Hey Nørdar! Investigating Faroese-English Language Contact

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hey Nørdar! Investigating Faroese-English Language Contact 35 Hey nørdar ! Investigating Faroese-English Language Contact in Computer-Mediated Communication Hey nørdar! Føroyskt-enskt málsamband í teldusamskifti Laura Zieseler Institut für Fennistik und Skandinavistik, University of Greifswald, Hans-Fallada-Str. 20, 17487 Greifswald, Germany . Email: [email protected] Abstract ad-hoc gender assignment, < ð> as a means of breaking the hiatus etc. As the virtual absence The purpose of this empirical study is a de - of normative pressure in computer-mediated tailed examination of the use of English nouns communication seems to be pivotal in this in the context of written Faroese in computer- context, the role of language ideology will also mediated communication. The data is derived be discussed in this paper. from one of the biggest Faroese online forums, Kjak.org . As this approach is unprecedented in the linguistic study of the Faroese language, Úrtak the methodology will be based on comparable investigations into Faroese and other Scandi - Ætlanin við hesi empirisku rannsóknini er at navian languages. However, the focus will be gera eina nágreiniliga kanning av nýtsluni av original in nature, due to the phenomena ob - ensk um navnorðum í føroyskum skriftmáli. served in the data. Paying attention to various Kann ingin byggir á teldusamskifti, og kemur variables that come into play in computer-me - til farið frá einum av teimum størstu føroysku diated communication in general, such as the on line støðunum, sum eru til, t.e. Kjak.org . Av influence of features found in spoken language, tí at ein slík tilgongd til ensk lán ikki fyrr er as well as complex multilingualism, this paper gjørd, er kanningarhátturin heintaður frá líkn - will scrutinise aspects of both morphological andi kanningum av føroyskum og øðrum and orthographical integration of English skand i naviskum málum, men kortini soleiðis, nouns. Most strikingly, unlike in previous stud - at fokus í greinini er serstakt, og kemur tað av ies on English loanwords in Faroese, the lan - teim um fyribrigdum, sum koma fram í til far - guage material investigated here displays a in um. Við at gáa um teir ymisku variablarnar, wide range of creative ad-hoc strategies for sum hava týdning í samskifti við teldum al - solving a number of linguistic problems, such ment, til dømis ávirkan frá talumálseyðkennum as the marking of morphological boundaries, um framt ógviliga samansettum fleirmæli, so Fróðskaparrit 64. bók 2017: 35 -66 - DOI: http://dx.doi.org/10.18602/fsj.v0i0.100 36 HEY NØRDAR ! INVESTIGATING FAROESE:ENGLISH LANGUAGE CONTACT IN COMPUTER:MEDIATED COMMUNICATION hev ur verið granskað væl og virðiliga í hesi search area for those interested in getting grein ini bæði, hvussu navnorðini eru tillagað an in vitro insight into ongoing contact-in - til bendingarskipanina, og hvussu tey eru til - duced language change. From a sociolin - lag að til skriftmyndina. Fram kemur sjónliga, guistic point of view, the results also con - og tað er ikki sætt fyrr í granskingini av ensk - um lánorðum í føroyskum, at fleiri kreativar firm the fact that the Internet appears to be ad-hoc loysnir eru valdar fyri at loysa ymiskar one of the strongest promoters of English trup ulleikar, sum markeringin av marki ímill - as a World language (henceforth EWL) um morfem, ad-hoc kynstillutanir og at <ð> with regard to the Faroese speech commu - verður sett inn í ljóðglopp o.s.fr. Av tí at nity. So far, this has only been measured in normativt trýst næstan ikki er til staðar í teldu - terms of language attitudes by Jacobsen samskifti sum hesum, er leikluturin hjá mál - (2012: 68f.), who noted in his study that røkt ini eisini tikin til umrøðu. acceptance towards English loans and 1. Introduction even a predilection for them over their Faroese equivalents was highest among 20 years ago, Jóansson (1997: 217) obser - those informants who owned a computer ved that “[o]nly some of the most recent with Internet access. not-naturalised loanwords do not comply The following research questions are with the [...] conventions [of Faroese spel - central to this paper: ling and grammar] so far; therefore they are in most cases avoided in the written lan gu - a) To what extent and in which regards do age”. A decade later, Simonsen and Sandøy Faroese language users in the context of (2008: 60) hypothesised that the absence of CMC integrate English loanwords or certain inflectional forms in their data may code-switches into their mother-tongue? have been caused by a reluctance on the Which observations can be made re gar - part of the respective language user(s) to ding e.g. inflectional classes, gender as - implement morphological modifications sign ment and orthographic adaptation when the orthographic form of the loan - processes? word contained certain features such as a b) Does this linguistic