Clarifications of Previous Posts,Marc B. Shapiro –

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Clarifications of Previous Posts,Marc B. Shapiro – Marc B. Shapiro – Clarifications of Previous Posts Clarifications of Previous Posts by Marc B. Shapiro [The footnote numbers reflects the fact this is a continuation of this earlier post.] 1. I was asked to expand a bit on how I know that R. Barukh Epstein’s story with Rayna Batya is contrived. In this story we see her great love of Torah study and her difficulty in accepting a woman’s role in Judaism. Certainly, she must have been a very special woman, and I assume that she was, for a woman, quite learned. When Mekor Barukh was published there were still plenty of people alive who had known her and it would have been impossible to entirely fabricate her personality. The same can be said about Epstein’s report of the Netziv reading newspapers on Shabbat. This is not the sort of thing that could be made up. Let’s not forget that the Netziv’s widow, son (R. Meir Bar-Ilan) and many other family members and close students were alive, and Epstein knew that they would not have permitted any improper portrayal. It is when recording private conversations that one must always be wary of what Epstein reports. A good deal has been written about the Rayna Batya story, and Dr. Don Seeman has referred to it as “the only record which has been preserved of a woman’s daily interactions with her male interlocutor over several months.”[15] When challenged about the historical accuracy of Epstein’s recollections, Seeman replied “that there is no evidence to indicate that R. Epstein invented these episodes out of whole cloth.”[16] I will therefore explain how I concluded that the story is fictional. Let’s begin with the well-attested fact that Epstein was a plagiarizer. My assumption is that when dealing with someone who is not a reputable scholar, one must be very suspicious of what he or she writes when there is no outside evidence to back it up. In fact, when the Torah Temimah first appeared, the editor of this work published a booklet, Sihah Temimah, accusing Epstein of fraudulent behavior.[17] Here are the first few pages of this booklet. A central feature of his dialogue with Rayna Batya is her producing the book Ma’ayan Ganim by R. Samuel Archivolti. Here it states that mature women who have a desire to study Torah are to be encouraged (Mekor Barukh, p. 1962). Epstein, a young teenager, then attempts to refute her by arguing that the passage from Ma’ayan Ganim is not halakhic, but rather divrei melitzah. The whole dialogue, and in particular the part about her discovering the winning passage in Archivolti, is contrived and designed to lead the reader to sympathize with the fate of the poor woman. In his Torah Temimah (Deut. ch. 11 n. 68) he cites the passage from Ma’ayan Ganim that as a teenager he supposedly argued against. Anyone reading Torah Temimah would assume that Ma’ayan Ganim is a regular halakhic work, as Epstein refers to it as She’elot u-Teshuvot.[18] Although at the end of the passage he says that he doesn’t know who the author is, and that Tosafot Yom Tov calls him a grammarian, I believe that this is all part of the literary game he is playing. In other words, he wants to publicize Archivolti’s view, and then to “cover” himself cites Tosafot Yom Tov. In Mekor Barukh, after telling his story, he points out that Archivolti was also a great talmudist and that the only reason the Tosafot Yom Tov refers to him as a medakdek was because he was referring to him in his youth.[19] Dan Rabinowitz, in his discussion of the issue, writes: The entire famous Rayna Batya incident must now be called into serious question. Was Rayna Batya so ignorant as to confuse Ma’ayan Gannim with a legitimate book of halakha? How, then, do we reconcile this with her supposed profound learning? It cannot be that R. Epstein was unable to recognize the Ma’ayan Gannim for what it was, for he himself writes that he told his aunt of the true nature of Ma’ayan Gannim. But if he did know what it was, how is it that in his Torah Temima he refers to Ma’ayan Gannim as responsa—and yet in the same paragraph in the Torah Temima he seems to backtrack and wonder how it is that the Ma’ayan Gannim could innovate “new laws about women with reason alone?” The entire Rayna Batya episode is a highly problematic one, raising one perplexing question after another.