Der Vorleser De Bernhard Schlink Y Su Traducción Al Español

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Der Vorleser De Bernhard Schlink Y Su Traducción Al Español FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Departamento de Traducción e Interpretación, Lenguas Romances, Estudios Semíticos y Documentación EL LENGUAJE DE ESPECIALIDAD EN LA LITERATURA: DER VORLESER DE BERNHARD SCHLINK Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Doctorando: Vº Bº del Director: María Pilar Castillo Bernal Dra. M.ª del Carmen Balbuena Torezano TITULO: El lenguaje de especialidad en la literatura: Der Vorleser de Bernhard Schlink y su traducción al español AUTOR: María Pilar Castillo Bernal © Edita: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba. 2016 Campus de Rabanales Ctra. Nacional IV, Km. 396 A 14071 Córdoba www.uco.es/publicaciones [email protected] TÍTULO DE LA TESIS: El lenguaje de especialidad en la literatura: Der Vorleser de Bernhard Schlink y su traducción al español DOCTORANDO/A: Pilar Castillo Bernal INFORME RAZONADO DEL/DE LOS DIRECTOR/ES DE LA TESIS (se hará mención a la evolución y desarrollo de la tesis, así como a trabajos y publicaciones derivados de la misma). La presente Tesis Doctoral cumple con todos los parámetros exigibles a un trabajo de investigación de calado para la obtención del título de Doctor. La doctoranda aborda, desde una perspectiva teórica y práctica, el estudio de una terminología de carácter especializado, como es la jurídica, dentro de un discurso claramente complejo, desde el punto de vista de la traducción, esto es, la traducción literaria. Para ello, a partir de la obra literaria original en lengua alemana, Der Vorleser (el lector), aborda el estudio de la traducción literaria y de los conceptos y términos propios del lenguaje jurídico, teniendo en cuenta presupuestos no únicamente traductológicos o terminológicos, sino también de carácter literario y filológico. Todo ello partiendo de la hipótesis de la profunda especialización que requiere la traducción del texto literario, el conocimiento no solo de los factores lingüísticos y textuales, sino también literarios y extraliterarios, y siendo, pues, el traductor un receptor privilegiado. La estructura del trabajo plantea de forma nítida y diferenciada los antecedentes y el estado de la cuestión desde un punto de vista teórico, destacando por una parte la recepción de la obra literaria desde los presupuestos iniciales de la Teoría de la Recepción Literaria; aborda, igualmente, el planteamiento de la traducción literaria como traducción especializada, y contextualiza la obra tratada en este estudio en torno a la producción literaria del autor. Desde estos planteamientos iniciales, la doctoranda plantea el análisis de numerosos fragmentos de Der Vorleser en los que están presentes unidades de significado y conceptos especializados, todos ellos del ámbito jurídico. Finalmente, establece las oportunas conclusiones, desde un punto de vista global, en función de los objetivos planteados en la Tesis Doctoral, y desde un punto de vista particular, en función de los resultados obtenidos. La bibliografía empleada por la doctoranda es completa y actual, sin desdeñar otra de teóricos de la traducción que han dado lugar a los estudios más recientes, por lo que es posible afirmar que la fundamentación teórica del trabajo es sólida. En todo momento, la realización de la Tesis Doctoral que se presenta se ha llevado a cabo en un clima de trabajo continuado bajo mi supervisión en calidad de directora. Dicho estudio ha dado lugar a varias publicaciones, entre las que cabe destacar las que la doctoranda presenta como índices de calidad, así como la presentación de temas relacionados directa o indirectamente con dicha Tesis en congresos de traducción, como se desprende del CV de la doctoranda. Por todo ello, se autoriza la presentación de la tesis doctoral. Córdoba, 10 de febrero de 2016 Firma del/de los director/es Fdo.: María del Carmen Balbuena Torezano Agradecimientos Si esta lista estuviera completa, sería más extensa que el trabajo académico que la justifica. En pro de la brevedad, quisiera agradecer de todo corazón a quienes me han acompañado de cerca estos años: A mi directora de tesis, la Dra. Mª Carmen Balbuena Torezano, por sacar tiempo de donde no lo hay, por no cansarse ni abandonar jamás, por su inspiración inagotable y todo su