Language Rights and Cultural Diversity Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Conference Papers Series, No

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Rights and Cultural Diversity Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Conference Papers Series, No L a n Th ere are arou nd 6,000 liv ing langu ages in th e g Language Rights u w orld, bu t as of 2 012 , less th an 4 percent of a th em can claim offi cial statu s in one of m ore of g e th e 196 ex isting states. Th is lack of offi cial R and Cultural statu s, along w ith oth er cu ltu ral, political, and i g legal factors, is contribu ting to a w orldw ide h t loss of lingu istic div ersity and cu ltu ral rich ness. s Diversity Th e essays in th is book ex plore th e m any facets a n of langu age righ ts and langu age protection d from a v ariety of th eoretical, legal, and C academ ic perspectiv es. Im portant lessons are u l taken from th e Basqu e case in E u rope, and t u N ativ e Am erican and F rench -Canadian cases in r N orth Am erica. W ov en th rou gh ou t th e book is a l th e belief in th e pow er of discou rse and D i research to protect and ev en enh ance lingu istic v div ersity th rou gh legal recognition and oth er e r m eans. Langu age protection, h ow ev er, is only s i t possible if w e encou rage th e acceptance of y cu ltu ral div ersity and m u ltilingu alism as a positiv e ou tcom e for th e w h ole popu lation of th e state, not ju st for a m inority w ith in it. W e sh ou ld abandon th e idea of th e m onolingu al m ono-cu ltu ral nation-state, and encou rage th e popu lation of each cou ntry to adopt th e E d i a concept of a m u lti-cu ltu ral state. t n e d d b V y i o X l a a b M i e i r g l I i r o u j o C en ter fo r B asqu e Stu dies Un iv ersity o f N ev ada, Ren o Edited by Xabier Iru jo an d V io la M iglio Language Rights and Cultural Diversity Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Conference Papers Series, No. 9 Language Rights and Cultural Diversity Edited by Xabier Irujo and Viola Miglio Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial assistance from the Basque government Conference Papers Series, no. 9 Series editor: Joseba Zulaika Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, NV 89557 basque.unr.edu Copyright © 2013 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and book design: Kimberly Daggett and Daniel Montero Cover illustration: Chumash Rock Painting, uknown source, subject matter unknown. In the collection of the Museum of the Mission of San Luis Obispo de Tolosa. Photo by Xabier Irujo. ___________________________________________________________________ Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Language rights and cultural diversity / Edited by Xabier Irujo and Viola Miglio. pages cm. -- (Conference papers series ; no. 8) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-935709-47-3 (pbk. : alk. paper) 1. Language policy. 2. Lin- guistic minorities. 3. Minorities--Civil rights. 4. Language and culture. 5. Sociolinguistics. 6. Linguistic demography. I. Irujo Ametzaga, Xabi- er, editor of compilation. II. Miglio, Viola, 1966- editor of compilation. P40.5.L56L36 2014 306.44’9--dc23 2013046194 Contents Introduction The Lack of a Legal Status 1 Xabier Irujo and Viola Miglio 1. Endangered Languages and Self-Determination 33 Viola Miglio 2. Freedom of language and Language Rights: 69 Promoting Languages as an Overriding Reason in the Public Interest Iñigo Urrutia 3. The Language Rights of Minorities in Europe: 95 A Critical Look at the Law and Practice Fernand de Varennes 4. Challenges for Minority Languages 121 in Gaining More Top Level Domains on the Internet Peter Gerrand 5. Language and Culture in Canadian 139 Jurisprudence Pierre Foucher 6. Language Rights in Canada: 161 A Political or Judicial Leadership? André Braen 7. The Iberian Languages and Spanish 173 Nationalism Xosé M. Núñez Seixas 8. Nation-States and Native Tribal Language 201 Vitality: Postcolonial Language Policy in North America and East Africa Denis Viri 9. Giving Language Rights Meaning: 223 Revitalizing Basque, Navajo, and Other Indigenous Languages and Cultures Jon Reyhner 10. “Not Mere Documentation”: 245 Indigenous Languages at the Threshold Eleanor Nevins Index 271 List of Contributors 285 The Lack of Legal Status as the Main Challenge for Endagered Languages Xabier Irujo and Viola Miglio Even in a highly domesticated, often industrial, modern, and reg- ulated geographic area such as Europe, linguistic diversity is noth- ing short of phenomenal. Concentrating on Europe, we would like to point out some considerably striking numbers that bolster the well-known adage popularized by Max Weinreich that “a lan- guage is a dialect with an army and navy,” and propagated by linguists, sociologists, and minority rights activists alike. To name