[20] As far as the first few questions are concerned, I can only say that the entire report of Rayna Batya discovering the relevant text in Ma’ayan Ganim was made up by Epstein. This book, which was published in Venice in 1553, is an extremely rare volume. There would have only been a few copies of this book in all of Lithuania. (In Torah Temimah Epstein also says that it is a rare book.) It is therefore impossible to imagine that the rebbetzin, sitting in Volozhin, would just so happen to come across this volume on her husband’s bookshelf. Of this, there can be no doubt, and I assumed that Epstein, who was a great bibliophile, later in life came across the book and in his desire to publicize its contents, created the dialogue with Rayna Batya. Yet thanks to R. Yehoshua Mondshine’s recent article,[21] I see that I was mistaken in my assumption. The truth is that Epstein never even saw the book and thus did not know the true nature of Ma’ayan Ganim. He learnt of the relevant passage, which he places in Rayna Batya’s mouth, from an article that appeared in Ha-Tzefirah in 1894. We see this from the fact that the Ha-Tzefirah quotation mistakenly omits some words, and the same words are omitted in Mekor Barukh. This shows that his knowledge of this book came in 1894 and that he never discussed it with Rayna Batya, who died many years prior to this. Now that we know where Epstein copied the text from, we can see another element of the literary game he played. He cites Ma’ayan Ganim as follows: ומאמר חכמינו כל המלמד את בתו תורה כאלו מלמדה תפלות אולי נאמר .כשהאב מלמדה בקטנותה Yet in Ha-Tzefirah it states: מאמר רבותינו ז”ל כל המלמד בתו תורה כאלו מלמדה תפלות אינה צריכה לפנים דאיתתא חזינא ותיובתא לא חזינא כי אפשר לחלק שחכמים ז”ל לא .דברו אלא כשהאב מלמדה בקטנותה אולי Leaving aside the words Epstein omits, he has substituted .In doing so he softened Archivolti’s point .אפשר לחלק for Whereas Archivolti was stating that one can distinguish between teaching a grown woman and a small girl, Epstein has Archivolti prefacing this idea with “perhaps”. I think this is part of Epstein’s confusing game. He wants to bring this view to the public’s attention, but he doesn’t want to come off as ,which is his own creation ,אולי too radical. In fact, this assumes a life of its own. Thus, in his letter to R. Hayyim Hirschensohn (Malki ba-Kodesh, vol. 6, p. 47), criticizing the latter’s view of teaching women Torah, Epstein writes: צר לי כי לא אוכל להסכים עמו בזה הן הוא (הרש”ק בעל המכתב הידוע) אינו בטוח בעצמו בדבריו אלה, כנראה מלשונו שכתב “ומאמר חכמינו כל המלמד את בתו תורה וכו’ ‘אולי’ נאמר כשהאב מלמדה בקטנותה” וכו’ ועתה הגע עצמך האם בסברא “פן ואולי” אפשר להתיר מה שנאמר בגמרא מפורש לאיסור. כך דעתי בזה. and inserts it אולי In other words, Epstein invents the word into Archivolti’s letter, and then he uses this to criticize Hirschensohn! The chutzpah on Epstein’s part is astonishing, but as I see it this is all part of his game. No one who has discussed Epstein and Rayna Batya was aware of his letter to Hirschensohn, so they could not point out the following obvious fact: When one looks at Mekor Barukh, which was published after his letter to Hirschensohn, one finds him telling Rayna Batya the exact same thing. It is obvious that he uses the language in his letter to Hirschensohn to create the following reply to Rayna Batya, that supposedly occurred some fifty years prior. והן המחבר בעצמו כמו ‘מודה במקצת’ בזה, באמרו: ‘ומאמר חכמינו’ כל המלמד את בתו תורה כאלו מלמדה תפלות ‘אולי נאמר כשמלמדה בקטנותה’; הרי שבעצמו אינו בטוח בדבריו, וכהוראת הלשון ‘אולי’ .ולא ב”אולי” ולא ב”פן” מתירים מה שנאמר מפורש בתלמוד (It is possible that I am wrong in assuming that it was his positive view towards women studying Torah which explains why he created the story and cited Ma’ayan Ganim. Perhaps he was simply attempting to create a good story, or even some controversy, and that explains why he seems to be on both sides of the issue, as Dan Rabinowitz points out in the passage cited above.) Here are the relevant pages in Ma’ayan Ganim, Ha-Tzefirah, Mekor Barukh, and Torah Temimah. I know that there are people who are very upset at me, believing that I have given ammunition to those who chose to censor and withdraw My Uncle the Netziv. I make no apologies. We must combat falsehoods and plagiarism no matter where they emanate from. If, in the process, some of our own sacred cows are slaughtered, that is the price we must pay. Returning to Mondshine, he is most concerned with the supposed dialogue between Epstein’s father, R.