talento, pero, sobre todo, por ayudarme a disfrutar de cada momento de este trabajo y a sentirme orgullosa del resultado. A la Dra. Ingrid Cobos, por su entusiasmo y su investigación que tanto me ha inspirado. A Juan Pedro Monferrer y Manuel Marcos, por sus desvelos y su visión. A la Directora del Departamento de Traducción e Interpretación, Lenguas Romances, Estudios Semíticos y Documentación de la UCO, Manuela Álvarez, por recoger el testigo y cuidar de este equipo humano y profesional. Al Dr. Miguel Ángel García Peinado, todo un ejemplo académico. A Mª Luisa Rodríguez, por abrir el camino y por ser siempre consejera, amiga y consultora. Sin ti no lo habría conseguido. A mis compañeros del Departamento, en especial a Aurora, Azahara, Bea, Carmen, Mar, Mar Rivas, Martha, Paco, Rafa y Sole, magníficos profesionales y mejores personas. A Doris, Eileen, Júlia y Maria, por su amor a la literatura y su amistad. A Maribel Pazos, por su inestimable ayuda con los apasionantes entresijos de la lengua alemana. A Eduardo Escolar, por su apoyo dentro y fuera de la cabina. Por supuesto, y en primer lugar, a mis padres y hermanos: sin ellos no sería quien soy ni estaría donde estoy. Por último, y más fundamental, a Oli y Pablo, que han soportado mi falta de tiempo y cambios de humor sin flaquear y han sabido entender la extraña devoción que se apodera de quien inicia una carrera investigadora. Die Forderung, künstlerische Darstellungen des Holocaust müssen stets die volle Wahrheit, das ganze Bild sichtbar werden lassen, zeugt von zu wenig Vertrauen in die Fähigkeit der Leser und Zuschauer, selbst das ganze Bild herzustellen. Bernhard Schlink, “Über die Vergangenheit schreiben” (2011: 13) Siglas y abreviaturas LE Lenguaje especializado LG Lengua general LM Lengua meta LO Lengua original KZ Konzentrationslager [campo(s) de concentración] TM Texto meta TO Texto original ÍNDICE INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 7 Parte I: Fundamentos teóricos CAPÍTULO 1: TRADUCCIÓN Y TEORÍA DE LA RECEPCIÓN LITERARIA ................................. 15 1.1. Principales presupuestos de la Teoría de la Recepción Literaria ........................ 17 1.1.1. Hans Robert Jauss y el horizonte de expectativas ....................................... 18 1.1.2. Wolfgang Iser y los espacios vacíos del texto .............................................. 19 1.1.3. Umberto Eco y la obra abierta ..................................................................... 21 1.2. El traductor literario, receptor “privilegiado” .......................................................... 21 1.3. Aplicación de la Teoría de la Recepción a la traducción literaria .......................... 22 1.3.1. Norma, adecuación y aceptabilidad según Toury ........................................ 24 CAPÍTULO 2: DER VORLESER: ESTUDIO, TEMÁTICA Y RECEPCIÓN .................................... 27 2.1. Los procesos de Auschwitz en la literatura ......................................................... 29 2.1.1. Literatura de los supervivientes .................................................................... 29 2.1.2. Otras fuentes literarias e históricas ............................................................... 31 2.1.3. Literatura sobre los procesos judiciales ........................................................ 33 2.1.3.1. Hannah Arendt: Eichmann in Jerusalem ............................................... 35 2.1.3.2. Peter Weiss: Die Ermittlung .................................................................. 39 2.1.4. Fuentes historiográficas sobre los procesos de Auschwitz ........................... 42 2.2. Bernhard Schlink: el jurista y el escritor ............................................................... 44 2.2.1. Selbs Justiz (1987) ....................................................................................... 47 2.2.2. Die gordische Schleife (1988) ....................................................................... 47 2.2.3. Selbs Betrug (1992)...................................................................................... 48 2.2.4. Der Vorleser (1995) ...................................................................................... 48 2.2.5. Liebesfluchten (2000) ................................................................................... 49 2.2.6. Selbs Mord (2001) ........................................................................................ 