but a few, in 2012—as we write—the European Union now has twenty-seven members and twenty-three official lan- guages, however, the most widely spoken languages are English, French, and German. A tally of actual documents issued by the EU, however, shows that their vast majority is in English and that German may be ousting French from second place as the most widely spoken language in the EU.1 Vying for second place might not seem of great importance if one considers another set of striking facts: 23 may be the official languages of the EU, but the number of European languages, dia- lects, and varieties considered together is an order of magnitude greater, the estimates varying from a conservative 113 to 230 or even as many as 300.2 Thus, taking the middle ground, only about 1. Arzoz, Respecting Linguistic Diversity in the European Union, 48–57. 2. See UNESCO Red Book of Endangered Languages, but many regional dialects and varieties are missing from that count (Basque dialects, for instance). Eth- nologue had 239 for Europe (see Krauss, The Vanishing Languages of the Pacific 2 Language Rights 10 percent of languages have some official status in the EU, and this is only possible if the state within which these national lan- guages are embedded has already granted some official recogni- tion to the language under consideration. Usually this excludes dialects or varieties. One more striking fact is that at least ten languages have be- come extinct in Europe over the last two hundred years alone, and hundreds have become endangered. Moreover, dialectal va- rieties are quickly losing ground—an example from Italy might suffice: when Italy was unified in 1861, only 2 percent of the pop- ulation spoke “Italian,” 98 percent spoke other dialectal varieties or languages exclusively. In 2000, those who spoke dialect only (although it is unconceivable nowadays for these speakers not to be bilingual with the standard variety)3 comprised 19 percent of the population, whereas those who spoke Italian only made up 46 percent of the entire population.4 We maintain that there is a correlation between these trends— language loss, dialect attrition—and the lack of legal protection and therefore official representation afforded to minority lan- guages. This makes the need for the political accommodation of linguistic diversity in Europe (and elsewhere) an urgent task. Historical Context for the Extinction of a Language Languages are becoming endangered at an alarming rate, a fact that has been attracting the attention of linguists and interna- tional institutions like UNESCO only in the last twenty years or so. Michael Krauss calculated that 20 to 50 percent of the world six thousand languages would become extinct during the twen- ty-first century and only 5 to 10 percent (i.e., three hundred) were to be considered “safe.”5 However, if we consider the number of Rim, 6). 3. A variety is a specific form of a language, including dialects, registers or other sociolinguistic variations. The standard variety itself is often chosen to be the “standard language” and, legally, the official language of the state admin- istration and education. As a consequence, the term variety is used as opposed to the terms language, usually associated with both the standard and the official language, and dialect, associated with non-standard varieties “thought of as less prestigious or ‘correct’ than the standard.” Schilling-Estes, “Dialect Variation,” 311–41. 4. De Mauro, Storia linguistica dell’Italia unita; ISTAT, Notiziario: Lingua italiana e dialetti in Italia. 5. Krauss, “The World’s Languages in Crisis,” 4–10. See, also, Krauss, “Key- note-Mass Language Extinction and Documentation: The Race Against Time.” Introduction 3 languages that have been known to become extinct historically, at least from Charles Voegelin and Florence Voegelin’s classifica- tion, we find around 370.6 Krauss observes that the number is surely higher since historical times, but probably not much high- er than four hundred, although from now on that number could go extinct every decade.7 The main factors that Krauss isolates as contributing to making a language “safe” for the current century are the sheer number of its speakers and the language’s prestige. As for the number of speakers, Krauss maintains that 1 million is the safe number that will make sure that these languages are still spoken by children in 2100—this is an even more alarming number than the one quoted in the 2010 edition of UNESCO Atlas of the World’s Language in Danger, which maintains that a hundred thousand speakers already constitutes a safe number.8 The even more con- servative number quoted by Krauss, however, 1 million speakers, is the number that usually defines what are referred to as “small languages”—regardless of whether they are minority languages or national languages.