Recommended publications
  • Toolkit for Genizah Scholars: a Practical Guide for Neophytes
    EAJS SUMMER LABORATORY FOR YOUNG GENIZAH RESEARCHERS Institut für den Nahen und Mittleren Osten, Ludwig-Maximilians-Universität, München, 6–7 September 2017 Toolkit for Genizah Scholars: A Practical Guide for Neophytes Compiled by Gregor Schwarb (SOAS, University of London) A) Introductory articles, general overviews, guides and basic reference works: Encyclopaedia Judaica, 2nd edition, vol. 16, cols. 1333–42 [http://www.jewishvirtuallibrary.org/genizah- cairo]. Stefan REIF et al., “Cairo Geniza”, in The Encyclopedia of Jews in the Islamic World, vol. 1, ed . N. Stillman, Leiden: Brill, 2010, pp. 534–555. Nehemya ALLONY, The Jewish Library in the Middle Ages: Book Lists from the Cairo Genizah, ed. Miriam FRENKEL and Haggai BEN-SHAMMAI with the participation of Moshe SOKOLOW, Jerusalem: Ben-Zvi Institute, 2006 [Hebrew]. An update of JLMA, which will include additional book lists and inventories from the Cairo Genizah, is currently being prepared. Haggai BEN-SHAMMAI, “Is “The Cairo Genizah” a Proper Name or a Generic Noun? On the Relationship between the Genizot of the Ben Ezra and the Dār Simḥa Synagogues”, in “From a Sacred Source”: Genizah Studies in Honour of Professor Stefan C. Reif, ed. Ben Outhwaite and Siam Bhayro, Leiden: Brill, 2011, pp. 43–52. Rabbi Mark GLICKMAN, Sacred Treasure: The Cairo Genizah. The Amazing Discoveries of Forgotten Jewish History in an Egyptian Synagogue Attic, Woodstock: Jewish Lights Publishing, 2011. Adina HOFFMAN and Peter COLE, Sacred Trash: The Lost and Found World of the Cairo Geniza, New York: Nextbook, Schocken, 2010. Simon HOPKINS, “The Discovery of the Cairo Geniza”, in Bibliophilia Africana IV (Cape Town 1981).
    [Show full text]
  • Reviewed by Zev Leff
    SumFnl07 6/5/07 1:55 PM Page 76 Books The Limits of Orthodox Theology: Even Shisiya on the Maimonides’ Thirteen Thirteen Principles of the Rambam Principles Reappraised By Rabbi Yochanan Meir Bechhofer By Marc B. Shapiro Yefe Nof-Y. Pozen The Littman Library Jerusalem, 5765 of Jewish Civilization 124 pages Oxford, 2004 221 pages Reviewed by Zev Leff lthough The Limits of Orthodox Theology: Maimonides’ Thirteen A Principles Reappraised by Marc B. Shapiro and Even Shisiya on the Thirteen Principles of the Rambam (Hebrew) by Rabbi Yochanan Meir Bechhofer are both dedicated to dis- cussing Rambam’s Thirteen Principles of Faith, as formulated in his commentary to the Mishnah, they do so from very different perspectives. Rabbi Bechhofer presents scholar- Rabbi Bechhofer cites Rabbi and Revelation rather than on philo- ly/halachic and hashkafic explanations Weinberg’s opinion that the Thirteen sophical investigation. Rabbi Bechhofer for each principle, which are largely Principles do not define the Jewish reli- therefore limits his discussion of these based on the insights of his mentor, gion. That purpose would be served by Principles to sources that are within Rabbi Shmuel Yaakov Weinberg, the three basic principles, as Rabbi Yosef Torah tradition. late rosh yeshivah of Ner Israel Albo writes in Sefer Ha’ikarim: belief Dr. Shapiro also examines each of Rabbinical College in Baltimore. in God, belief in the Divine source of the Thirteen Principles in a comprehen- The author is mainly concerned the Torah and the concept of reward sive and scholarly manner. He informs with demonstrating the role the and punishment.