50 2.2.7. Die Heimkehr (2006) .................................................................................... 50 2.2.8. Das Wochenende (2008) .............................................................................. 50 2.2.9. Sommerlügen (2010) .................................................................................... 51 2.2.10. Die Frau auf der Treppe (2014) .................................................................. 51 2.2.11. Ensayos y discursos ................................................................................... 51 2.2.11.1. Vergewisserungen — Über Politik, Recht, Schreiben und Glauben (2005). .................................................................................. 52 2.2.11.2. Vergangenheitschuld — Beiträge zu einem deutschen Thema (2007)…………….. ................................................................... 52 2.2.11.3. Gedanken über
Recommended publications
  • Genocide, Memory and History
    AFTERMATH GENOCIDE, MEMORY AND HISTORY EDITED BY KAREN AUERBACH AFTERMATH AFTERMATH GENOCIDE, MEMORY AND HISTORY EDITED BY KAREN AUERBACH Aftermath: Genocide, Memory and History © Copyright 2015 Copyright of the individual chapters is held by the chapter’s author/s. Copyright of this edited collection is held by Karen Auerbach. All rights reserved. Apart from any uses permitted by Australia’s Copyright Act 1968, no part of this book may be reproduced by any process without prior written permission from the copyright owners. Inquiries should be directed to the publisher. Monash University Publishing Matheson Library and Information Services Building 40 Exhibition Walk Monash University Clayton, Victoria, 3800, Australia www.publishing.monash.edu Monash University Publishing brings to the world publications which advance the best traditions of humane and enlightened thought. Monash University Publishing titles pass through a rigorous process of independent peer review. www.publishing.monash.edu/books/agmh-9781922235633.html Design: Les Thomas ISBN: 978-1-922235-63-3 (paperback) ISBN: 978-1-922235-64-0 (PDF) ISBN: 978-1-876924-84-3 (epub) National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Title: Aftermath : genocide, memory and history / editor Karen Auerbach ISBN 9781922235633 (paperback) Series: History Subjects: Genocide. Genocide--Political aspects. Collective memory--Political aspects. Memorialization--Political aspects. Other Creators/Contributors: Auerbach, Karen, editor. Dewey Number: 304.663 CONTENTS Introduction ...............................................
    [Show full text]
  • Emergent from the Holocaust and the Atomic Bombings
    Critical Comparative Approaches to Testimonial Literature Emergent from the Holocaust and the Atomic Bombings Gwyneth Dodger This thesis is submitted in partial fulfilment for the requirements of a PhD English Literature Department University of Sheffield 2007 Acknowleftements Although only my nameappears on the title pageof this thesis,this projectwould not havebeen possible without the supportand encouragementof many otherpeople. The provision of a grant from the AHRC allowed me to devote much-neededtime to my researchin the early stagesof my work, for which I am grateful. I would like to take this opportunity to thank my supervisors, Dr Sue Vice and Dr Alex Houen. Their guidance and academic rigour has informed my own approach to this sometimes difficult area of testimonial literature. Without their valuable advice and enthusiasm for the subject, it is likely that my own motivation would have flagged much earlier. A special thanks is due to Sue who in the final weeks before submission endured endlessstressed emails and requeststo "cast a quick eye" over final revisions! My thanksare also due to Lucia Faltin and Dr Melanie Wright, as well the rest of my colleagues at the Centre for the Study of Jewish Christian Relations, Cambridge, for whosecontinuing support and friendshipI remaingrateful. A special thanks is due to my wonderful friends who have kept me sanethroughout this period and have often retrieved me from under large piles of books to bring me outside, blinking in the light. Extra special love and thanks to Ruth Ireland, Ann Flenley, Kate Dorney and Helen Blakeman. Finally, it remains only to thank my family - Matthew, my mother Avril, my father Lyndon, and my sister Caitlin.