Recommended publications
  • Studies on Language Change. Working Papers in Linguistics No. 34
    DOCUMENT RESUME ED 286 382 FL 016 932 AUTHOR Joseph, Brian D., Ed. TITLE Studies on Language Change. Working Papers in Linguistics No. 34. INSTITUTION Ohio State Univ., Columbus. Dept. of Linguistics. PUB DATE Dec 86 NOTE 171p. PUB TYPE Reports - Evaluative/Feasibility (142) -- Collected Works - General (020) EDRS PRICE MF01/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS Arabic; Diachronic Linguistics; Dialects; *Diglossia; English; Estonian; *Etymology; Finnish; Foreign Countries; Language Variation; Linguistic Borrowing; *Linguistic Theory; *Morphemes; *Morphology (Languages); Old English; Sanskrit; Sociolinguistics; Syntax; *Uncommonly Taught Languages; Word Frequency IDENTIFIERS Saame ABSTRACT A collection of papers relevant to historical linguistics and description and explanation of language change includes: "Decliticization and Deaffixation in Saame: Abessive 'taga'" (Joel A. Nevis); "Decliticization in Old Estonian" (Joel A. Nevis); "On Automatic and Simultaneous Syntactic Changes" (Brian D. Joseph); "Loss of Nominal Case Endings in the Modern Arabic Sedentary Dialects" (Ann M. Miller); "One Rule or Many? Sanskrit Reduplication as Fragmented Affixation" (Richard D. Janda, Brian D. Joseph); "Fragmentation of Strong Verb Ablaut in Old English" (Keith Johnson); "The Etymology of 'bum': Mere Child's Play" (Mary E. Clark, Brian D. Joseph); "Small Group Lexical Innovation: Some Examples" (Christopher Kupec); "Word Frequency and Dialect Borrowing" (Debra A. Stollenwerk); "Introspection into a Stable Case of Variation in Finnish" (Riitta Valimaa-Blum);
    [Show full text]
  • Dual Naming of Sea Areas in Modern Atlases and Implications for the East Sea/Sea of Japan Case
    Dual naming of sea areas in modern atlases and implications for the East Sea/Sea of Japan case Rainer DORMELS* Dual naming is, to varying extents, present in nearly all atlases. The empirical research in this paper deals with the dual naming of sea areas in about 20 atlases from different nations in the years from 2006 to 2017. Objective, quality, and size of the atlases and the country where the atlases originated from play a key role. All these characteristics of the atlases will be taken into account in the paper. In the cases of dual naming of sea areas, we can, in general, differentiate between: cases where both names are exonyms, cases where both names are endonyms, and cases where one name is an endonym, while the other is an exonym. The goal of this paper is to suggest a typology of dual names of sea areas in different atlases. As it turns out, dual names of sea areas in atlases have different functions, and in many atlases, dual naming is not a singular exception. Dual naming may help the users of atlases to orientate themselves better. Additionally, dual naming allows for providing valuable information to the users. Regarding the naming of the sea between Korea and Japan present study has achieved the following results: the East Sea/Sea of Japan is the sea area, which by far showed the most use of dual naming in the atlases examined, in all cases of dual naming two exonyms were used, even in atlases, which allow dual naming just in very few cases, the East Sea/Sea of Japan is presented with dual naming.
    [Show full text]
  • Language, Culture, and National Identity
    Language, Culture, and National Identity BY ERIC HOBSBAWM LANGUAGE, culture, and national identity is the ·title of my pa­ per, but its central subject is the situation of languages in cul­ tures, written or spoken languages still being the main medium of these. More specifically, my subject is "multiculturalism" in­ sofar as this depends on language. "Nations" come into it, since in the states in which we all live political decisions about how and where languages are used for public purposes (for example, in schools) are crucial. And these states are today commonly iden­ tified with "nations" as in the term United Nations. This is a dan­ gerous confusion. So let me begin with a few words about it. Since there are hardly any colonies left, practically all of us today live in independent and sovereign states. With the rarest exceptions, even exiles and refugees live in states, though not their own. It is fairly easy to get agreement about what constitutes such a state, at any rate the modern model of it, which has become the template for all new independent political entities since the late eighteenth century. It is a territory, preferably coherent and demarcated by frontier lines from its neighbors, within which all citizens without exception come under the exclusive rule of the territorial government and the rules under which it operates. Against this there is no appeal, except by authoritarian of that government; for even the superiority of European Community law over national law was established only by the decision of the constituent SOCIAL RESEARCH, Vol.