    [Show full text]
  • Mr. & Mrs. Ryan and Dinie Shapiro
    B”H The Shul weekly magazine Weekly Magazine Sponsored By Mr. & Mrs. Martin (OBM) and Ethel Sirotkin and Dr. & Mrs. Shmuel and Evelyn Katz Shabbos Chol Hamoed Nissan 18 -19 April 14 - April 15 CANDLE LIGHTING: 7:26 PM SHABBOS ENDS: 8:19 PM Shvii - Acharon Shel Pesach Nissan 20 -22 April 16 -18 Candle lighting 1st Night: 7:26 pm Candle Lighting 2nd Night: After 8:20 Pm (from pre-existing flame) Over Tirty Six Years of Serving the Communities of Bal Harbour, Bay Harbor Islands, Indian Creek and Surfside 9540 Collins Avenue, Surfside, Fl 33154 Tel: 305.868.1411 Fax: 305.861.2426 www.TeShul.org Email: [email protected] The Shul Weekly Magazine Everything you need for every day of the week Contents Nachas At A Glance Weekly Message 3 Thoughts on the Parsha from Rabbi Sholom D. Lipskar Counselors of Camp Yeka set out across Celebrating Shabbos Ukraine, visiting 13 cities and reaching Schedules, classes, articles and more... Everything you 4 - 5 need for an “Over the Top” Shabbos experience over 1200 children with a model Matzah Bakery experience. Celebrating Pesach 6 - 7 Schedules, classes, articles and more... Everything you need for an “Over the Top” Yom Tov experience Community Happenings 8-9 Sharing with your Shul Family A Time to Pray 10 Check out all the davening schedules and locations throughout the week 11 -18 Inspiration, Insights & Ideas Bringing Torah lessons to LIFE Get The Picture 19 -24 The full scoop on all the great events around town Meyer Youth Center 25 The full scoop on all the Youth events around town 26 French Connection Refexions sur la Paracha Latin Link 27 Refexion Semanal In a woman’s world 28 Issues of relevance to the Jewish woman The ABC’s of Aleph 29 Serving Jews in institutional and limited environments.
    [Show full text]
  • Documents in the Firkovich Collection: Valuable Sources on the History of the Jewish Communities in Europe and the Middle East from the 12Th to the 19Th Century
    Karaite Archives 2 (2014), pp. 201–220 Documents in the Firkovich Collection: Valuable Sources on the History of the Jewish Communities in Europe and the Middle East from the 12th to the 19th century Olga Vasilyeva National Library of Russia Abstract The paper1 presents a survey of the manuscript collections of Abraham Firkovich, and, in particular, of the handwritten documents it contains in Hebrew, Arabic, West- Russian and other languages. These historical documents belonged to the Karaite (mostly of Lithuania), Rabbanite and Samaritan communities, and reflect their life in Europe and the Middle East from the 12th to the 19th century. These historical sources were included in different library funds and described in several inventory hand- lists; some archival materials have been presented in printed catalogues, and many items have been published and translated into European languages. In the paper, a brief survey of the documents is given, as well as the history of their acquisition by Firkovich and the history of their cataloguing and research over the past 150 years. Keywords Abraham Firkovich, Karaites, documental sources, Troki. The manuscript collection of Abraham Firkovich (1787–1874),2 which is housed in the National Library of Russia in St. Petersburg, numbers 20,395 items, mostly codices and fragments along with a number of documents. This paper will address the following questions: how many documents does the collection contain and how old are they; in what languages and where were 1 The paper was read at the conference “Cultures in Conversation: Asian Languages and Culture”, held by Adam Mickiewicz University (Poznan) on October, 28–30, 2013.