    [Show full text]
  • Schindler's Ark
    Schindler's Ark by Thomas Keneally, 1935– Published: 1982 Serpentine Publishing Co. Ltd. J J J J J I I I I I Table of Contents Dedication Author‘s Note Prologue & Chapter 1 … thru … Chapter 38 Epilogue Appendix J J J J J I I I I I TO THE MEMORY OF OSKAR SCHINDLER, AND TO LEOPOLD PFEFFERBERG, WHO BY ZEAL AND PERSISTENCE CAUSED THIS BOOK TO BE WRITTEN Author‘s Note In 1980 I visited a luggage store in Beverly Hills, California, and inquired the prices of briefcases. The store belonged to Leopold Pfefferberg, a Schindler survivor. It was beneath Pfefferberg’s shelves of imported Italian leather goods that I first heard of Oskar Schindler, the German bon vivant, speculator, charmer, and sign of contradiction, and of his salvage of a cross section of a condemned race during those years now known by the generic name Holocaust. This account of Oskar’s astonishing history is based in the first place on interviews with 50 Schindler survivors from seven nations—Australia, Israel, West Germany, Austria, the United States, Argentina, and Brazil. It is enriched by a visit, in the company of Leopold Pfefferberg, to locations that prominently figure in the book: Cracow, Oskar’s adopted city; Płaszów, the scene of Amon Goeth’s foul labor camp; Lipowa Street, Zablocie, where Oskar’s factory still stands; Auschwitz- Birkenau, from which Oskar extracted his women prisoners. But the narration depends also on documentary and other information supplied by those few wartime associates of Oskar’s who can still be reached, as well as by the large body of his postwar friends.
    [Show full text]
  • WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE 11 Lat Wdowy Po Uszlachconym Kupcu Krakowskim Szymonie a Do Pokoju Wpadały Kule Karabinowe
    Fot. Paweł Klasa Fot.Fot. PPaweawełK Klasalasa JESIEŃ fot. St. Zięba 2009 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE WB nr 3(82) WB nr ROK XVInr3(82) ISSN 1426-195 jesien 2009 Cena: 4zl 1 2 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE JESIEŃ 2009 Muzeum Motyli „Arthropoda” Nowe muzeum w Bochni Na ścianie pół- nocnej są w górnej części motyle noc- ne Azji, a na dole największe motyle świata Athacus At- las. Na pietrze pre- zentowane są motyle z rejonu Australii na stelarzach od strony północnej i motyle Morpho Ameryki Południowej i Środkowej. Muzeum powstało jako firma rodzinna Krystyny i Jacka Kobielów, a prowadzi je ich syn Filip Kobiela. Kolekcję mo- tyli uzbierał przez ponad trzydzieści lat Jacek Kobiela, z za- wodu artysta plastyk konserwator dzieł sztuki. Zbiór powstał 12 września bieżącego roku zostało otwarte w Bochni Muze- w większości przez zakupy starych zbiorów oraz okazów od um Motyli „Arthropoda” Nazwa pochodzi od greckiego określe- firm z całego świata, które trudnią się hodowlą motyli. Naj- nia stawonogów do których należą motyle – najliczniejsze zwie- większy wpływ na charakter zbioru miał przyjaciel Jacka Ko- rzęta na świecie. Jest to jedyna w Polsce taka placówka prezentu- jąca systematyczny przegląd motyli świata. Muzeum Motyli Arthropoda ma na celu przybliżyć ich pa- sjonujący świat, który oglądamy tylko w mediach. Właśnie tu podczas wizyty posłuchać można o krótkim życiu motyla, o tym jak rodzi się piękno, jak motyl chroni sie przed drapieżnikami, o życiu motyla, wcale nie tak kolorowym jak jego skrzydła. To miejsce gdzie przekonasz się, że ćma nie zawsze jest szara, a mo- tyl może być liściem, zebrą czy tygrysem. Na parterze wybudowanego na ten cel pawilonu przy ulicy Czackiego 9 (wejście od strony plant), na ścianie wschodniej po- łudniowej i zachodniej zamontowane są specjalne łukowate ste- laże, w których umieszczono gabloty z okazami.
