever, laying siege to the town in order to capture his bride. Frideswide called down blindness on Algar who eventually repented of his ways, and left Frideswide to her devotions. Frideswide died in about 737, and was canonised in 1480. Long before this, though, pilgrims came to her shrine in the priory church which was now populated by Augustinian canons. Nothing remains of Frideswide’s nunnery, and little - just a few stones - of the Saxon church but the cathedral and the buildings around the cloister are the oldest on the site. Her story is pictured in cartoon form by Burne-Jones in one of the windows in the cathedral. One of the gifts made to the priory was the meadow between Christ Church and the Thames and Cherwell rivers; Lady Montacute gave the land to maintain her chantry which lay in the Lady Chapel close to St Frideswide’s shrine.
    [Show full text]
  • The Role of Hebrew Letters in Making the Divine Visible
    "VTSFDIUMJDIFO (SàOEFOTUFIU EJFTF"CCJMEVOH OJDIUJN0QFO "DDFTT[VS 7FSGàHVOH The Role of Hebrew Letters in Making the Divine Visible KATRIN KOGMAN-APPEL hen Jewish figural book art began to develop in central WEurope around the middle of the thirteenth century, the patrons and artists of Hebrew liturgical books easily opened up to the tastes, fashions, and conventions of Latin illu- minated manuscripts and other forms of Christian art. Jewish book designers dealt with the visual culture they encountered in the environment in which they lived with a complex process of transmis- sion, adaptation, and translation. Among the wealth of Christian visual themes, however, there was one that the Jews could not integrate into their religious culture: they were not prepared to create anthropomorphic representations of God. This stand does not imply that Jewish imagery never met the challenge involved in representing the Divine. Among the most lavish medieval Hebrew manu- scripts is a group of prayer books that contain the liturgical hymns that were commonly part of central European prayer rites. Many of these hymns address God by means of lavish golden initial words that refer to the Divine. These initials were integrated into the overall imagery of decorated initial panels, their frames, and entire page layouts in manifold ways to be analyzed in what follows. Jewish artists and patrons developed interesting strategies to cope with the need to avoid anthropomorphism and still to give way to visually powerful manifestations of the divine presence. Among the standard themes in medieval Ashkenazi illuminated Hebrew prayer books (mahzorim)1 we find images of Moses receiving the tablets of the Law on Mount Sinai (Exodus 31:18, 34), commemorated during the holiday of Shavuot, the Feast of Weeks (fig.
    [Show full text]
  • The Wesleyan Enlightenment
    The Wesleyan Enlightenment: Closing the gap between heart religion and reason in Eighteenth Century England by Timothy Wayne Holgerson B.M.E., Oral Roberts University, 1984 M.M.E., Wichita State University, 1986 M.A., Asbury Theological Seminary, 1999 M.A., Kansas State University, 2011 AN ABSTRACT OF A DISSERTATION submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of History College of Arts and Sciences KANSAS STATE UNIVERSITY Manhattan, Kansas 2017 Abstract John Wesley (1703-1791) was an Anglican priest who became the leader of Wesleyan Methodism, a renewal movement within the Church of England that began in the late 1730s. Although Wesley was not isolated from his enlightened age, historians of the Enlightenment and theologians of John Wesley have only recently begun to consider Wesley in the historical context of the Enlightenment. Therefore, the purpose of this study is to provide a comprehensive understanding of the complex relationship between a man, John Wesley, and an intellectual movement, the Enlightenment. As a comparative history, this study will analyze the juxtaposition of two historiographies, Wesley studies and Enlightenment studies. Surprisingly, Wesley scholars did not study John Wesley as an important theologian until the mid-1960s. Moreover, because social historians in the 1970s began to explore the unique ways people experienced the Enlightenment in different local, regional and national contexts, the plausibility of an English Enlightenment emerged for the first time in the early 1980s. As a result, in the late 1980s, scholars began to integrate the study of John Wesley and the Enlightenment. In other words, historians and theologians began to consider Wesley as a serious thinker in the context of an English Enlightenment that was not hostile to Christianity.
