Arcumeggia E I Paesi Dipinti

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arcumeggia E I Paesi Dipinti La provincia di Varese è caratterizzata da ampie e The province of Varese features wide, beautiful belle valli che creano punti panoramici da cui si valleys; these create panoramic spots from which può ammirare un territorio circondato da monti we can admire a territory which is surrounded by e costellato da laghi e percorsi d'acqua. hills and studded with lakes and rivers. Many of Molti di questi luoghi, affascinanti da un punto di these places, which fascinate us both for their vista paesaggistico e naturalistico, si sono arric- landscape and their natural wealth, have increased chiti negli ultimi 50 anni di un patrimonio archi- their appeal over the last 50 years thanks to an tettonico-artistico che vede nella tipologia dei architectural-artistic project centred on the idea of "paesi dipinti" una punta di eccellenza. “painted villages”. Il comune di Marchirolo e frazioni quali Arcumeg- The borough of Marchirolo and the outlying villages gia, Boarezzo, Olona, Peveranza, Runo e San Fer- such as Arcumeggia, Boarezzo, Olona, Peveranza, mo sono oggi noti per l'armoniosa integrazione Runo and San Fermo are today famous for the tra l'ambiente circostante e i dipinti murali non- harmonious integration between their surrounding ché gli affreschi, che per soggetti figurativi rappre- countryside and their wall paintings and frescoes, sentati si ricollegano alle origini del posto, agli u- whose subjects are linked to the origins of these si, ai costumi, alle attività lavorative degli abitan- places, to their customs, trades and popular beliefs. ti e alle credenze popolari, in un'unica tavolozza di A single unified brightly-coloured palette which can brillanti colori, godibile in ogni stagione. be enjoyed in all seasons has thus been created . Laghi di Ganna e Ghirla. Veduta dal Poncione Lakes of Ganna and Ghirla. View from Poncione spur 3 ARCUMEGGIA (Frazione di Casalzuigno) ARCUMEGGIA (Rural District of Casalzuigno) Via Mulino S. Antonio > Antonio S. pppo Ussee Fiilliip lllliinni VViiaa F i Casa del pittore Via degli Allie Gipsoteca Cerini - Vidini vi cumeggia i olon Via Beretta ana Via Ar nt atore Nuv o F ia Via Sen V Sangalleria Piazza Minoia Via Arcumeggia Casalzuigno > Altitudine / Altitude 570 m s.l.m / 570 mt a.s.l. Come arrivare / How to get there Abitanti / Inhabitants 30 ca. / about 30 Santo Patrono / Patron Saint Da Milano / From Milan Sant'Ambrogio (7 Dicembre) / St. Ambrose (7th December) (86 Km; 1h 20min) Manifestazioni / Village events A8 dir. / towards Varese Terza domenica di Luglio - Festa della Madonna del Carmine. Processione A26 dir. / towards Gravellona Toce per le vie del paese e S. Messa / Third Sunday in July - Festival of the Ma- uscita / exit Sesto Calende donna del Carmine. Procession along the village streets and Holy Mass. SS629 dir. / towards Besozzo / Gemonio Prima domenica di Settembre - Festa del Bicc (formaggio tipico arcumeg- SS394 dir. / towards Cittiglio / Luino giano) First Sunday in September - Bicc (typical Arcumeggia cheese) Feast. Casalzuigno 7 Dicembre - Festa patronale di Sant’Ambrogio. S. Messa e momento con- SP7 dir. / towards Arcumeggia viviale con piatti tipici arcumeggiani / 7th December - Patron St. Ambro- se’a Day. Holy Mass and street banquet with typical Arcumeggia dishes. Da Lugano / From Lugano Tempo di visita / Tour time 40' (32,8 Km; 46min) Difficoltà disabili / Access for disabled difficile / difficult Agno Valico di Ponte Tresa / Ponte Tresa Pass Accesso pullman max 24 posti / Access for 24-seater coaches maximum SS233 dir. / towards Marchirolo / Cunardo SS394 dir. / towards Laveno Mombello Informazioni / Information Casalzuigno Segreteria dell'Accordo per la gestione e valorizzazione del paese dipinto SP7 dir. / towards Arcumeggia di Arcumeggia / Office of the convention for the administration and pro- motion of the painted village of Arcumeggia - tel. +39.0332.25.23.57/ 25.22.13 - [email protected] 4 1. Albino Reggiori, “Cattedrale” / “Cathedral” 2. Remo Brindisi, “Abitanti e lavori del posto” “Local inhabitants and trades” 3. Aligi Sassu, “Corridori” (particolare) / “Racing cyclists” (detail) Arcumeggia is a small hamlet in the borough of Casalzuigno nestling in the green heart of Valcuvia valley. Besides being the most famous painted village in the province of Varese, Arcumeggia was the first experience of an “Open-air fresco gallery” in Italy. In 1956, this place was chosen by Varese Provincial Tourist Board as the site of the exhibition “Painters on holiday”. This exhibition attracted the artists who were represen- tative of the ideas and main Italian trends of the mid- 20th century. The main thing uniting them was the common aim of re-proposing figurative art in opposition to the avant-garde expressions of the first decades of the century, which had led to the disintegration of forms 1. and to an abstract, informal production. The first group Arcumeggia é una piccola frazione del comune di Casal- zuigno immersa nel cuore verdeggiante della Valcuvia. 2. Oltre ad essere il più noto paese dipinto in provincia di Varese,Arcumeggia è stata la prima esperienza di "Gal- leria all'aperto dell'affresco" in Italia. Nel 1956 la loca- lità fu scelta dall'allora Ente Provinciale del Turismo di Varese quale sede della manifestazione "Pittori in va- canza", che avrebbe richiamato artisti rappresentativi del pensiero e delle maggiori tendenze italiane della metà del '900, unite principalmente tra loro dalla comu- ne finalità di riproporre l'importanza dell'arte figurati- va, in contrapposizione agli esiti avanguardisti dei pri- mi decenni del secolo, che avevano portato alla disgre- gazione delle forme e ad una produzione pittorica astrat- 3. 5 of artists who used the ancient, traditional technique of the fresco was: Achille Funi, Eugenio Tomiolo, Gian- filippo Usellini, Francesco Menzio, Fiorenzo Tomea, Gio- vanni Brancaccio, Enzo Morelli, Bruno Saetti and Ferruc- cio Ferrazzi. Other well-known artists followed them, such as Aligi Sassu, Remo Brindisi, Giuseppe Migneco, Gianni Dova, Aldo Carpi and Umberto Faini, as well as local painters such as Innocente Salvini, Antonio Pedret- ti and Albino Reggiori. Among the subjects painted there were emigration, symbolic-allegorical themes, portraits of the inhabitants and trades of the village; also some saints and religious scenes and, recently, depictions of nature and landscape. This ambitious project, which is still in progress, made it necessary to create places where the artists could lodge during their work. For this reason, the House of the Painter was set up in 1957. Here, they could sleep and work on the sketches for their frescoes. Various works are kept inside, including tiles, paintings, preparatory cartoons and sketches on paper, left behind as testimonies by the artists who stayed and worked here. Among the other attractions of the village there is the forecourt of the Sant’Ambrogio ‘s church (St. Ambrose), where we can admire the frescoes of the 14 stations of the Cross. Of particular beauty are the small courtyards which still contain traces of the summer fresco-painting courses held in Arcumeggia starting from 1961. Over the years, young people from the academies all over Italy have participated in these. In the heart of the village, in Via 1. ta ed informale. La prima rosa di nomi ad utilizzare l'an- tica e tradizionale tecnica dell'affresco fu composta da: Achille Funi, Eugenio Tomiolo, Gianfilippo Usellini, Fran- cesco Menzio, Fiorenzo Tomea, Giovanni Brancaccio, En- zo Morelli, Bruno Saetti e Ferruccio Ferrazzi.A questi se- guirono altri noti artisti, quali Aligi Sassu, Remo Brindi- si, Giuseppe Migneco, Gianni Dova,Aldo Carpi e Umber- to Faini, nonché pittori locali quali Innocente Salvini,An- tonio Pedretti e Albino Reggiori.Tra i soggetti dipinti ap- paiono le immagini relative