nativisation occur silent final <-e>, e.g. in interface . The more or less frequently in CMC than in purpose of this study is to investigate the language material examined in pre - whether hypotheses like this one could be vious studies (i.e. “traditional” print verified or falsified in the context of Faro - media such as newspapers or novels)? If ese-English computer-mediated com muni - so, why? Do notions of language ideo - ca tion. logy have any bearing on how foreign The results indicate that computer me - langu age material is treated by the Faro - diated communication (henceforth CMC) ese in the context of CMC? with its conceptionally oral nature does in - deed exhibit strikingly different language In order to find adequate answers, we will use patterns. This paper also aims to de - first explore the relationship between the mon strate how CMC is a worthwhile re - two languages involved. Then, a distinc - 37 HEY NØRDAR ! FØROYSKT:ENSKT MÁLSAMBAND Í TELDUSAMSKIFTI tion between code-switching and borrow - a world language in the second half of the ing will be made, before CMC and its dis - 20 th century. tinctive features will be outlined. In the At the beginning of the 21 st century, main chapter 5, the language material will the global spread of English has reached be analysed, with a particular focus on cer - an unparalleled scale, since no other tain morphological and orthographic inte - known language can be said to have had a gration patterns. Finally, these will be sum - gain of up to one-and-a-half to two billion marised and discussed in the wider context speakers within a period of 400 years of language contact, ideology, and change. (Kachru, 1985: 11; Crystal, 2003: 110; Jenkins, 2003: 2; Melchers and Shaw, 2. Contact between Faroese 2003: 8). English does not only act as a and English foreign language in many countries, but also serves intranational purposes in vari - During the Second World War, the Faroe ous social, cultural, commercial and edu - Islands came into very close contact with cational domains (Berns, 1995: 8f.; Jenk - the English speech community as they ins, 2003: 14). As it is used more often in were occupied by the British from 1940 to non-native-speaker contexts than in those 1945, whose military airbase in Vágar be - involving native speakers (Modiano, 1999: came the country’s first and only civil air - 22; Graddol, 2006: 29; Berns, 2009), it is port in the 60s (Jóansson, 1997: 164). best described as English as a lingua Their impact on the locals is not to be un - franca (henceforth ELF), i.e. “basically a derestimated, since back then, the islands mode of communication […] which can only counted around 30,000 native inhab - have various varieties” and which “en - itants (Jóansson, 1997: 164). Many loans compasses all types of communication from this era bear witness to the intimate among bilingual users of English in the language contact during that period (Jóans - Expanding Circle” (Cogo, 2008: 58). son, 1997: 164f.). In fact, the impact the ELF has entered Europe from two di - English language has had on Faroese goes rections, namely top-down and bottom-up back further than the 20 th century. In his (Seidlhofer et al. , 2006: 5). In this context, comprehensive lexicological study, Jóans - the top-down dimension involves more or son (1997) lists loans that had entered the less officially institutionalised, normative Faroese language even before the 17 th cen - language contact in all kinds of educa - tury. Some of them are actually highly fre - tional or professional domains; while bot - quent in everyday usage – e.g. trupul/ tom-up refers to the mostly unregulated trupulleiki ‘trouble’, an old loan borrowed contact at the individual level “through from between 1600 and 1800 (Thráinsson popular music, dance, sports, or comput - et al. , 2004: 446). Nevertheless, the most ers” (Seidlhofer et al. , 2006: 5). Indeed, intense period of language contact be - “[p]art of the explanation for the strength tween Faroese and English arguably of the popularity of English is this synergy started when the latter gained its status as between top-down and bottom-up 38 HEY NØRDAR ! INVESTIGATING FAROESE:ENGLISH LANGUAGE CONTACT IN COMPUTER:MEDIATED COMMUNICATION processes” (Phillipson, 2003: 89). The contributing lexical elements (Myers-Scot - Scandinavian countries can be regarded as ton, 2006: 243). In the present study, a prime example of the extent to which Faroese serves as the matrix language, EWL can permeate and dominate the mass while English fills the role of the embed - media from below, its most important ve - ded language. hicle being products of popular culture In contrast, lexical borrowing is the in - such as TV series, movies and online en - corporation of lexical items derived from tertainment (Preisler, 1999: 241f.). It is one language, the donor language , into an - therefore not uncommon for native speak - other, the recipient language (Myers-Scot - ers of the same language, e.g.