    [Show full text]
  • Toolkit for Genizah Scholars: a Practical Guide for Neophytes
    EAJS SUMMER LABORATORY FOR YOUNG GENIZAH RESEARCHERS Institut für den Nahen und Mittleren Osten, Ludwig-Maximilians-Universität, München, 6–7 September 2017 Toolkit for Genizah Scholars: A Practical Guide for Neophytes Compiled by Gregor Schwarb (SOAS, University of London) A) Introductory articles, general overviews, guides and basic reference works: Encyclopaedia Judaica, 2nd edition, vol. 16, cols. 1333–42 [http://www.jewishvirtuallibrary.org/genizah- cairo]. Stefan REIF et al., “Cairo Geniza”, in The Encyclopedia of Jews in the Islamic World, vol. 1, ed . N. Stillman, Leiden: Brill, 2010, pp. 534–555. Nehemya ALLONY, The Jewish Library in the Middle Ages: Book Lists from the Cairo Genizah, ed. Miriam FRENKEL and Haggai BEN-SHAMMAI with the participation of Moshe SOKOLOW, Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2006 [Hebrew]. An update of JLMA, which will include additional book lists and inventories from the Cairo Genizah, is currently being prepared. Haggai BEN-SHAMMAI, “Is “The Cairo Genizah” a Proper Name or a Generic Noun? On the Relationship between the Genizot of the Ben Ezra and the Dār Simḥa Synagogues”, in “From a Sacred Source”: Genizah Studies in Honour of Professor Stefan C. Reif, ed. Ben Outhwaite and Siam Bhayro, Leiden: Brill, 2011, pp. 43–52. Rabbi Mark GLICKMAN, Sacred Treasure: The Cairo Genizah. The Amazing Discoveries of Forgotten Jewish History in an Egyptian Synagogue Attic, Woodstock: Jewish Lights Publishing, 2011. Adina HOFFMAN and Peter COLE, Sacred Trash: The Lost and Found World of the Cairo Geniza, New York: Nextbook, Schocken, 2010. Simon HOPKINS, “The Discovery of the Cairo Geniza”, in Bibliophilia Africana IV (Cape Town 1981).
    [Show full text]
  • ~Emernbering Sepharad
    RE YE S C O LL-TELLECHEA ~e mernbering Sepharad Accompanying Christopher Columbus on board the Sal/ta Marfa as it left the Iberia n Pe ni ns ula on August 3,1492, was Luis de Torres. De Torres, a polyglot , was the expedition's inkrpreter. Like many other Iberian JeWS , de Torres had recently converted to Christianity in an attempt to preserve his right to live in Sepharad, the land Iberian Jevvs had inhabited for twelve hundred years. The Edict of Expulsion, dated March 31, 1492, deprived Jews of all their rights and gave them three months to put their affairs in order and go in to exile. Implicit in the edict was exemption if jews con­ verted to Ch ristianity. It was only implicit, of courSe, becaLlse neither the laws of th e land nor the laws of the Catholic church provided for forced conversion. Although conversos would be granted full rights of citizen­ ship, the Inquisition, in turn, had the right to investigate and persecute the "new" Ch rist ians in order to prevent deviations from church doctrine. Those who did not accept conversion would be expelled from the land forever. The fate of Sepharad was irreversible. Now We can only remember Sepharad. Remembrance cannOt restore that which has been lost, but it is essen­ tiul to recognize the limitless power of human action to create as well as to destroy. Memory is not a maner of the past but a fundamental tool for analyzin g the prese nt and marching into the future with knowledge and conscience.