    [Show full text]
  • Juicios De Núremberg De Wikipedia, La Enciclopedia Libre
    Juicios de Núremberg De Wikipedia, la enciclopedia libre Imagen de la bancada de acusados en el Proceso principal de Núremberg. A la izquierda, de arriba a abajo : Hermann Goering, Rudolf Hess, Joachim von Ribbentrop, Wilhelm Keitel. A la derecha, de arriba a abajo : Karl Doenitz, Erich Raeder, Baldur von Schirach y Fritz Sauckel. Los Juicios de Núremberg o, también, Procesos de Núremberg, fueron un conjunto de procesos jurisdiccionales emprendidos por iniciativa de las naciones aliadas vencedoras al final de la Segunda Guerra Mundial, en los que se determinaron y sancionaron las responsabilidades de dirigentes, funcionarios y colaboradores del régimen nacionalsocialista de Adolf Hitler en los diferentes crímenes y abusos contra la Humanidad cometidos en nombre del III Reich alemán a partir del 1 de septiembre de 1939 hasta la caída del regimen alemán en mayo de 1945. Desarrollados en la ciudad alemana de Núremberg entre 1945 y 1946, el proceso que obtuvo mayor repercusión en la opinión pública mundial fue el conocido como Juicio principal de Núremberg o Juicio de Núremberg, dirigido a partir del 20 de noviembre de 1945 por el Tribunal Militar Internacional (TMI) (cuyo sustento era la Carta de Londres), en contra de 24 de los principales dirigentes supervivientes del gobierno nazi capturados, y de varias de sus principales organizaciones. Otros doce procesos posteriores fueron conducidos por el Tribunal Militar de los Estados Unidos, entre los cuales se encuentran los llamados Juicio de los doctores y Juicio de los jueces. La tipificación de los crímenes y abusos realizada por los tribunales y los fundamentos de su constitución (Ver Principios de Núremberg) representaron un avance jurídico que sería aprovechado posteriormente por las Naciones Unidas para el desarrollo de una jurisprudencia específica internacional en materia de guerra de agresión, crímenes de guerra y crímenes en contra de la humanidad, así como para la constitución, a partir de 1998, del Tribunal Penal Internacional permanente.
    [Show full text]
  • Beautiful Monsters Felicia Morris Southern Illinois University Carbondale
    Legacy Volume 11 | Issue 1 Article 6 2011 Beautiful Monsters Felicia Morris Southern Illinois University Carbondale Follow this and additional works at: http://opensiuc.lib.siu.edu/legacy Recommended Citation Morris, Felicia (2011) "Beautiful Monsters," Legacy: Vol. 11: Iss. 1, Article 6. Available at: http://opensiuc.lib.siu.edu/legacy/vol11/iss1/6 This Article is brought to you for free and open access by OpenSIUC. It has been accepted for inclusion in Legacy by an authorized administrator of OpenSIUC. For more information, please contact [email protected]. Felicia Morris Beautiful Monsters Providence assigned to woman the cares of a world that is particularly her own, and it is only on this that man’s world can be shaped and constructed. That is why these two worlds are never in conflict. They complement each other, they belong together, as man and woman belong together. We feel it is not appropriate when woman forces her way into man’s world, into his territory; instead we perceive it as natural when these two worlds remain separate. -Adolf Hitler1 Though it was Adolf Hitler who spoke these words aloud, his speech reflected the feelings of many men and women in the Third Reich. According to Nazi ideology, it was the man’s place to go out and provide monetary sustenance for the family while woman’s existence was solely to serve as the carrier and cultivator of Nazi Germanic perfection. As Hitler later mentioned in the same speech, What man offers in heroic courage on the battlefield, woman offers in ever-patient devotion, in ever-patient suffering and endurance.