Recommended publications
  • Germanic Standardizations: Past to Present (Impact: Studies in Language and Society)
    <DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Germanic Standardizations: Past to Present"SUBJECT "Impact 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "220"WIDTH "150"VOFFSET "4"> Germanic Standardizations Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General Editor Associate Editor Annick De Houwer Elizabeth Lanza University of Antwerp University of Oslo Advisory Board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 18 Germanic Standardizations: Past to Present Edited by Ana Deumert and Wim Vandenbussche Germanic Standardizations Past to Present Edited by Ana Deumert Monash University Wim Vandenbussche Vrije Universiteit Brussel/FWO-Vlaanderen John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements 8 of American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Germanic standardizations : past to present / edited by Ana Deumert, Wim Vandenbussche.
    [Show full text]
  • Looking for Parametric Correlations Within Faroese Höskuldur Thráinsson University of Iceland
    Looking for parametric correlations within Faroese Höskuldur Thráinsson University of Iceland Abstract: This paper first reviews some parameters that have been suggested to account for variation within Scandinavian, focussing for concreteness on the parameters proposed by Holmberg and Platzack (1995) and Bobaljik and Thráinsson (1998). As this review shows, Faroese is not as well behaved as the parametric approach to Scandinavian syntax would lead us to expect. In addition, the variation found within Faroese syntax is often gradient and not as categorical as the conventional parametric approach to variation would predict. Yet it can be shown that some of the correlations predicted by Holmberg and Platzack’s (1995) Agr Parameter and Bobaljik and Thráinsson’s (1998) Split IP Parameter are found in Faroese syntax and they are turn out to be statistically significant. In the final section it is argued that to account for facts of this sort we need to revise our ideas about parametric variation, language acquisition and the nature of internalized grammars — and that this will be necessary regardless of what we think of the particular formulation of parameters assumed by Holmberg and Platzack on the one hand and Bobaljik and Thráinsson on the other. 1. Parametric variation in Scandinavian syntax1 1.1. The agreement parameter and the case parameter In their comparative work on Scandinavian around 1990, which culminated in their influential book On the Role of Inflection in Scandinavian Syntax (1995), Holmberg and Platzack (henceforth H&P or P&H, depending on the order of authors in the relevant publications) divide the Scandinavian languages into two main groups, i.e.
    [Show full text]
  • THE FUTURE of the BANTU LANGUAGES by W
    THE FUTURE OF THE BANTU LANGUAGES By W. B. LOCKWOOD T^HE Freedom Charter adopted by the Congress of the People at Kliptown, Johannesburg, contains the demand that "All people shall have equal right to use their own languages." Of latef this question of language has been very much to the fore in South Africa, where it has been discussed in the progressive press and elsewhere, and very different views have been expressed. Recently, D. T. Cole, a lecturer in Bantu languages at the Wit- watersrand University, wrote an article in Forum (Vol. 3, No. 2) dealing with the problem of the exceptional linguistic diversity in South Africa. His article is symptomatic of the confusion in the minds of many people, including well-wishers of the African, and it will not be out of place to consider his opinions. Cole envisages for the Bantu languages a policy of linguistic unifica­ tion which in the distant future might lead to the creation of two major Bantu languages. These two could then be "offered" official status which, says Cole, is out of the question for any Bantu language, at the moment. Cole is led to this view by his general conception of the Bantu languages: "It is not an economic proposition, from any point of view, to maintain our seven literary Bantu forms as separate languages, nor to offer them anything like the status of English or Afrikaans ... In addition . there are numerous lesser languages . whose small populations do not warrant (literary) development." For these patronis­ ing assumptions Cole does not, however, advance any evidence.