all'emigrazione, raffigura- zioni simbolico-allegoriche, ritratti di abitanti e mestie- ri del paese, intervallate da santi e scene religiose, a cui recentemente si sono aggiunte rappresentazioni natu- ralistiche e paesaggistiche.Tale ambizioso progetto, che 2. ancora oggi è portato avanti, rese necessaria la realiz- zazione di strutture che potessero ospitare gli artisti nel corso della produzione dell'opera; per questo motivo nel 1957 fu creata la Casa del Pittore, dove gli stessi pote- vano pernottare e lavorare ai bozzetti dei propri affre- 1. Bruno Saetti, “Maternità” / “Maternity” schi.All'interno sono custodite diverse opere tra formel- 2. Franco Ruspetti, “Giovane desiderata” / “The desirable young woman” 6 1. Barbara Galbiati, “Bocc” / “Bocc” (He-goat’s head) 2. Giuseppe Montanari, “San Martino dona parte del mantello al povero” “St. Martin gives part of his cloak to the beggar” Gioxe De Micheli, “Il soldato che non vuole la guerra” “The soldier who does not want war” Giuseppe Migneco, “La partenza dell’emigrante” “The departure of the emigrant” le, dipinti, cartoni preparatori e schizzi su carta, che te- stimoniano il passaggio, il soggiorno e il lavoro degli ar- tisti. Tra le altre attrattive del paese vi è il sagrato della chiesa dedicata a Sant'Ambrogio, dove si possono am- mirare gli affreschi delle 14 stazioni della Via Crucis. Di particolare bellezza sono i raccolti cortili che ancora 1. oggi conservano testimonianza dei corsi estivi di affre- sco tenutisi ad Arcumeggia fin dal 1961 e che hanno vi- degli allievi (Students’ Street), which is dedicated to sto, nel corso degli anni, la partecipazione di giovani pro- them, various frescoes panels have been displayed, and venienti dalle accademie d'arte di tutta Italia. Nel cuo- also in this street is the small display area with the plas- re del paese la Via degli allievi, a loro dedicata, ha espo- ter cast sculptures of Giuseppe Cerini (Arcumeggia 1862- sti diversi pannelli affrescati e inoltre accoglie il picco- Turin 1935), and Giovanni Vidini (Arcumeggia 1899- lo spazio espositivo di sculture in gesso di Giuseppe Ce- 1994), both natives of Arcumeggia. Thanks to an agree- rini (Arcumeggia 1862-Torino 1935), e Giovanni Vidini ment between the Province of Varese, the (Arcumeggia 1899-1994), entrambi originari di Arcumeg- Mountain Community of Valcuvia and the borough of gia.
Recommended publications
  • PDB COLCVA Allegato9
    Inserire poli attrattori serviti: Indicare punta / morbida Scuole superiori Specificare se il PdB prevede 1 = primario, linea strutturante della rete G = 365 18 = > 18 ore 15' Cad Sim= cadenzato con simmetria 00 Indicare attuali punti di intersezione e Indicare futuri punti di intersezione e SI = <10' e simmetriche Università variazione percorrenze specifici vincoli di continuità tra Percorrenze variazione delle variazione percorrenze variazione percorrenze variazione percorrenze 2 = secondaria, linea di afferenza strutturata Fer = feriale 5 o 6 15 = tra 14 e 17 ore 30' Cad = cadenzato rete (SFR, M, T, FUN, NAV). rete (SFR, M, T, FUN, NAV) NO = > 10' o <10' ma non simmetriche Ospedali dovuta al reintegro dei Percorrenze Programmate Legenda: Inserire dato Indicare solo se diverso da SdF sistemi (ad esempio bus in Percorrenze 2017 Programmate percorrenze dovute a dovuta al potenziamento dovuta al potenziamento dovuta al potenziamento 3 = terziaria, linea prevalent.scolastica o marginale Scol = prevalent. scolastico P = punta 3 fasce (8/12/18) 60' Sp = frequenza specifica e irregolare In caso di più interscambi aggiungere In caso di più interscambi aggiungere NS = non specificabile (per linee ad intervalli Centri commerciali servizi festivi e nei fine (a regime) partenza ad ogni tram o (1° anno PdB) particolari interventi degli Rlink delle linee primarie delle linee secondarie 4 = flessibile, linea gestita con modalità specifiche P = periodico (stagionale) S = scolastica 2 fasce (8/12) 120' Fq = a frequenza (<15') linee sottostanti linee