    [Show full text]
  • DOCUMENT 1: HASDAI IBN SHAPRUT to JOSEPH, KING of the KHAZARS (CA. 960) I, Hasdai, Son of Isaac, Son of Ezra, Belonging to the E
    DOCUMENT 1: HASDAI IBN SHAPRUT TO JOSEPH, KING OF THE KHAZARS (CA. 960) I, Hasdai, son of Isaac, son of Ezra, belonging to the exiled Jews of Jerusalem in Spain, a servant of my lord the King, bow to the earth before him and prostrate myself towards the abode of your Majesty from a distant land. I rejoice in your tranquility and magnificence and stretch forth my hands to God in heaven that He may prolong your reign in Israel. … Praise be to the beneficent God for His mercy towards me! Kings of the earth, to whom his magnificence and power are known, bring gifts to him, conciliating his favor by costly presents, such as the King of the Franks, the King of the Gebalim [Otto the Great of the Holy Roman Empire?], the King of Constantinople, and others. All their gifts pass through my hands, and I am charged with making gifts in return. Let my lips express praise to the God of Heaven, who so far extends His loving kindness towards me, without any merit of my own, but in the fullness of His mercies! I always ask the ambassadors of these monarchs who bring gifts about our brethren the Israelites, the remnant of the captivity, whether they have heard anything concerning the deliverance of those who have languished in bondage and have found no rest. At length mercantile emissaries of Khorasan told me that there is a kingdom of Judah which is called al- Khazar. But I did not believe these words for I thought that they told me such things to procure my goodwill and favor.
    [Show full text]
  • Introduction to Using Hebrew Language Tools Syllabus Institute
    Introduction to Using Hebrew Language Tools Syllabus 15 March to 10 May 2016 Whitney Oxford Institute of Grace Grace Immanuel Bible Church Jupiter, Florida I. Course Description and Objectives Jesus came—and will come again—to fulfill the Law and the Prophets (Matt 5:17). How, then, can we understand Him or His task if we do not know the contents of the Law and the Prophets? The better we understand “whatever was written in earlier times” (Rom 15:4), the more intimately we can know our God and Savior. Indeed, the apostle Paul testified that he stated “nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place; that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles” (Acts 26:22-23). Introduction to Using Hebrew Language Tools seeks to introduce believers to biblical Hebrew and the language tools that facilitate its proper understanding. This introduction seeks to help believers: become acquainted with the Hebrew aleph beth become acquainted with frequently-occurring words in the Hebrew Scriptures become acquainted with the categories and use of Hebrew language tools recognize key terms and abbreviations used in Hebrew language tools better understand the author’s intended meaning better understand the New Testament, since its the foundation is the Old Testament recognize deviant teaching II. Course Requirements Participate in class activities and take a final assessment. 1 WEEK TOPIC 15 Introduction to course
    [Show full text]
  • Guarding Oral Transmission: Within and Between Cultures
    Oral Tradition, 25/1 (2010): 41-56 Guarding Oral Transmission: Within and Between Cultures Talya Fishman Like their rabbinic Jewish predecessors and contemporaries, early Muslims distinguished between teachings made known through revelation and those articulated by human tradents. Efforts were made throughout the seventh century—and, in some locations, well into the ninth— to insure that the epistemological distinctness of these two culturally authoritative corpora would be reflected and affirmed in discrete modes of transmission. Thus, while the revealed Qur’an was transmitted in written compilations from the time of Uthman, the third caliph (d. 656), the inscription of ḥadīth, reports of the sayings and activities of the Prophet Muhammad and his companions, was vehemently opposed—even after writing had become commonplace. The zeal with which Muslim scholars guarded oral transmission, and the ingenious strategies they deployed in order to preserve this practice, attracted the attention of several contemporary researchers, and prompted one of them, Michael Cook, to search for the origins of this cultural impulse. After reviewing an array of possible causes that might explain early Muslim zeal to insure that aḥadīth were relayed solely through oral transmission,1 Cook argued for “the Jewish origin of the Muslim hostility to the writing of tradition” (1997:442).2 The Arabic evidence he cites consists of warnings to Muslims that ḥadīth inscription would lead them to commit the theological error of which contemporaneous Jews were guilty (501-03): once they inscribed their Mathnā, that is, Mishna, Jews came to regard this repository of human teachings as a source of authority equal to that of revealed Scripture (Ibn Sacd 1904-40:v, 140; iii, 1).3 As Jewish evidence for his claim, Cook cites sayings by Palestinian rabbis of late antiquity and by writers of the geonic era, which asserted that extra-revelationary teachings are only to be relayed through oral transmission (1997:498-518).