    [Show full text]
  • Indo-European Linguistics: an Introduction Indo-European Linguistics an Introduction
    This page intentionally left blank Indo-European Linguistics The Indo-European language family comprises several hun- dred languages and dialects, including most of those spoken in Europe, and south, south-west and central Asia. Spoken by an estimated 3 billion people, it has the largest number of native speakers in the world today. This textbook provides an accessible introduction to the study of the Indo-European proto-language. It clearly sets out the methods for relating the languages to one another, presents an engaging discussion of the current debates and controversies concerning their clas- sification, and offers sample problems and suggestions for how to solve them. Complete with a comprehensive glossary, almost 100 tables in which language data and examples are clearly laid out, suggestions for further reading, discussion points and a range of exercises, this text will be an essential toolkit for all those studying historical linguistics, language typology and the Indo-European proto-language for the first time. james clackson is Senior Lecturer in the Faculty of Classics, University of Cambridge, and is Fellow and Direc- tor of Studies, Jesus College, University of Cambridge. His previous books include The Linguistic Relationship between Armenian and Greek (1994) and Indo-European Word For- mation (co-edited with Birgit Anette Olson, 2004). CAMBRIDGE TEXTBOOKS IN LINGUISTICS General editors: p. austin, j. bresnan, b. comrie, s. crain, w. dressler, c. ewen, r. lass, d. lightfoot, k. rice, i. roberts, s. romaine, n. v. smith Indo-European Linguistics An Introduction In this series: j. allwood, l.-g. anderson and o.¨ dahl Logic in Linguistics d.
    [Show full text]
  • Spelling Progress Bulletin Summer 1977 P2 in the Printed Version]
    Spelling Progress Bulletin Summer, 1977 Dedicated to finding the causes of difficulties in learning reading and spelling. Summer, 1977. Publisht quarterly Editor and General Manager, Assistant Editor, Spring, Summer, Fall, Winter. Newell W. Tune, Helen Bonnema Bisgard, Subscription $ 3. 00 a year. 5848 Alcove Ave, 13618 E. Bethany Pl, #307 Volume XVII, no. 2 No. Hollywood, Calif. 91607 Denver, Colo, 80232 Editorial Board: Emmett A. Betts, Helen Bonnema, Godfrey Dewey, Wilbur J. Kupfrian, William J. Reed, Ben D. Wood, Harvie Barnard. Table of Contents 1. Spelling and Phonics II, by Emmett Albert Betts, Ph.D., LL.D. 2. Sounds and Phonograms I (Grapho-Phoneme Variables), by Emmett A. Betts, Ph.D. 3. Sounds and Phonograms II (Variant Spellings), by Emmett Albert Betts, Ph.D, LL.D. 4. Sounds and Phonograms III (Variant Spellings), by Emmett Albert Betts, Ph.D, LL.D. 5. The Development of Danish Orthography, by Mogens Jansen & Tom Harpøth. 6. The Holiday, by Frank T. du Feu. 7. A Decade of Achievement with i. t. a., by John Henry Martin. 8. Ten Years with i. t. a. in California, by Eva Boyd. 9. Logic and Good Judgement needed in Selecting the Symbols to Represent the Sounds of Spoken English, by Newell W. Tune. 10. Criteria for Selecting a System of Reformed Spelling for a Permanent Reform, by Newell W. Tune. 11. Those Dropping Test Scores, by Harvie Barnard. 12. Why Johnny Still Can't Learn to Read, by Newell W. Tune. 13. A Condensed Summary of Reasons For and Against Orthographic Simplification, by Harvie Barnard. 14. An Explanation of Vowels Followed by /r/ in World English Spelling (I.
    [Show full text]
  • Self-Determination and Sub-Sovereign Statehood in the EU with Particular Reference to Scotland and Passing Reference to the Faroe Islands L
    Alasdair Geater and Scott Crosbyt Self-determination and Sub-sovereign Statehood in the EU with particular reference to Scotland and passing reference to the Faroe Islands l. Points of Departure II. Fear of Freedom III. Self-Determination as a Fundamental Human Right IV. Arguments of Dissuasion and their Rebuttal On the perceived dangers of nationafis m On the perceived risk of economic isolation On the fe ar of fragmentation IV. The Exercise of the Right of Self-determination under EU Law VI. The Importance of History VII. The Particular Case of Scotland Historical Constitutional Consequences of Scottish Statehood The Process The benefits of statehood ? 1 Partners respectively in Geater and Co and Stanbrook & Hooper, Brussels and faunding partners of Geater & Crosby, a joint venture devoted to Scots constitutional law, also based in Brussels. The seeds for this discourse were sown in a leeture in 1975 by Professor Neil MacCormick, then ayoung Dean of the Faculty of Law at Edinburgh University, which the younger of the co­ authors attended (and remembered). Føroyskt L6gar Rit (Faroese Law Review) vol. 1 no. 1 - 2001 "In a united Europe every small country can find its place alongside the former great powers" 2 Føroyskt Urtak Heiti: Sjalvsavgeroarrættur og at vera statur f ES viiJ partvisum fullveldi, vio serligum atliti til Skotlands, men eisini vio atliti til Føroya. Greinin vioger [ heimspekiligum og politiskum høpi tjdningin av, at tj6oir, sum nu eru i felagskapi viiJ aorar i ES, faa fullveldi og egnan ES-limaskap. Høvundarnir halda uppa, at tao er 6missandi rættur f fullum samsvari vio ES-Sattmalan hja hesum tj6oum at faa egnan ES-limaskap.