    [Show full text]
  • The Case of the Pineapple
    J. David Bleich SURVEY OF RECENT HALAKHIC LITERATURE TREES AND PLANTS: THE CASE OF THE PINEAPPLE n the United States the presence of pineapple is ubiquitous on fes- tive and not so festive occasions. Not so in pre-World War II European I communities. Immigrants to this country embraced the pineapple as an affordable treat rather than as an expensive luxury. But the pineapple was not embedded in their culinary culture and hence there was no ac- companying tradition for its halakhic characterization. Cultivated on rela- tively low-growing plants, it was simply presumed to be analogous to a vegetable. Long ago, Socrates declared, “The unexamined life is not worth living.”1 The halakhic counterpart would be “The unexamined foodstuff may not be consumed.” The Gemara, Berakhot 35a, declares that if a person is in doubt with regard to a rule governing blessings he dare not partake of the food in question until that doubt is resolved: “Let him fi rst go to a wise man to teach him blessings so that he not commit me’ilah,” i.e., illicit appropriation of property belonging to the Deity.2 The American Torah community has achieved a level of halakhic knowledge and sophistication such that unexamined premises are no lon- ger regarded as acceptable as a matter of course. That sophistication has brought with it a keen awareness that many heretofore unexamined hal- akhic issues require analytic refl ection. The status of food products in general is one such area and that of the pineapple is a prime example. Some simply refrained from eating pineapples because they became aware of the existence of an issue, albeit one that, more often than not, they could not articulate in a knowledgeable manner.
    [Show full text]
  • 734 B Beis Moshiach 08/03/2010 9:17 AM Page 3
    734_B_Beis Moshiach 08/03/2010 9:17 AM Page 3 contents MORE THAN GATHERING TOGETHER 4 D’var Malchus REDEMPTION: OVERCOMING 6 SPIRITUAL FEARS 2 Thought | Rabbi Zvi Homnick TANYA ON THE RADIO JUBILEE 12 Feature | Interview by Rabbi Sholom Yaakov Chazan STORIES FROM THE FRONT LINES OF 18 SHLICHUS Shlichus | Rabbi Yaakov Shmuelevitz EDUCATING OUR CHILDREN TO LOVE 22 USA HASHEM 744 Eastern Parkway Chinuch | Rabbi Levi Goldstein Brooklyn, NY 11213-3409 Tel: (718) 778-8000 Fax: (718) 778-0800 WHEN THE DOCTORS SAY NO AND THE [email protected] 26 www.beismoshiach.org REBBE SAYS YES EDITOR-IN-CHIEF: Story | Nosson Avrohom M.M. Hendel ENGLISH EDITOR: OUT TO CONQUER THE WORLD Boruch Merkur Profile | Nosson Avrohom HEBREW EDITOR: 30 Rabbi Sholom Yaakov Chazan [email protected] THE BIOLOGICAL SHABBOS CLOCK 38 Moshiach & Science | Dr. Aryeh Gotfryd Beis Moshiach (USPS 012-542) ISSN 1082- 0272 is published weekly, except Jewish holidays (only once in April and October) for $160.00 in Crown Heights, Brooklyn and in all other places for $180.00 per year (45 ELIMINATING DISCRIMINATION issues), by Beis Moshiach, 744 Eastern 40 Insight | Rabbi Yosef Karasik Parkway, Brooklyn, NY 11213-3409. Periodicals postage paid at Brooklyn, NY and additional offices. Postmaster: send address changes to Beis Moshiach 744 Eastern Parkway, Brooklyn, NY 11213-3409. Copyright 2010 by Beis Moshiach, Inc. Beis Moshiach is not responsible for the content of the advertisements. 734_B_Beis Moshiach 08/03/2010 9:17 AM Page 4 d’var malchus was a separate structure, its individual identity was subordinated to that of the Sanctuary as a whole.