    [Show full text]
  • Ebook Download a Reference Grammar of Modern Italian
    A REFERENCE GRAMMAR OF MODERN ITALIAN PDF, EPUB, EBOOK Martin Maiden,Cecilia Robustelli | 512 pages | 01 Jun 2009 | Taylor & Francis Ltd | 9780340913390 | Italian | London, United Kingdom A Reference Grammar of Modern Italian PDF Book This Italian reference grammar provides a comprehensive, accessible and jargon-free guide to the forms and structures of Italian. This rule is not absolute, and some exceptions do exist. Parli inglese? Italian is an official language of Italy and San Marino and is spoken fluently by the majority of the countries' populations. The rediscovery of Dante's De vulgari eloquentia , as well as a renewed interest in linguistics in the 16th century, sparked a debate that raged throughout Italy concerning the criteria that should govern the establishment of a modern Italian literary and spoken language. Compared with most other Romance languages, Italian has many inconsistent outcomes, where the same underlying sound produces different results in different words, e. An instance of neuter gender also exists in pronouns of the third person singular. Italian immigrants to South America have also brought a presence of the language to that continent. This article contains IPA phonetic symbols. Retrieved 7 August Italian is widely taught in many schools around the world, but rarely as the first foreign language. In linguistic terms, the writing system is close to being a phonemic orthography. For a group composed of boys and girls, ragazzi is the plural, suggesting that -i is a general plural. Book is in Used-Good condition. Story of Language. A history of Western society. It formerly had official status in Albania , Malta , Monaco , Montenegro Kotor , Greece Ionian Islands and Dodecanese and is generally understood in Corsica due to its close relation with the Tuscan-influenced local language and Savoie.
    [Show full text]
  • Migracijske Teme 4/1988
    Migracijske teme 15 (1999), 1-2: 63-153 UDK: 809.45-0 Izvorni znanstveni rad Primljeno: 17. 11. 1998. Paolo Agostini University of Padova [email protected] LANGUAGE RECONSTRUCTION – APPLIED TO THE URALIC LANGUAGES* SUMMARY After pointing out the shortcomings and methodological weakness of the general theory of linguistic reconstruction, the author disputes the alleged antiquity of Uralic. Proto-Uralic as recon- structed by the scholars seems to be the sum of a set of features belonging to several distinct language families. The paper examines a number of lexical concordances with historically attested languages and comes to the conclusion that the Proto-Uralic word-stock is the result of a sum of borrowings that took place from the most disparate languages: Balto-Slavic, Old Swedish, several Turkic dialects, Mongolic, Tunguz, Aramaic, Hebrew, Arabic, late Middle Persian dialects, Byzantine Greek and Latin. Yet, other languages may also come into account: Chinese, Caucasian languages as well as lan- guages unknown in present day are possible candidates. A large number of bases of the Uralic word- stock can be easily identified by following a few phonological constraints. The linguistic features of the Uralic daughter-languages seem to show that they originated from a pidgin language spoken along the merchant routes that connected the Silk Road to North- and East-European trade. It is a well-known phenomenon that sometimes, when groups of people speaking different languages come into contact for the first time, a new restricted language system (lingua franca or pidgin) comes into being in order to cater to essential common needs.
    [Show full text]
  • Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century. Richard Xavier Sanchez Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1975 Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century. Richard Xavier Sanchez Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Sanchez, Richard Xavier, "Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century." (1975). LSU Historical Dissertations and Theses. 2893. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/2893 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1.The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and dius cause a blurred image.
    [Show full text]
  • Null-Subjects, Expletives, and Locatives in Romance”
    Arbeitspapier Nr. 123 Proceedings of the Workshop “Null-subjects, expletives, and locatives in Romance” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Arbeitspapier Nr. 123 PROCEEDINGS OF THE WORKSHOP “NULL-SUBJECTS, EXPLETIVES, AND LOCATIVES IN ROMANCE” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft Universität Konstanz Fach 185 D-78457 Konstanz Germany Konstanz März 2009 Schutzgebühr € 3,50 Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Sekretariat des Fachbereichs Sprachwissenschaft, Frau Tania Simeoni, Fach 185, D–78457 Konstanz, Tel. 07531/88-2465 Michael Zimmermann Katérina Palasis- Marijo Marc-Olivier Hinzelin Sascha Gaglia Georg A. Kaiser Jourdan Ezeizabarrena Jürgen M. Meisel Francesco M. Ciconte Esther Rinke Eva-Maria Franziska Michèle Oliviéri Julie Barbara Alexandra Gabriela Remberger M. Hack Auger Vance Cornilescu Alboiu Table of contents Preface Marc-Olivier Hinzelin (University of Oxford): Neuter pronouns in Ibero-Romance: Discourse reference, expletives and beyond .................... 1 Michèle Oliviéri (Université de Nice-Sophia Antipolis): Syntactic parameters and reconstruction .................................................................................. 27 Katérina Palasis-Jourdan (Université de Nice-Sophia Antipolis): On the variable morpho-syntactic status of the French subject clitics. Evidence from acquisition ........................................................................................................ 47