    [Show full text]
  • The Position of Frisian in the Germanic Language Area Charlotte
    The Position of Frisian in the Germanic Language Area Charlotte Gooskens and Wilbert Heeringa 1. Introduction Among the Germanic varieties the Frisian varieties in the Dutch province of Friesland have their own position. The Frisians are proud of their language and more than 350,000 inhabitants of the province of Friesland speak Frisian every day. Heeringa (2004) shows that among the dialects in the Dutch language area the Frisian varieties are most distant with respect to standard Dutch. This may justify the fact that Frisian is recognized as a second official language in the Netherlands. In addition to Frisian, in some towns and on some islands a mixed variety is used which is an intermediate form between Frisian and Dutch. The variety spoken in the Frisian towns is known as Town Frisian1. The Frisian language has existed for more than 2000 years. Genetically the Frisian dialects are most closely related to the English language. However, historical events have caused the English and the Frisian language to diverge, while Dutch and Frisian have converged. The linguistic distance to the other Germanic languages has also altered in the course of history due to different degrees of linguistic contact. As a result traditional genetic trees do not give an up-to-date representation of the distance between the modern Germanic languages. In the present investigation we measured linguistic distances between Frisian and the other Germanic languages in order to get an impression of the effect of genetic relationship and language contact for the position of the modern Frisian language on the Germanic language map.
    [Show full text]
  • What Can Faroese Pseudocoordination Tell Us About English Inflection?
    What can Faroese pseudocoordination tell us about English inflection? Daniel Ross University of Illinois at Urbana-Champaign 1 Introduction English, with its relatively impoverished morphology within Germanic, offers no evidence for determining whether a given verb form is inflected identically to the lexical root or not inflected at all. Furthermore, it is unclear whether all such identical forms are accidentally homophonous or are indications of systematic syncretism that is part of the mechanics of the morphosyntax of the language. This article addresses a particular morphosyntactic phenomenon for which this distinction has greater implications for the grammar. Does the grammar allow for specific requirements of uninflected verbal forms in certain constructions? Are uninflected present-tense forms of the verb systematically equivalent to the infinitive in a way that is operational in the grammar? Specifically, the ban on inflection found in English try and pseudocoordination is investigated in detail. As shown in (1), the construction is permitted if and only if both verbs happen to be in their uninflected forms.1 (1) a. Try and win the race! [Then even if you do not succeed, you tried.] b. I will try and win the race [but I am tired and might not be able to win]. c. I try and win the race every time [even though I rarely succeed]. d. *He tries and win(s) the race every time [but he rarely succeeds]. e. He did try and win the race [but his injury made it impossible]. f. *He tried and win/won the race [but his injury made it impossible].
    [Show full text]
  • Consonant Insertions: a Synchronic and Diachronic Account of Amfo'an
    Consonant Insertions: A synchronic and diachronic account of Amfo'an Kirsten Culhane A thesis submitted for the degree of Bachelor ofArts with Honours in Language Studies The Australian National University November 2018 This thesis represents an original piece of work, and does not contain, inpart or in full, the published work of any other individual, except where acknowl- edged. Kirsten Culhane November 2018 Abstract This thesis is a study of synchronic consonant insertions' inAmfo an, a variety of Meto (Austronesian) spoken in Western Timor. Amfo'an attests synchronic conso- nant insertion in two environments: before vowel-initial enclitics and to mark the right edge of the noun phrase. This constitutes two synchronic processes; the first is a process of epenthesis, while the second is a phonologically conditioned affixation process. Which consonant is inserted is determined by the preceding vowel: /ʤ/ occurs after /i/, /l/ after /e/ and /ɡw/ after /o/ and /u/. However, there isnoregular process of insertion after /a/ final words. This thesis provides a detailed analysis of the form, functions and distribution of consonant insertion in Amfo'an and accounts for the lack of synchronic consonant insertion after /a/-final words. Although these processes can be accounted forsyn- chronically, a diachronic account is also necessary in order to fully account for why /ʤ/, /l/ and /ɡw/ are regularly inserted in Amfo'an. This account demonstrates that although consonant insertion in Amfo'an is an unusual synchronic process, it is a result of regular sound changes. This thesis also examines the theoretical and typological implications 'of theAmfo an data, demonstrating that Amfo'an does not fit in to the categories previously used to classify consonant/zero alternations.