    [Show full text]
  • Schedatura Dei Cataloghi Delle Mostre E Dei Cataloghi Attinenti
    Schedatura dei cataloghi delle mostre e dei cataloghi attinenti Nell’archivio della Permanente sono custoditi i cataloghi delle mostre organizzate presso il Palazzo dell’Ente dalla sua nascita a oggi. I cataloghi sono ordinati cronologicamente rispetto alle date di svolgimento delle mostre e la loro schedatura inizia con l’Esposizione Nazionale di Milano del 1881. Le informazioni tra parentesi quadra riguardano i dati non presenti in catalogo e desunti dalla documentazione custodita in archivio. I cataloghi attinenti l’attività dell’Ente, segnalati nelle note, sono quelli relativi a mostre spostate da altre sedi espositive alla Permanente senza che nelle pagine della pubblicazione risultino notizie riguardanti lo spostamento. Questa serie comprende anche a) le pubblicazioni relative a mostre realizzate alla Permanente ma diverse dai veri e propri cataloghi delle mostre stesse quali, ad esempio, pubblicazioni monografiche sugli autori esposti o album ricordo; b) cataloghi riguardanti mostre della raccolta d’arte del Museo della Permanente o mostre collettive dei soci della Permanente organizzate fuori sede; c) pubblicazioni realizzate con il contributo della segreteria della Permanente; d) pubblicazioni inerenti l’Ente. 1881 Esposizione Nazionale in Milano nel 1881. Belle Arti, catalogo ufficiale illustrato, Milano, [Palazzo del Senato, 1 maggio – 31 luglio 1881], Milano, Sonzogno editore, 1881. Catalogo ufficiale della esposizione, Nazionale del 1881 in Milano. Belle Arti, catalogo ufficiale, Milano, [Palazzo del Senato, 1 maggio – 31 luglio 1881], Milano, Sonzogno, 1881. Album ricordo dell’Esposizione Nazionale. Milano 1881, Mostra artistica, libro ricordo della mostra, Milano, [Palazzo del Senato, 1 maggio – 31 luglio 1881], Milano, Fratelli Treves Editori, 1881 Note: Catalogo attinente. Ricordi dell’Esposizione Nazionale del 1881.
    [Show full text]
  • Ottobre 2020
    NUMERO 07 ALFANotizie Notiziario delle principali attività svolte da Alfa S.r.l. per tipologia di servizio OTTOBRE 2020 Acquedotto ALFANotizie Acquedotto! 04 Attività La gestione dell’acquedotto è passata ad Alfa. Comuni interessati: Agra Dumenza Brissago Valtravaglia Ferrera di Varese Brusimpiano Montegrino Valtravaglia Cassano Valcuvia Porto Ceresio Castelveccana Rancio Valcuvia Curiglia Monteviasco Tronzano Lago Maggiore ALFANotizie Acquedotto! 05 Attività Interventi d’urgenza per il ripristino della fornitura a seguito delle interruzioni d’energia elettrica causate dal maltempo. Comuni interessati: Agra Gavirate Angera Gemonio Besozzo Laveno Mombello Casale Litta Mesenzana Cittiglio Saltrio Cuveglio Taino Duno ALFANotizie Acquedotto! 06 Attività Installazione di un nuovo avviatore, collegamento di nuove pompe e rifacimento del piping al rilancio Brusnago. Comune interessato: Azzio Rilancio Brusnago ALFANotizie Acquedotto! 07 Attività • Effettuato cambio carboni al pozzo Samarate. • Installate pompette di dosaggio del cloro per la disinfezione in tutti gli impianti. Comune interessato: Busto Arsizio ALFANotizie Acquedotto! 08 Attività Installazione di inverter resettabili da remoto al pozzo Firello 1 di Casale Litta. Comune interessato: Casale Litta Casale Litta Firello 1 Reset da remoto ALFANotizie Acquedotto! 09 Attività Installazione d’urgenza di una pompa di rilancio al serbatoio Menasi per far fronte a carenze idriche. Quest’ultima permette di supportare l’apporto sorgivo al serbatoio Martinello. Comune interessato: Castello Cabiaglio Serbatoio Menasi ALFANotizie Acquedotto! 10 Attività Sostituzione pressostati guasti e azionatore di potenza pompa 2 all’autoclave Vallè. Comune interessato: Gemonio Autoclave Vallè ALFANotizie Acquedotto! 11 Attività Installazione di pompette dosatrici del cloro al serbatoio Mondizza di Grantola. Comune Attività interessato: Installazione di un nuovo impianto di clorazione Grantola presso i pozzi S.