    [Show full text]
  • Political and Transitional Justice in Germany, Poland and the Soviet Union from the 1930S to the 1950S
    Political and Transitional Justice in Germany, Poland and the Soviet Union from the 1930s to the 1950s Political and Transitional Justice in Germany, Poland and the Soviet Union from the 1930s to the 1950s Edited by Magnus Brechtken, Władysław Bułhak and Jürgen Zarusky We dedicate this volume to the memory of Arseni Borisovich Roginsky (1946-2017), the co-founder and long-time chairman of the board of Memorial, and to the memory of Jürgen Zarusky (1958-2019), who dedicated his academic life to the research on historical and political justice and inspired this volume. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. Der Band wird im Open Access unter der Creative-Commons-Lizenz CC-BY-NC-ND 2.0 auf dem Dokumentenserver »Zeitgeschichte Open« des Instituts für Zeitgeschichte München-Berlin bereitgestellt (https://doi.org/10.15463/ifz-2019-1). Die Veröffentlichung wurde durch den Open-Access-Publikationsfonds für Monografien der Leibniz-Gemeinschaft gefördert. © Wallstein Verlag, Göttingen 2019 www.wallstein-verlag.de Vom Verlag gesetzt aus der Adobe Garamond Umschlaggestaltung: Susanne Gerhards, Düsseldorf unter Verwendung zeitgenös- sischer Illustrationen. Von oben nach unten: Standbild aus der Aufnahme des Dritten Moskauer Schauprozess 1938, https://vimeo.com/147767191; Volksgerichtshof, Prozeß nach dem 20. Juli 1944, © Bundesarchiv, Bild 151-39-23 / CC-BY-SA 3.0; Prozess gegen Priester in Krakau (Proces księży Kurii Krakowskiej), Zygmunt Wdowiński 1953 © CAF, Polska Agencja Prasowa S.A. ISBN (Print) 978-3-8353-3561-5 Contents Magnus Brechtken, Władysław Bułhak and Jürgen Zarusky (†) Introduction .
    [Show full text]
  • Wiadomości Bocheńskie 
    wiosna 2008 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE WB nr (76) WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE wiosna 2008 wiosna 2008 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE Badacze symboliki tego wizerunku zastanawiali się co mają rema innymi tarczami wokół, w tym na górnej białego lwa, na oznaczać stylizowane kwiaty bądź rośliny spływające z dziobów drugiej czarnego orła na żółtym polu po prawej stronie wielkiej orła. W symbolice chrześcijańskiej ptakiem z gałązką oliwną tarczy, na trzeciej po lewej stronie głowę św. Jana Chrzciciela, jest przecież gołąb tj. drugi gołąb wysłany z arki Noego (Ks. który u was i u waszych przodków był od wielu lat w czci i po- Rodzaju 8, 10-11) To symbol pojednania i wiecznego pokoju. ważaniu. A w czwartej najniższej tarczy literę “W”, co oznacza Taka gałązka nie pasuje do dzioba orła, który jest przecież „kró- imię Wratislaw, tego który pierwszy zbudował miasto Presslaw lem ptaków i ptakiem królów”. Dokładniejsza analiza wykazała, i nadał mu imię Wratislavia. Wikipedia odnotowuje też, że na że nie jest to gałązka, ale zwykłe pęknięcie w woskowej struktu- oficjalnej stronie internetowej Wrocławia znajduje się informa- rze wrocławskiej pieczęci. cja, że w lewym, dolnym, czerwonym polu znajduje się głowa Dwugłowy orzeł był także znakiem Hanzy. Pojawił się na świętego Jana Ewangelisty o twarzy młodzieńca z lokami jakby fenigach Lubeki w 1329 r. potem na złotych lubeckich gulde- kobiecymi. Okazuje się więc, że jedni kojarzą ten wizerunek ze nach. W 1367 r. zjawił się na wspólnej pieczęci miast hanzea- święta Dorotą inni ze świętym Janem Ewangelistą. Warto prze- tyckich z napisem SIGNUM CIVITATUM MARITIMARUM. śledzić ten ciekawy spór. oraz na drzwiach kantoru w Antwerpii Już w połowie XIV wieku wizerunek (1569-1576).