    [Show full text]
  • Prof. Marc B. Shapiro Response to Rabbi Chaim Rapoport,Rabbi Chaim Rapoport on Prof. Marc B. Shapiro and Rabbi Zev Leff,Marc B
    Prof. Marc B. Shapiro response to Rabbi Chaim Rapoport In response to Rabbi Chaim Rapoport’s recent response to Prof. Marc B. Shapiro’s response to Rabbi Zev Leff (see original review), Prof. Marc B. Shapiro has shared with the Seforim blog his original response to Rabbi Chaim Rapoport from several years ago. ועש”ק פרשת בא תשס”ד לכבוד ידידי אהובי הרה”ג החסיד המפואר, איש חמודות ונדיב לב, אוצר בלום לתורה ולחכמה, מוה”ר חיים ראפפורט שליט”א, אב”ד דק”ק אילפורד יע”א אחדשה”ט באהבה נאמנה תחילה אני מודה למע”כ על טירחתו לכתוב לי ולהעיר על דבריי הפעוטים . וכעת אבא לעיקר הנידן במכתבו, וטרם אתייחס לטענתו במישרין, הנני מצהיר שדבריי בזה הם כיהודה ועוד לקרא, שהרי רבנו הגר”א, אשר כל רז לא אניס ליה, כתב בפירוש שהרמב”ם מכחיש את הקמיעות והשמות, ואנן מה נענה אבתריה. וכל הנידון אינו אלא האם אפשר למצוא את זה במפורש בדברי הרמב”ם. ויאמין לי ידידי, כי אני זהיר מאד בכל לשונותי, ולפני שאני כותב דבר בשם הנשר הגדול יושב אני שבעה נקיים, ורק אח”כ הנני מעלה את הדיו על הנייר. וכמובן, מוכן אני להודות שטעיתי, כי אין אדם תחת השמש שיכול לומר שלא שגה, ולא אפונה כי יש בספרי דברים הצריכים תיקון, ושגיאות מי יבין, כל קבל דנא מחזיקנא טיבותא לך אם יעמידני על האמת, ואת .הצריך תיקון אשוב ואתקן, אבל בנידון דידן, אינני חושב שטעיתי כתב האג”מ שהרמב”ם מודה שאיכא שמירה בשמות מלאכים ושמות קדושים ופסוקים, ובפירושו לסוטה ז, ד כתב הרמב”ם נגד אלה הטפשים שכותבים קמיעות ושמים בתוכם שמות קדושים ושמותיהם של מלאכים.
    [Show full text]
  • Translation” by Artscroll, the Rogochover and the Radichkover
    Another “Translation” by Artscroll, the Rogochover and the Radichkover Another “Translation” by Artscroll, the Rogochover and the Radichkover Marc B. Shapiro 1. As I discuss in Changing the Immutable, sometimes a choice of translation serves as a means of censorship. In other words, one does not need to delete a text. Simply mistranslating it will accomplish one’s goal. Jay Shapiro called my attention to an example of this in the recent ArtScroll translation of Sefer ha-Hinukh, no. 467. In discussing the prohibition to gash one’s body as idol- worshippers so, Sefer ha-Hinukh states: אבל שנשחית גופנו ונקלקל עצמנו כשוטים, לא טוב לנו ולא דרך חכמים ואנשי בינה היא, רק מעשה המון הנשים הפחותות וחסרי הדעת שלא הבינו דבר במעשה הא-ל ונפלאותיו. The Feldheim edition ofSefer ha-Hinnukh, with Charles Wengrov’s translation, reads as follows: But that we should be be destructive to our body and injure ourselves like witless fools—this is not good for us, and is not the way of the wise and the people of understanding. It is solely the activity of the mass of low, inferior women lacking in sense, who have understood nothing of God’s handiwork and his wonders. This is a correct translation. However, Artscroll “translates” -as “masses of small המון הנשים הפחותות וחסרי הדעת the words minded and unintelligent people.” This is clearly a politically correct translation designed to avoid dealing with Sefer ha-Hinukh’s negative comment about the female masses. I will only add that Sefer ha-Hinukh’s statement is indeed troubling. Why did he need to throw in “the women”? His point would have been the exact same leaving this out, as we can see from ArtScroll’s “translation.” Knowing what we know about the “small-minded unintelligent” men in medieval times, it is hard to see why he had to pick on women in this comment, as the masses of ignorant men would have also been a good target for his put-down.