    [Show full text]
  • Ancient Times (A.D
    The Catholic Faith History of Catholicism A Brief History of Catholicism (Excerpts from Catholicism for Dummies) Ancient Times (A.D. 33-741) Non-Christian Rome (33-312) o The early Christians (mostly Jews who maintained their Jewish traditions) o Jerusalem’s religious establishment tolerated the early Christians as a fringe element of Judaism o Christianity splits into its own religion . Growing number of Gentile converts (outnumbered Jewish converts by the end of the first century) . Greek and Roman cultural influences were adapted into Christianity . Destruction of the Temple in Jerusalem in A.D. 70 (resulted in the final and formal expulsion of the Christians from Judaism) o The Roman persecutions . The first period (A.D. 68-117) – Emperor Nero blamed Christians for the burning of Rome . The second period (A.D. 117-192) – Emperors were less tyrannical and despotic but the persecutions were still promoted . The third period (A.D. 193-313) – Persecutions were the most virulent, violent, and atrocious during this period Christian Rome (313-475) o A.D. 286 Roman Empire split between East and West . Constantinople – formerly the city of Byzantium and now present- day Istanbul . Rome – declined in power and prestige during the barbarian invasions (A.D. 378-570) while the papacy emerged as the stable center of a chaotic world o Roman Emperor Constantine issued the Edict of Milan in A.D. 313 which legalized Christianity – it was no longer a capital crime to be Christian o A.D. 380 Christianity became the official state religion – Paganism was outlawed o The Christian Patriarchs (Jerusalem, Antioch, Alexandria, Rome, and Constantinople) .
    [Show full text]
  • COMUNE DI CAIRATE 03 Dicembre 2012 Agg. 06 Giugno 2013
    COMUNE DI CAIRATE 03 dicembre 2012 Agg. 06 giugno 2013 VALUTAZIONE AMBIENTALE STRATEGICA (V.A.S.) DEL P.G.T. DEL COMUNE DI CAIRATE EX: ‐ D.LGS n' 152 DEL 03/04/06, INTEGRATO CON D.LGS n' 128 DEL 9/06/2010 (Codice dell’Ambiente) ‐ ART. 4 L.R. 12 DEL 11/03/05 (Legge di Governo del Territorio) ‐ DCR n' 351 DEL 13/03/2007 (indirizzi generali per la VAS), ‐ DGR n' 8/6420 del 27/12/2007, n' 8/10971 DEL 30/12/2009, n' 9/761 DEL 10/11/2010 (testo coordinato di schemi metodologici ed allegati per la VAS) FASE 2 DI ELABORAZIONE E REDAZIONE DELLA VAS RAPPORTO AMBIENTALE Arch. Stefano Castiglioni COMUNE DI CAIRATE V.A.S. del P.G.T. del Comune di Cairate Sindaco ed Assessore all’Urbanistica Paolo Mazzucchelli Segretario Generale : Dott.sa Maria Volpe Responsabile Settore Tecnico : Arch. Enrico Ermoni Professionista incaricato per PGT: Arch. Paolo Favole Professionista incaricato per la V.A.S.: Arch. Stefano Castiglioni Autorità procedente per la V.A.S.: Arch. Enrico Ermoni Autorità competente per la V.A.S.: Dr. Danilo Mambrin 1 SOMMARIO pg. FASE 2 DI ELABORAZIONE E REDAZIONE DELLA V.A.S. (RAPPORTO AMBIENTALE) : ‐ A 2.3.2 verifica di coerenza esterna riferita a specifici piani e programmi : 05 ‐ Piano Territoriale Regionale (P.T.R.) 05 ‐ Piano Territoriale d’Area Malpensa 14 ‐ Rete Ecologica Regionale (R.E.R.) 16 ‐ Progetto di Rete ciclabile Regionale 18 ‐ Piano Territoriale di Coordinamento Provinciale (P.T.C.P.) 18 ‐ Accordo di Pianificazione “collegamento tra SP 12-SP 22” (Del.
