Nga Korero a Pita Kapiti: the Teachings of Pita Kapiti
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
i I ! Ngci I l KOrero a Pita Kcipiti Translated, edited and annotated by Anaru Reedy This digital edition ©2020 Canterbury University Press doi:10.18124/b0mj-h382 This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Tov iew a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Anaru TotorewaRee dy thanks the tupuna who have left us this great legacy. Canterbury University Press and Anaru Reedy acknowledge support of this digitisation project from the Alexander Turnbull Library -Te Puna Matauranga o Aotearoa; Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa; and The Polynesian Society. The untitled manuscript of Pita Kapiti, containing material dictated by Pita Kapiti and written down by MohiTurei is housed in the Polynesian Society Collection held at the Alexander Turnbull Library, Wellington (MS Papers 1187-076): Pita Kapiti - Book of East Coast legends, waiata, and whakapapa Date(s): [18--]Reference Number: MS-Papers-1187-076 Collection: Polynesian Society: Records Suggested citation forthis digital version (APA 7th edition). Reedy, A. (Trans. & Ed.). (1997). Nga korero a Pita Kapiti: The teachings of Pita Kapiti. Canterbury University Press. https://doi.org/1 0. l 8124/b0mj-h382 NGAKORERO A PITA KAPITI - - NGAKORERO A PITAKAPITI The Teachings of Pita Kapiti Translated, edited and annotated by ANARUREEDY CU CANTERBURY UNIVERSITY PRESS + First published in 1997 by CANTERBURY UNIVERSITY PRESS University of Canterbury Private Bag 4800 CHRISTCHURCH Copyright© 1997 Anaru Reedy Copyright© 1997 Canterbury University Press ISBN 0-908812-48-5 This book is copyright. Except for the purpose of fair review, no part may be stored or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,including recording or storage in any information retrieval system, without permission in writing from the publishers. No reproduction may be made, whether by photocopying or by any other means, unless a licence has been obtained from the publisher or its agent. Designed and typeset by Richard King Printed by GP Print, Wellington This is No. 3 in the Canterbury University Press series of early Maori writing. Previous titles are: Ngii Korero a Mohi Ruatapu / The Writings of Mohi Rrwtapu, translated, edited and annotated by Anaru Reedy (1993) Renata's JournetJ / Ko te Haerenga o Renata, translated, edited and annotated by Helen Hogan (1994) My first dedication is to my wife Beverley for the aroha and kindness that she has given me without question throughout our married lives. He tohu aroha tenei ki taku hoa rangatira ki a Beverley Mary Reedy. Na to hoa ttine, nti Anaru Reedy My second dedication is to the people of Ngati Porou for their aroha and care of our taonga. Nga mihi nui, nga mihi aroha ki a koutou ko nga tangata whanaunga i te kainga, e pupuri ana, e tiaki ana, i nga taonga hirahira a 6 tatou matua ttlpuna. Naku ani5, nti Anaru Reedy Acknowledgements I wish to thank the Alexander Turnbull Library in Wellington, which houses this very precious manuscript of ours, for allowing it to be published, and for the kind assistance I was given by librarians. I also wish to thank Te Runanganui o Ngati Porou for allowing me the privilege of appending my name as editor and translator of this taonga. During the time that I have worked on the manuscript I have asked many other Ngati Porou for their help, but unfortunately only a few responded. I wish therefore to acknowledge my elder brother, Amster Reedy, for his help and advice, and my younger brother, Mokena Potae Reedy, for his considerable input. I wish also to acknowledge Dr Margaret Orbell for her input. Without her undoubted skill and experience in preparing work of this nature for publication, I would most certainly have been struggling to maintain the high standards that she sets for herself. I wish to thank the Historical Branch of the Internal Affairs Department for offering me the Maori Research Fellowship for 1994-95. This position enabled me to work full time on the Pita Kapiti manuscript, and also on the second volume of the writings of Mohl Ruatapu. It is also appropriate here for me to thank Canterbury University Press for publishing this book, and for the expert assistance and guidance they have given me. Kia ora tatou nii Anaru Reedy Contents Nga