    [Show full text]
  • צב | עב January Tevet | Sh’Vat Capricorn Saturn | Aquarius Saturn
    צב | עב January Tevet | Sh’vat Capricorn Saturn | Aquarius Saturn Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 1 | 17th of Tevet* 2 | 18th of Tevet* New Year’s Day Parashat Vayechi Abraham Moshe Hillel Rabbi Tzvi Elimelech of Dinov Rabbi Salman Mutzfi Rabbi Huna bar Mar Zutra & Rabbi Rabbi Yaakov Krantz Mesharshya bar Pakod Rabbi Moshe Kalfon Ha-Cohen of Jerba 3 | 19th of Tevet * 4* | 20th of Tevet 5 | 21st of Tevet * 6 | 22nd of Tevet* 7 | 23rd of Tevet* 8 | 24th of Tevet* 9 | 25th of Tevet* Parashat Shemot Rabbi Menchachem Mendel Yosef Rabbi Moshe ben Maimon Rabbi Leib Mochiach of Polnoi Rabbi Hillel ben Naphtali Zevi Rabbi Shneur Zalman of Liadi Rabbi Yaakov Abuchatzeira Rabbi Yisrael Dov of Vilednik Rabbi Schulem Moshkovitz Rabbi Naphtali Cohen Miriam Mizrachi Rabbi Shmuel Bornsztain Rabbi Eliyahu Eliezer Dessler 10 | 26th of Tevet* 11 | 27th of Tevet* 12 | 28th of Tevet* 13* | 29th of Tevet 14* | 1st of Sh’vat 15* | 2nd of Sh’vat 16 | 3rd of Sh’vat* Rosh Chodesh Sh’vat Parashat Vaera Rabbeinu Avraham bar Dovid mi Rabbi Shimshon Raphael Hirsch HaRav Yitzhak Kaduri Rabbi Meshulam Zusha of Anipoli Posquires Rabbi Yehoshua Yehuda Leib Diskin Rabbi Menahem Mendel ben Rabbi Shlomo Leib Brevda Rabbi Eliyahu Moshe Panigel Abraham Krochmal Rabbi Aryeh Leib Malin 17* | 4th of Sh’vat 18 | 5th of Sh’vat* 19 | 6th of Sh’vat* 20 | 7th of Sh’vat* 21 | 8th of Sh’vat* 22 | 9th of Sh’vat* 23* | 10th of Sh’vat* Parashat Bo Rabbi Yisrael Abuchatzeirah Rabbi Yehudah Aryeh Leib Alter Rabbi Chaim Tzvi Teitelbaum Rabbi Nathan David Rabinowitz
    [Show full text]
  • Fine Judaica
    t K ESTENBAUM FINE JUDAICA . & C PRINTED BOOKS, MANUSCRIPTS, GRAPHIC & CEREMONIAL ART OMPANY F INE J UDAICA : P RINTED B OOKS , M ANUSCRIPTS , G RAPHIC & C & EREMONIAL A RT • T HURSDAY , N OVEMBER 12 TH , 2020 K ESTENBAUM & C OMPANY THURSDAY, NOV EMBER 12TH 2020 K ESTENBAUM & C OMPANY . Auctioneers of Rare Books, Manuscripts and Fine Art Lot 115 Catalogue of FINE JUDAICA . Printed Books, Manuscripts, Graphic & Ceremonial Art Featuring Distinguished Chassidic & Rabbinic Autograph Letters ❧ Significant Americana from the Collection of a Gentleman, including Colonial-era Manuscripts ❧ To be Offered for Sale by Auction, Thursday, 12th November, 2020 at 1:00 pm precisely This auction will be conducted only via online bidding through Bidspirit or Live Auctioneers, and by pre-arranged telephone or absentee bids. See our website to register (mandatory). Exhibition is by Appointment ONLY. This Sale may be referred to as: “Shinov” Sale Number Ninety-One . KESTENBAUM & COMPANY The Brooklyn Navy Yard Building 77, Suite 1108 141 Flushing Avenue Brooklyn, NY 11205 Tel: 212 366-1197 • Fax: 212 366-1368 www.Kestenbaum.net K ESTENBAUM & C OMPANY . Chairman: Daniel E. Kestenbaum Operations Manager: Zushye L.J. Kestenbaum Client Relations: Sandra E. Rapoport, Esq. Judaica & Hebraica: Rabbi Eliezer Katzman Shimon Steinmetz (consultant) Fine Musical Instruments (Specialist): David Bonsey Israel Office: Massye H. Kestenbaum ❧ Order of Sale Manuscripts: Lot 1-17 Autograph Letters: Lot 18 - 112 American-Judaica: Lot 113 - 143 Printed Books: Lot 144 - 194 Graphic Art: Lot 195-210 Ceremonial Objects: Lot 211 - End of Sale Front Cover Illustration: See Lot 96 Back Cover Illustration: See Lot 4 List of prices realized will be posted on our website following the sale www.kestenbaum.net — M ANUSCRIPTS — 1 (BIBLE).