    [Show full text]
  • Between Power and Rebellion: Rethinking Authority
    EDGAR STRAEHLE* BETWEEN POWER AND REBELLION: RETHINKING AUTHORITY Entre poder e rebelião: repensar a autoridade Resumo Um dos principais objectivos deste escrito é dissociar e desembaraçar os conceitos de autoridade e poder à luz das insurreiçãos medievais e lutas na ciudade de Milão e, além disso, compreender na dimensão ambivalente e ambígua da autoridade. Ao analisar estes fatos históricos, vou tentar mostrar que a autoridade não pertence sempre ou necessariamente ao governo ou que somente pode ser um instrumento deste. De fato, é mais interessante explorar o outro lado desta questão: como o uso da autoridade pôde devenir um instrumento de contrapoder. Neste sentido, vou examinar como e porquê algumas rebeliões contestaram o poder não apenas combatendo a autoridade oficial mas reivindicando uma alternativa. Ou seja, como e porquê a categoria de auto- ridade pôde tornarse uma fonte de legitimidade da insurreição. Palavras-chave: autoridade; poder; rebelião. Authors: Santo Ambrósio; Hannah Arendt. * Museu d'Història de Barcelona (MUHBA) and University of Barcelona (ADHUC). Email: [email protected]. This work has been written with the support of the research group «La transmisión desde el pensamiento filosófico femenino» (FFI2015-63828-P, MINECO/FEDER, UE) and the GRC «Creació i pensament de les dones» (2014 SGR44) of the University of Barcelona. The writing of this paper would have been impossible without the generous help of Emily McBride and Meritxell Joan. I am really indebted to them and I thank their tips and corrections. Filosofia. Revista da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 33 (2016) 273-285 273 DOI: http://dx.doi.org/10.21747/21836892/fil33a17 EDGAR STRAEHLE Abstract One of the main goals of this paper is to dissociate and disentangle the concepts of power and authority in light of the late medieval insurrections and fights in thecom - mune of Milan and, then, to comprehend the ambivalent and ambiguous dimension of authority.
    [Show full text]
  • Informazioni Alle Vittime Di Reato Informazioni Alle Vittime Di Reato
    Informazioni alle vittime di reato Informazioni alle vittime di reato COSA E’ VIOLENZA? Proviamo a definire che cosa s’intende quando si parla di violenza sui soggetti ‘deboli’, e cioè soggetti che – pur essendo la violenza pur- troppo esercitata su vittime di ogni genere – risultano particolarmente esposti, per la loro condizione personale e sociale, al rischio di preva- ricazioni e abusi. Viene allora in rilievo, anzitutto, la violenza contro le donne (c.d. vio- lenza di genere), espressamente riconosciuta dalla Dichiarazione di Vienna del 1993 come una violazione dei diritti fondamentali della don- na, che comprende qualsiasi atto che provochi un danno o una sof- ferenza fisica, sessuale o psicologica (minacce, percosse, coercizioni, privazioni arbitrarie della libertà, stupri, omicidi)1. La Convenzione di Istanbul del 2011, sulla prevenzione della violenza contro le donne e la lotta contro la violenza domestica, riconosce la violenza sulle donne come una violazione dei diritti umani e uno dei principali ostacoli al conseguimento della parità di genere e dell’eman- cipazione femminile. La Direttiva 2012/29/UE del Parlamento europeo ricomprende nella violenza di genere la violenza sessuale, la tratta di esseri umani, la schiavitù e varie forme di pratiche dannose, quali i matrimoni forzati e la mutilazione genitale femminile. La Direttiva prevede per le don- ne vittime della violenza di genere e per i loro figli specifiche forme di assistenza e protezione, a motivo dell’elevato rischio di vittimizzazione secondaria e ripetuta, ed in ragione delle intimidazioni e di ritorsioni potenzialmente connesse a tale violenza. La violenza sessuale comprende ogni atto sessuale attivo o passivo, che la vittima viene costretta o indotta a subire o compiere prescinden- do dal suo consenso.
    [Show full text]
  • Awkward Objects: Relics, the Making of Religious Meaning, and The
    Awkward Objects: Relics, the Making of Religious Meaning, and the Limits of Control in the Information Age Jan W Geisbusch University College London Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor in Anthropology. 15 September 2008 UMI Number: U591518 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U591518 Published by ProQuest LLC 2013. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Declaration of authorship: I, Jan W Geisbusch, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Signature: London, 15.09.2008 Acknowledgments A thesis involving several years of research will always be indebted to the input and advise of numerous people, not all of whom the author will be able to recall. However, my thanks must go, firstly, to my supervisor, Prof Michael Rowlands, who patiently and smoothly steered the thesis round a fair few cliffs, and, secondly, to my informants in Rome and on the Internet. Research was made possible by a grant from the Economic and Social Research Council (ESRC).