    [Show full text]
  • VALTS ERNÇSTREITS (Riga) LIVONIAN ORTHOGRAPHY Introduction the Livonian Language Has Been Extensively Written for About
    Linguistica Uralica XLIII 2007 1 VALTS ERNÇSTREITS (Riga) LIVONIAN ORTHOGRAPHY Abstract. This article deals with the development of Livonian written language and the related matters starting from the publication of first Livonian books until present day. In total four different spelling systems have been used in Livonian publications. The first books in Livonian appeared in 1863 using phonetic transcription. In 1880, the Gospel of Matthew was published in Eastern and Western Livonian dialects and used Gothic script and a spelling system similar to old Latvian orthography. In 1920, an East Livonian written standard was established by the simplification of the Finno-Ugric phonetic transcription. Later, elements of Latvian orthography, and after 1931 also West Livonian characteristics, were added. Starting from the 1970s and due to a considerable decrease in the number of Livonian mother tongue speakers in the second half of the 20th century the orthography was modified to be even more phonetic in the interest of those who did not speak the language. Additionally, in the 1930s, a spelling system which was better suited for conveying certain phonetic phenomena than the usual standard was used in two books but did not find any wider usage. Keywords: Livonian, standard language, orthography. Introduction The Livonian language has been extensively written for about 150 years by linguists who have been noting down examples of the language as well as the Livonians themselves when publishing different materials. The prime consideration for both of these groups has been how to best represent the Livonian language in the written form. The area of interest for the linguists has been the written representation of the language with maximal phonetic precision.
    [Show full text]
  • Language Surveys in Developing Nations
    DOCUMENT RESUME ED 104 170 FL 006 842 AUTHOR Ohannessian, Sirirpi, Ed.; And Others TITLE Language Surveys in Developing Nations. Papersand Reports on Sociolinguistic Surveys. PUB DATE 75 NOTE 227p. AVAILABLE FROMCenter for Applied Linguistics,1611 North Kent Street, Arlington, Virginia 22209($8.50) EDRS PRICE Mr-$0.76 RC Not Available from EDRS..PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Developing Nations; Evaluation Methods; Language Patterns; Language Planning: *LanguageResearch; Language Role; *Language Usage;Nultilingualism; Official Languages; Public Policy;Sociocultural Patterns; *Sociolinguistics; *Surveys ABSTRACT This volume is a selection of papers preparedfor a conference on sociolinguistically orientedlanguage surveys organized by the Center for Applied Linguisticsand held in New York in September 1971. The purpose of theconference vas to review the role and function of such language surveysin the light of surveys conducted in recent years. The selectionis intended to give a general picture of such surveys to thelayman and to reflect the aims of the conference. The papers dealwith scope, problems, uses, organization, and techniques of surveys,and descriptions of particular surveys, and are mostly related tothe Eastern Africa Survey. The authors of theseselections are: Charles A. Ferguson, Ashok R. Kelkar, J. Donald Bowen, Edgar C.Polorm, Sitarpi Ohannessiam, Gilbert Ansre, Probodh B.Pandit, William D. Reyburn, Bonifacio P. Sibayan, Clifford H. Prator,Mervyn C. Alleyne, M. L. Bender, R. L. Cooper aLd Joshua A.Fishman. (Author/AN) Ohannessian, Ferquson, Polonic a a Center for Applied Linqirktie,, mit Language Surveys in Developing Nations papersand reportson sociolinguisticsurveys 2a Edited by Sirarpi Ohannessian, Charles A. Ferguson and Edgar C. Polomd Language Surveysin Developing Nations CY tie papers and reports on 49 LL sociolinguisticsurveys U S OE P MAL NT OF NEAL spt PERMISSION TO REPRODUCETMIT.
    [Show full text]
  • Using Italian
    This page intentionally left blank Using Italian This is a guide to Italian usage for students who have already acquired the basics of the language and wish to extend their knowledge. Unlike conventional grammars, it gives special attention to those areas of vocabulary and grammar which cause most difficulty to English speakers. Careful consideration is given throughout to questions of style, register, and politeness which are essential to achieving an appropriate level of formality or informality in writing and speech. The book surveys the contemporary linguistic scene and gives ample space to the new varieties of Italian that are emerging in modern Italy. The influence of the dialects in shaping the development of Italian is also acknowledged. Clear, readable and easy to consult via its two indexes, this is an essential reference for learners seeking access to the finer nuances of the Italian language. j. j. kinder is Associate Professor of Italian at the Department of European Languages and Studies, University of Western Australia. He has published widely on the Italian language spoken by migrants and their children. v. m. savini is tutor in Italian at the Department of European Languages and Studies, University of Western Australia. He works as both a tutor and a translator. Companion titles to Using Italian Using French (third edition) Using Italian Synonyms A guide to contemporary usage howard moss and vanna motta r. e. batc h e lor and m. h. of f ord (ISBN 0 521 47506 6 hardback) (ISBN 0 521 64177 2 hardback) (ISBN 0 521 47573 2 paperback) (ISBN 0 521 64593 X paperback) Using French Vocabulary Using Spanish jean h.