    [Show full text]
  • Directories Lists Necrology List of Abbreviations
    Directories Lists Necrology List of Abbreviations AAJE American Association for d died Jewish Education dem democrat acad academy dept department ACLU American Civil Liberties dir director Union dist district act active, acting div division ADL Anti-Defamation League admin administrative administration econ economic, economist adv advisory ed editor affil affiliated edit edited agr agriculture editl editorial agric agriculturist, agricultural edn edition Am. Jewish educ education, educator Com American Jewish Committee educl educational AJCongress . American Jewish Congress Eng English, England AJYB AMERICAN JEWISH YEAR estab established BOOK exec executive Am America, American amb ambassador fd fund apptd. appointed f dn foundation assoc associate, association, fdr founder associated fed federation asst assistant for foreign atty attorney au author gen general Ger German b born gov governor, governing bd board govt government Bib Bible bibliog bibliography, bibliographer Heb Hebrew Bklyn Brooklyn hist historical, history bur bureau hon honorary hosp hospital Can Canada HUC-JIR ... Hebrew Union College- CCAR Central Conference of Jewish Institute of Religion American Rabbis Hung Hungarian chmn chairman CJFWF Council of Jewish Federa- ILGWU International Ladies' Gar- tions and Welfare Funds ment Workers' Union CJMCAG .. Conference on Jewish Ma- incl including terial Claims Against Ger- ind independent many inst institute coll collector, collective, college instn institution Colo Colorado instr instructor com committee internat international
    [Show full text]
  • Worms in Fish – the Recent Tumult
    Compiled by Rabbi Moishe Dovid Lebovits Volume 6 • Issue 9 Reviewed by Rabbi Benzion Schiffenbauer Shlita All Piskei Harav Yisroel Belsky Shlita are reviewed by Harav Yisroel Belsky Shlita Worms in Fish – the Recent Tumult אין לו This article is intended for limud haTorah purposes and is not to be relied upon halacha l’maseh. One should not draw any conclusions after reading להקב"ה this article without first consulting with his Rav. This article in no way בעולמו .expresses the opinion of the KOF-K אלא ד' By the time you hold this article, much time has passed since the tumult regarding the anisakis worm erupted. Many Rabbonim Shlita from Eretz אמות Yisrael1 signed on a kol koreh to prohibit fish with the anisakis worm. On של הלכה בלבד... The following are some of the Rabbonim who signed on the kol koreh: Harav Elyashiv Shlita, Harav Shternbuch .1 )ברכות)ברכות ח.(ח.( Shlita, Harav Nissin Korelitz Shlita, Harav Wosner Shlita (Yated – Hebrew - 13 Iyar 5770), see opinion of Harav Worms in Fish – the Recent Tumult | 1 the other hand many Rabbobnim in America and other locales hold that this is not an issue. According to the stringent opinion, many fish are prohibited, such as wild salmon (see footnote).2 Indeed some kashrus organizations do not permit those fish in their establishments.3 It is noteworthy that the anisakis worm is not the only worm that affects fish. There are tens of thousands of worms in the sea4 which are eaten by different kinds of kosher fish, many of which are eaten by the kosher consumer.5 It is important to realize that the issue of worms in fish is not new.6 This article will present the halachos of worms in fish, and explain the opinions for permitting and forbidding fish which are infested with the anisakis worm.
    [Show full text]