    [Show full text]
  • Inclusion on the City of Toronto's Heritage Register –901 Lawrence Avenue West
    REPORT FOR ACTION Inclusion on the City of Toronto's Heritage Register – 901 Lawrence Avenue West Date: July 13, 2018 To: Toronto City Council From: Chief Planner and Executive Director, City Planning Division Wards: Ward 15 - Eglinton Lawrence SUMMARY This report recommends that City Council include the property at 901 Lawrence Avenue West on the City of Toronto's Heritage Register. The property is located to the west of Dufferin Street on the south side of Lawrence Avenue West. The property contains the Columbus Centre, which is the focal point of a landscaped setting at the heart of a campus of properties all with strong associations to the Italian community since 1972. The property also contains the former St. Mary's Training School and grounds operated by the Sisters of the Good Shepherd from 1941-1973. Following research and evaluation, staff have determined that the property at 901 Lawrence Avenue West meets Ontario Regulation 9/06, the provincial criteria prescribed for municipal designation under Part IV, Section 29 of the Ontario Heritage Act, which the City applies when considering properties for inclusion on its Heritage Register. The property at 901 Lawrence Avenue West has been the subject of a redevelopment application which would result in the demolition of the Columbus Centre. The inclusion of 901 Lawrence Avenue West on the City's Heritage Register would identify the property's cultural heritage values and heritage attributes. Properties on the Heritage Register will be conserved and maintained in accordance with the Official Plan Heritage Policies. Inclusion on Heritage Register - 901 Lawrence Avenue West Page 1 of 37 RECOMMENDATIONS The Chief Planner and Executive Director, City Planning, recommends that: 1.
    [Show full text]
  • Longaretti Lungo Un Secolo Longaretti Lungo Un Secolo
    Longaretti Lungo un secolo Longaretti Lungo un secolo Presidente Bergamo, Museo Adriano Bernareggi Cesare Zonca 27 settembre 2016 - 29 gennaio 2017 Indicazioni cromatiche Segretario Generale AngeloVERDE BLU PiazzoliROSSO Mostra a cura di C100 M40 Y100 C100 M80Y20 K40 C40M100 Y100 PANTONE 349 PANTONE 281 PANTONE 187 R39 G105 B59 R32 G45 B80 R123 G45 B41 Simone Facchinetti Consiglio di Amministrazione Carlo Pirovano Guido Crippa Enrico Fusi Angelo Piazzoli Fotografie Mario Ratti Marco Mazzoleni Responsabile Amministrativo Comunicazione Alessandro Guerini Moma Comunicazione Progetto didattico Annalisa Manini Progetto Grafico Drive Promotion Design Art Director Giancarlo Valtolina Presidente Silvio Albini Sostenuto da: Segretario generale Giuliano Zanchi Conservatore Museo A. Bernareggi Simone Facchinetti Con il patrocinio di: Organizzazione Silvio Tomasini Media partner: Longaretti Lungo un secolo 1 Il secolo di Trento Longaretti è un secolo di Bergamo e della nostra vita. Così che nel raccontare e celebrare il grande pittore scopriamo anche quanto siamo cambiati, nel corso di questi decenni. Giunto oltre l’invidiabile soglia (ma ancora con la voglia di dipingere) Longaretti ci consegna un patrimonio di opere imponente - di cui l’Antologica del Bernareggi esplora la dimensione più umanistica -, a cui accompagna la sua storia personale, il suo ruolo nella città - e non solo nella comunità artistica. Essere riuscito a far amare l’arte a tante persone: credo che questo sia uno dei risultati più tangibili di quanto Trento Longaretti ha fatto per Bergamo, provocando e accompagnando il formarsi di una sensibilità diffusa, di cui oggi raccogliamo alcuni frutti preziosi. Celebrare oggi il suo secolo felice significa dunque restituire in piccola parte quanto Bergamo da lui ha ricevuto.