    [Show full text]
  • Kvinderne Fra Lublin
    Kvinderne fra Lublin BEVOGTNINGSPERSONALET I MAJDANEK AF CLAUS BUNDGÅRD CHRISTENSEN I 1975-81 stod tidligere personale fra koncentrations- og udryddelses- lejren Lublin anklaget ved retten i Düsseldorf.1 Blandt de tiltalte var seks, som havde det til fælles, at de havde fungeret som såkaldte Auf- seherinnen, hvilket var betegnelsen for lejrenes kvindelige bevogt- ningspersonale.2 Koncentrationslejren Lublin er bedst kendt under sit uofficielle navn Majdanek. Denne artikel handler om de kvinder, der fungerede som vagter her.3 Hovedparten af lejrens arkiv var tilintetgjort, da Majdanek i juli 1944 blev befriet af den Røde Hær, men rømningen var foregået så kaotisk, at en del af arkivet ikke var brændt, sandsynligvis fordi ilden ikke fæn- gede (flere af akterne bærer spor af ild, som formodentlig stammer fra et forgæves forsøg på at destruere dem). Under alle omstændigheder lykkedes det at redde noget materiale, som blev bragt til statsarkivet i Moskva, hvor det også befinder sig i dag.4 Hovedparten af dette arkiv 1 I forbindelse med denne artikel takker jeg lektor Therkel Stræde for gode råd og kri- tik, ligesom jeg takker ph.d. Niels Bo Poulsen for at have gjort mig opmærksom på Maj- danek-arkivets eksistens og for hans assistance i forbindelse med mit arkivbesøg i Rusland. 2 I det følgende anvendes betegnelsen bevogtningspersonale eller vagter. 3 Navnet Majdanek stammer fra det polske Majdan Tatarski, som er betegnelsen for et område i Lublin. Allerede under krigen var Majdanek en udbredt betegnelse, men nav- net optræder ikke i materialet fra lejrens arkiv. Her anvendtes udelukkende de forskel- lige officielle betegnelser som Kriegsgefangenenlager der Waffen SS in Lublin (KGL Lublin) og Konzentrationslager der Waffen-SS Lublin (KL Lublin).
    [Show full text]
  • Wiadomości Bocheńskie 1
    WIOSNA 2009 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE 1 WB nr 1 (80) 2 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE WIOSNA 2009 WB nr 1 (80) WIOSNA 2009 WIADOMOŚCI BOCHEŃSKIE 3 Izabela Gass (Warszawa) Uratujmy Muzeum Polskie w Rapperswilu wszechnie szanowaną instytucją. Odwiedzali go polscy stu- denci z pobliskiego Zurychu, rodacy z ziem polskich, o czym wspominają w swoich pamiętnikach: „...Zajechaliśmy do Rapperswilu, do muzeum pamiątek polskich. Ze specjalną czcią przechowywano serce Tadeusza Kościuszki” - oto jedna z wielu relacji o wycieczce do Rapperswilu. (Helena z Jaczynowskich Roth, Czasy, miejsca, ludzie. Wspomnienia z Kresów Wschodnich. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2009). Rapperswil odwiedził Bolesław Prus, Maria Konop- nicka, Eliza Orzeszkowa, Henryk Sienkiewicz, jako bibliote- karz pracował tutaj Stefan Żeromski. Wizyta w Muzeum należała niejako do obowiązku pol- skiego turysty. „To było gniazdo niepodległej Polski – Rap- perswil, nad jeziorem w uroczym zamku, strzeżone przez zgrzybiałego i zdziecinniałego powstańca, Rużyckiego de Rosenwerta” (Jerzy Odrowąż-Pieniążek, Więcej niż świadek. Wydawnictwo Iskry, Warszawa 2007 ) A oto inne wspomnie- nie: „W miasteczku Rapperswil leżącym nad brzegiem Je- Nad Jeziorem Zuryskim wznosi się stary, XII-wieczny ziora Zuryskiego zwiedziliśmy polskie muzeum przechowu- zamek wypełniony pamiątkami polskiej przeszłości. To jące nasze bezcenne pamiątki historyczne, arrasy, gobeliny, Muzeum Polskie w Rapperswilu, utworzone w 1870 r. przez zbroje, dokumenty i inne tak drogie nam przedmioty, czyli Władysława hr. Broel-Platera, arystokratę pochodzącego to wszystko co Rosja pragnęła nam odebrać i skonfiskować. z Wielkiego Księstwa Litewskiego. W pamięci potomnych Owe więc skarby zostały zebrane i chronione w Polskim Mu- zachowało się dwoje przedstawicieli tego rodu: bohaterka zeum Narodowym w Rapperswilu, na ziemi szwajcarskiej. powstania listopadowego Emilia Plater i jej kuzyn Włady- Opuściliśmy Rapperswil przejęci do głębi widokiem naszych sław Broel-Plater, właśnie założyciel Pol- polskich pamiątek.”(Józef Mineyko, skiego Muzeum w Rapperswilu.