    [Show full text]
  • A Grammar for Biblical Hebrew
    THE MASTER’S SEMINARY A GRAMMAR FOR BIBLICAL HEBREW ttyyrrIbIb.[.[i i William D. Barrick Irvin A. Busenitz Revised Edition 2 Barrick & Busenitz, A Grammar for Biblical Hebrew © 2011 Grace Books International Sun Valley, CA BWHEBB, BWHEBL, BWTRANSH [Hebrew]; BWGRKL, BWGRKN, and BWGRKI [Greek] Postscript® Type 1 and TrueTypeT fonts Copyright © 1994–2009 BibleWorks, LLC. All rights reserved. These Biblical Greek and Hebrew fonts are used with permission and are from BibleWorks, software for Biblical exegesis and research. Barrick & Busenitz, A Grammar for Biblical Hebrew 3 PREFACE Originally, the authors had composed their own individual grammars during the course of teaching Biblical Hebrew on the seminary level for many years. It was a pleasant surprise to find that each had adhered to the same basic philosophy of teaching Hebrew grammar. There were some areas that had been developed differently, but the general design was harmonious. A Grammar for Biblical Hebrew represents a combining of those two grammars. It is our hope and prayer that the use of this grammar will prove to be a joyful exercise resulting in an understanding of the Hebrew Old Testament. For this revised edition the authors present a totally new and updated vocabulary for the lessons and for the appendixes. Special thanks is offered to Dr. Michael Grisanti, who has read and commented on this grammar as it has been (and is being) developed, and to Scott Bashoor, Brian Rickett, and Bryan Murphy who have taught the course with this textbook for a number of years. Thanks are also due to all those students who have patiently endured (and who are enduring) the process of developing and testing this volume in the classroom.
    [Show full text]
  • 1 I. Introduction: the Following Essay Is Offered to the Dear Reader to Help
    I. Introduction: The power point presentation offers a number of specific examples from Jewish Law, Jewish history, Biblical Exegesis, etc. to illustrate research strategies, techniques, and methodologies. The student can better learn how to conduct research using: (1) online catalogs of Judaica, (2) Judaica databases (i.e. Bar Ilan Responsa, Otzar HaHokmah, RAMBI , etc.], (3) digitized archival historical collections of Judaica (i.e. Cairo Geniza, JNUL illuminated Ketuboth, JTSA Wedding poems, etc.), (4) ebooks (i.e. HebrewBooks.org) and eReference Encyclopedias (i.e., Encyclopedia Talmudit via Bar Ilan, EJ, and JE), (5) Judaica websites (e.g., WebShas), (5) and some key print sources. The following essay is offered to the dear reader to help better understand the great gains we make as librarians by entering the online digital age, however at the same time still keeping in mind what we dare not loose in risking to liquidate the importance of our print collections and the types of Jewish learning innately and traditionally associate with the print medium. The paradox of this positioning on the vestibule of the cyber digital information age/revolution is formulated by my allusion to continental philosophies characterization of “The Question Concerning Technology” (Die Frage ueber Teknologie) in the phrase from Holderlin‟s poem, Patmos, cited by Heidegger: Wo die Gefahr ist wachst das Retende Auch!, Where the danger is there is also the saving power. II. Going Digital and Throwing out the print books? Critique of Cushing Academy’s liquidating print sources in the library and going automated totally digital online: Cushing Academy, a New England prep school, is one of the first schools in the country to abandon its books.
    [Show full text]