Whakatauki o Ngati Porou 9 Introduction 13 Nga Korero a Pita Kapiti 25 The Teachings of Pita Kapiti 75 Notes 129 References 149 Glossary 151 8 Nga Whakatauki o Ngati Porou He korero, he tauparapara, he mihi aroha ki nga tangata e whai pai ana i nga korero a Pita Kapiti, tohunga kaiako o Te Tapere nui-o-Whatonga whare wananga o Ngati Porou. Ko Hikurangi te maunga Ko Waiapu te awa Ko Ngati Porou te iwi Ko Toi-kai-rakau, ko Toi-te-hua-tahi, ko Toi-te- matahi, te tupuna. E tipu, e rea, mo nga ra o to ao Ko to ringa ki nga rakau a te Pakeha Hei ara mo to tinana, · Ko to ngakau ki nga taonga a o tatou matua tupuna Hei tikitiki mo to mahuna, Ko to wairua ki tou atua Nana nei nga mea katoa. - na Apirana Turupa Ngata To matou Reo, to matou Kawa, me o matou Tikanga: Ko te reo Ko te whakataukI tenei hei fimatanga korero mo koutou, ko nga kaiwhakaaro, nga kaiwhakahaere, nga kaiako, nga pukenga, nga tohunga, nga rangatira, me nga tumu-whakarae ranei o Te Tipuna Reo. Mehemea ka kI mai koe ki ahau he aha te mea nui kei roto 9 NGA KORERO A PITA KAPITI i tenei ao, maku ra e kI atu ki a koutou, ko nga Ira Atua, ko te tangata, me te mita o tona reo. Na, ki ahau nei, e totika, e ptlmau ana te korero kai te mea mai nei, ko te whai, me te ako i te kupu te firnatanga o te whaka koi, me te whakapakari i te matauranga, hinengaro ranei o te tangata. Kei roto i te kupu te huarahi hei arahi, hei atawhai, hei whakakoi, hei whakahihiko, hei whakapakari, hei whaka tinana, hei whakatangorongoro i te ngao, hei whakaohooho, hei whakamana rawa, kia mauri tau ai, te pupuri kia kore ai e tataramoa. E ttlmanakohia ana tenei ki nga kaiwhakahaere me nga kaiwhakaaro, kia maumahara kite rangatiratanga o tena iwi, o tena iwi, me ona mana i ahu mai i nga fipuna note ao kohatu. Hei karangaranga ano hoki tenei ki a koutou katoa no nga whanau whanui puta noa, kia whakatapiria mai ai te mahana me te aroha, kia hohou ki roto i nga paripari ihi, wewehi, wawana ranei, hei whare whakairo mai i era o nga iwi rangatira puta noa ano hoki i te ptltaiao, whakawhiti atu kite Moana nui a Kiwa, ki Tawhiti-nui, ki Tawhiti-roa, ki Tawhiti pamamao rano. Ko te kawa Ko nga mahi nunui, mahi whakahirahira, kia riro aianei ma te tangata whenua o ia rohe e pupuri, e whakattlwhera, e whakahaere i te kawa o to tatou taonga, ko te Reo. Ka.ore he korero ki tua atu o tenei. Nga mea o tauiwi e hiahia ana kite awhi i te kaupapa whakaohaoha i to tatou reo rangatira, koia, peka mai ra i raro i te maru o te pono. Kaua e whakaaro poheaheatia he mahi ngawari tenei, kia tu.tum rawa te hara mai, koi tamia, koi kanewhatia e koutou, e tatou ra hoki, etahi o nga wahanga tapu o te taonga nei ki a tatou. 10 NGA KORERO A PITA KAPITI Ko nga tikanga Kei raro i te maru o nga whare-wananga-a-iwi o te motu nei, kia kaua e wareware ki nga tikanga, ki nga taonga o te whenua, o nga roto, o nga wai Maori, nga puna waiariki, nga toka (ahuru), nga ara moana, nga toka kakariki i heke iho i nga whetii, nga wai fi a tama o tana kete, nga a.tea pa tiiwatawata me ona pa harakeke, nga hua o roto i nga kete e toru i tikina i te rangi tiihaha, mai Murihiku ki Muriwhenua, puta noa ki nga ngaru whatiwhati i Tiritiri-moana, ki Rakiura, whakawhlti atu ki Te Wharekauri. Na reira koutou ko nga uri whakatupuranga o Horouta, Nukutere, Tere-ii-nini, Tiikitimu waka, mai Torere ki Toka-a Taiau, Nukutaurua ki Papawai, tae noa ki Raukawa Moana, nga mihi nui, nga mihi aroha hoki ki a koutou katoa. Ka.re he otinga mo aua tikanga nei, ka mihi atu ka mihi mai. Ko nga korero poto rawa kai te whai mai nei, ko nga korero mo tera tino tohunga tangata a Mohl Tfirei. Nana tonu i tuhituhi i te nuinga o nga korero tawhlto a tona tipuna, ate Pita Kapiti nei, mo tatou. Kua roa rawa te wa e ngaro ana nga korero nei, na, kua hoki mai ki a tatou i tenei wa. He tangata matauranga, he tangata toa ki te riri a Mohi. No Ngati Hokopfi hapfi ia. Ko te ingoa tawhlto o tenei hapfi no mua noa atu ko Te Whanau a Rarewa, no Ngati Porou iwi tonu. Tetahi o ona rangatira toa ki te riri, ko Kakatarau, koia te kaiarahi o te ope taua i te riri kai Toka-a-Kfikfi i te tau kotahi mano, waru rau, toru tekau ma ono. Ko tana tungane a Mokena Kohere tetahi o nga tangata toa nei ki te riri. Ko ia te toa o te ope taua kfipapa, i patua i nga Hauhau i te tau kotahi mano, waru rau, ono tekau ma rima. Ko Omanga, o te hapfi o Ngati Hokopfi, te papa o Mohl Tfirei.