    [Show full text]
  • Lago Maggiore - Passo Dello Stelvio Tour Lago Maggiore
    TOUR LAGO MAGGIORE - PASSO DELLO STELVIO TOUR LAGO MAGGIORE PASSO DELLO STELVIO TOUR LAGO MAGGIORE PASSO DELLO STELVIO PROGRAMMA PROGRAM 1° GIORNO: Arrivo e sistemazione in Hotel 1° DAY: Arrival and accomodation 2° GIORNO: 1° Tappa RANCO - ORTA S. GIULIO 2° DAY: 1° Stage RANCO - ORTA S. GIULIO 3° GIORNO: 2° Tappa RANCO - LUINO COLMEGNA 3° DAY: 2° Stage RANCO - LUINO COLMEGNA 4° GIORNO: 3° Tappa LUINO COLMEGNA - MANTELLO 4° DAY: 3° Stage LUINO COLMEGNA - MANTELLO 5° GIORNO: 4° Tappa MANTELLO - BORMIO 5° DAY: 4° Stage MANTELLO - BORMIO 6° GIORNO: 5° Tappa BORMIO - PASSO DELLO STELVIO 6° DAY: 5° Stage BORMIO - PASSO DELLO STELVIO 7° GIORNO: 6° Tappa BORMIO - PASSO GAVIA 7° DAY: 6° Stage BORMIO - PASSO GAVIA 8° GIORNO: Rientro a Milano-Malpensa 8° DAY: Back to Milano-Malpensa ST TOUR 1 DAY LAGO MAGGIORE / PASSO DELLO STELVIO FROM MALPENSA Day 1 Sunday TO RANCO PROGRAM • Arrivo all'aereoporto di Milano-Malpensa • Transfer a RANCO (VA) Hotel Belvedere (30 min.) • Accoglienza • Spuntino di benvenuto • Briefing della settimana • Fitting Bike • Cena tipica con le specialità di pesce del lago Maggiore • Arrival at Milano Malpensa Airport • Transfer (30 min.) to Hotel Belvedere in RANCO (VA) • Greeting • Welcome snack • The week’s briefing • Bike fitting • Traditional evening meal with specialities featuring fish from Lake Maggiore ST TOUR 1 Stage LAGO MAGGIORE / PASSO DELLO STELVIO FROM RANCO PLANIMETRY TO ORTA RANCO 203 mt. OSL ORTA SAN GIULIO 240 mt. OSL 95 km Average: 7% Max: 11% 780 mt Difficulty: ALTIMETRY ST TOUR 1 Stage LAGO MAGGIORE / PASSO DELLO STELVIO FROM RANCO Dal lago Maggiore al lago D’Orta TO Lake Maggiore to Lake Orta ORTA La prima tappa prevede la partenza da Ranco in direzione di Arona, in cui i primi 15 km.
    [Show full text]
  • Regolamento Comunitario Per La Gestione
    COMUNE DI CASALZUIGNO REGOLAMENTO PER LA GESTIONE DEI RIFIUTI URBANI ED ASSIMILATI SULL’INTERO TERRITORIO COMUNALE Approvato con deliberazione del Consiglio Comunale n.14 del 19.03.2014 1 CAPO I DEFINIZIONI, COMPETENZE E DISPOSIZIONI GENERALI Art. 1 – Oggetto del Regolamento 1. Il presente Regolamento è adottato ai sensi dell’art.198 comma 2 del D.lgs. 3 aprile 2006 n.152 e s.m.i., , nonché di altre disposizioni previste dalla vigente normativa, per quanto applicabile, in particolare, in tema di affidamento di servizi pubblici locali. 2. Il servizio di raccolta, trasporto, avvio a recupero e smaltimento dei rifiuti solidi urbani ed assimilati è affidato, mediante convenzione, alla Comunità montana Valli del Verbano per il periodo 2013 – 2021, che ne cura la gestione mediante appalto. 3. La modifica di norme di legge aventi efficacia imperativa nella materia disciplinata dal presente Regolamento determinerà la disapplicazione delle norme regolamentari che risultassero in loro immediato contrasto. 4. Sono oggetto del presente Regolamento: a) le misure per assicurare la tutela igienico-sanitaria in tutte le fasi della gestione dei rifiuti urbani; b) le modalità organizzative dei servizi di conferimento, raccolta e trasporto dei rifiuti urbani; c) le modalità del conferimento, della raccolta differenziata e del trasporto dei rifiuti urbani ed assimilati al fine di garantire una distinta gestione delle diverse frazioni di rifiuti e promuovere il recupero degli stessi; d) le norme atte a garantire una distinta ed adeguata gestione dei rifiuti urbani pericolosi e dei rifiuti cimiteriali; e) l’assimilazione, per qualità e quantità, dei rifiuti speciali non pericolosi ai rifiuti urbani ai fini della raccolta e dello smaltimento sulla base di quanto disposto dalla normativa nazionale; f) il regime sanzionatorio per le infrazioni al presente Regolamento.
    [Show full text]