    [Show full text]
  • Dialectal, Historical and Sociolinguistic Aspects of Galician Intonation1
    Dialectologia. Special issue, VI (2016), 147-169. ISSN: 2013-2247 Received 22 March 2016. Accepted 24 May 2016. DIALECTAL, HISTORICAL AND SOCIOLINGUISTIC ASPECTS OF GALICIAN INTONATION1 Elisa FERNÁNDEZ REI Instituto da Lingua Galega - Universidade de Santiago de Compostela [email protected] Abstract Geoprosodic data are useful for studying language cHange and developing HypotHeses about tHe diachrony of intonation. In the case of Galician, it is particularly interesting to study varieties of Galician and Portuguese wHicH sHare a common origin but are separated by a long-standing political border. Work to date Has concluded tHat some of tHese intonation patterns present a prosodic continuum, but has also identified a large part of the Galician linguistic area where a widespread pattern is found that is unrelated to Portuguese. An approacH to the study of dialectology and linguistic cHange will be proposed which supplements traditional geoprosodic studies with sociolinguistic concepts such as contact between languages and language varieties. THis article will address Questions concerning interaction between geoprosodic variation and contact among languages and language varieties for tHe purpose of detecting ongoing prosodic change and describing prosodic convergence processes that affect coexisting language varieties in Galicia. Keywords Galician intonation, dialectology, linguistic cHange, language contact 1 This study was conducted tHanks to funding from tHe researcH projects Cambio linGüístico en GalleGo (FFI2012-33845) and Contacto y cambio linGüístico en GalleGo (FFI2015-65208-P), financed by the SpanisH Ministerio de Economía y Competitividad, and from the Xunta de Galicia and the European Union (under tHe grant GRC2013/40). 147 E. FERNÁNDEZ REI ASPECTOS DIALECTALES, HISTÓRICOS Y SOCIOLINGÜÍSTICOS DE LA ENTONACIÓN GALLEGA Resumen Los datos geoprosódicos son muy valiosos para el estudio del cambio lingüístico y para la elaboración de Hipótesis sobre la diacronía de la entonación.
    [Show full text]
  • Globalisation and Linguistic Rights Towards a Universal Framework of Linguistic Sustainability1
    II Isidor Marí Globalisation and linguistic rights Towards a universal framework of linguistic sustainability1 Like many others, Mexican society and Catalan society, both of them engaged in the task of conserving their linguistic diversity in today’s changing world, are united in their concerns about the evolution and future prospects of linguistic diversity in the world. Their agreement on this was already evident throughout the process of preparing the Universal Declaration of Linguistic Rights, which was proclaimed in Barcelona in 19962. Of great importance, too, was the Mexican participation in the World Congress on Language Policies3 organised by Linguapax4 in Barcelona in April 2002, and in the recent Dialogue on Language Diversity, Sustainability and Peace5, which took place as the 10th Linguapax Congress under the auspices of the Universal Forum of Cultures, held in Barcelona in May 2004. 2 It is possible to consult the text (also available in ■ 1 Inaugural lecture at the xiv Seminario de la Enseñanza English) of the Declaration, the process of its preparation de Lenguas Extranjeras, ‘La diversidad lingüística en el and its subsequent international diffusion at the website contexto de la globalización’ (14th Seminar on Foreign http://www.linguistic-declaration.org (accessed in 2004). Language Teaching, “Linguistic Diversity in the Context 3 See http://www.linguapax.org/congres/indexcast.html of Globalisation”), an academic function held in parallel (accessed in 2004). to the xviii Feria Internacional del Libro de Guadalajara 4 See http://www.linguapax.org/ (accessed in 2004). (28th Guadalajara International Book Fair-Jalisco, Mexico) 5 See http://www.linguapax.org/congres04/indexcast.html on 1-2 December 2004.
    [Show full text]