    [Show full text]
  • Finding Aid (English)
    Proces Członków Załogi Oświęcimia (Sygn.GK 196), 1944-1948 Trial against the Staff of KL Auschwitz-Birkenau RG-15.169M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024-2126 Tel. (202) 479-9717 Email: [email protected] Descriptive Summary Title: Proces Członków Załogi Oświęcimia (Sygn. GK 196) : Trial against the staff of KL Auschwitz- Birkenau) Dates: 1944-1948 RG Number: RG-15.169M Accession Number: 1998.A.0247 Creator: Poland. Najwyższy Trybunał Narodowy Extent: 15 microfilm reels; 35 mm. Repository: United States Holocaust Memorial Museum Archive, 100 Raoul Wallenberg Place SW, Washington, DC 20024-2126 Languages: Polish, German, English Administrative Information Restrictions on access: Researchers must complete and sign a User Declaration form before access is granted to materials from the Institute of National Remembrance (Instytut Pamięci Narodowej). Restrictions on reproduction and use: 1. Each researcher using the materials obtained from the Institute of National Remembrance (IPN) or materials whose originals belong to the IPN must complete the registration procedure required by USHMM. 2. Publication or reproduction of documents (in the original language, in facsimile form or in the 1 form of a translation of an excerpt or of the entire document) or making them available to a third party in any form requires the written consent of the Institute of National Remembrance. The use of an excerpt defined as the fair use right to quote does not require obtaining consent. 3. Researchers assume all responsibility for the use of materials that belong to the Institute of National Remembrance. 4. References to documents that belong to the Institute of National Remembrance must cite the Institute of National Remembrance as the owner of the original documents and include the full reference citation of the Institute of National Remembrance in the citations.
    [Show full text]
  • Wyrok W Procesie Katów Oświęcimia 23 Oskarżonych Skazano Na Karę Śmierci 22 B
    ADMINISTRACJA: War­ REDAKCJA: ; Warssawa, ■vŁ Marszałkowska 3/5 szawa, Daszyńskiego 18. Telefony: 87-683, 82-501. Telefon: 87-112. Admini­ Dział: miejski — 86-841. stracja czynna w godz. Red. siacz.: 87-684. Sekr. Red. przyj­ od 9—15, w soboty od muje w dni powsz. godz. 9 — 13. w godz. ©d 13—15 ZYCIE WAT3SZAWY EOK IV. Nr 351 (1137) WARSZAWA, WTOREK, 23 GRUDNIA 1347 ROKU CENA 3 ZŁ Załogi obozów koncentracyjnych— uznane za grupy przestępcze Pługi śnieżne pracują Wyrok w procesie katów Oświęcimia 23 oskarżonych skazano na karę śmierci 22 b. m. o godz. 9.40 Najwyższy Trybunał Narodowy w Krakowie Wszystkich oskarżonych za wyjąt­ Uznanie załogi obozów koncentra­ •głosił wyrok w procesie 40 zbrodniarzy oświęcimskich. kiem osk. Hansa Muencha, Hansa cyjnych za osobną grupę przestępczą Hoffmanna i Karla Jeschkego winny­ ma znaczenie nie tylko teoretyczne Wyrokiem NTN skazani zostali: Herbert LUDWIG, mi tego, że po dniu 1 września 1939 ale i praktyczne. Na mocy tego wy­ Hans SCHUMACHER, r. brali udział w organizacji przestęp­ roku członkowie załogi obozu koncen­ Ba karę Johann BREITWIESER. czej pod nazwą sztafet ochronnych tracyjnego nie należący do organiza­ śm lm l SS, które służyły niemieckiej narodo- cji SS, lub innej uznanej już za prze­ Artur LIEBEHENSCHEL, Ha doźywataie więzienie wo-socjalistycznej partii robotniczej stępczą nie będą mogli ujść odpowie­ Maksymilian GRABNER, dzialności karnej. Hans KOCH, do popełniania zbrodni wojennych i Hans AUMEIER, przeciw ludzkości, a nadto, że będąc Z tego to powodu NTN zajął się Karl MOCKEL, Karl SEUFERT, członkami bądź władz, bądź admini­ Maria MANDEL, Luise DANZ, rozpoznaniem tej kwestii i wydał po­ Anton LACHNER, stracji, bądź załogi obozu koncentra­ wyższe orzeczenie.
    [Show full text]