    [Show full text]
  • Gender Across Languages: the Linguistic Representation of Women and Men
    <DOCINFO AUTHOR "" TITLE "Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men. Volume II" SUBJECT "Impact 10" KEYWORDS "" SIZE HEIGHT "220" WIDTH "150" VOFFSET "4"> Gender Across Languages Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General editor Annick De Houwer University of Antwerp Advisory board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Laurie Bauer Elizabeth Lanza Victoria University of Wellington University of Oslo Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 10 Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men Volume II Edited by Marlis Hellinger and Hadumod Bußmann Gender Across Languages The linguistic representation of women and men volume 2 Edited by Marlis Hellinger University of Frankfurt am Main Hadumod Bußmann University of Munich John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984.
    [Show full text]
  • The Case System of the Vilamovicean Adjective – from Description to Explanation
    Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol. 42, 2013, 37-54 doi: 10.5774/42-0-139 The case system of the Vilamovicean adjective – from description to explanation Alexander Andrason University of Stellenbosch, Private Bag X1, 7602 Matieland, South Africa Email: [email protected] Abstract The present paper offers a detailed description and analysis of the adjectival declensional patterns in the Modern Vilamovicean language. Modern Vilamovicean possesses six declensional patterns, restricted to distinct environments, that, from a morphological perspective, form a continuum ranging from a strong declension (classes 1, 2 and 3) to a weak one (class 6), through intermediate mixed paradigms (classes 4 and 5). Nowadays, only the mixed and weak classes are productive and common. If compared with Classical Vilamovicean, the adjectival declension has suffered a process of syncretism and decay, evolving towards a two-case marking: nominative vs. accusative-dative in the masculine singular and nominative- accusative vs. dative elsewhere. Thus, the adjectival morphological case marking is more effective than in the nominal system (where no case distinction is usually made), but less successful than in the pronominal system (where a three-case distinction predominates). Within a typological-grammaticalisation framework, the inflectional organisation of Vilamovicean adjectives can be defined as an advanced case system. Keywords: Germanic linguistics, endangered languages, case system, adjective, language change 1. Introduction Vilamovicean is a Germanic language that is spoken in Wilamowice, a small town located in Western Galicia in Poland. Nowadays, the vernacular is understood by circa two hundred persons, although actively employed by no more than forty native speakers. All the users of the Vilamovicean idiom, who may be viewed as fully competent and proficient, were born before the Second World War.
    [Show full text]
  • The Distribution of Definiteness Markers and the Growth of Syntactic Structure from Old Norse to Modern Faroese
    The Distribution of Definiteness Markers and the Growth of Syntactic Structure from Old Norse to Modern Faroese. A thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2014 Pauline Harries School of Arts, Languages and Cultures List of Contents 1. Introduction 10 1.1 Aims and scope of the thesis 10 1.2 Background to Faroese 11 1.3 Introduction to the Insular Scandinavian 12 1.3.1 Ancestry and development 12 1.3.2 Faroese as an Insular Scandinavian language 14 1.3.3 The Noun Phrase in Faroese 18 1.4 Introduction to LFG 20 2. Definiteness Marking in Old Norse 23 2.1 Introduction 23 2.2 Previous literature on Old Norse 24 2.2.1 Descriptive literature 24 2.2.2 Theoretical literature 28 2.2.3 Origins of hinn 32 2.3 Presentation of Data 33 2.3.1 Zero definite marking 33 2.3.2 The hinn paradigm 37 2.3.2.1 The bound definite marker 37 2.3.2.2 The free definite marker 39 2.3.2.3 The other hinn 43 2.3.3 Demonstratives 44 2.3.3.1 Relative Clauses 48 2.3.4 Adjectival marking of definiteness 49 2.3.4.1 Definite adjectives in Indo-European 50 2.3.4.2 Definite adjectives in Old Norse 53 2.3.4.3 The meaning of weak versus strong 56 2.3.5 Summary of Findings 57 2.4 Summary and discussion of Old Norse NP 58 2.4.1 Overview of previous literature 59 2.4.2 Feature Distribution and NP structure 60 2.5 Summary of Chapter 66 3.
    [Show full text]