TAN ANTIGUO COMO EL MUNDO AS OLD AS THE WORLD Dirigido por/Directed by JAVIER SANZ FUENTES, NAYRA SANZ FUENTES

Productora/Production Company: RINOCERONTE FILMS, S.L. Tabaibas, 10. 35508 Costa Teguise, Lanzarote (Las Palmas (Islas Canarias)). Tel.: +34 639 97 90 11 / +34 699 14 20 86. www.rinocerontefilms.com/ ; [email protected]

Dirección/Directors: JAVIER SANZ FUENTES, NAYRA SANZ FUENTES. Producción ejecutiva/Executive Producer: JOSÉ LUIS SANZ DE GARNICA. Dirección de producción/Line Producer: JANA SAFU. Guión/Screenplay: JAVIER SANZ FUENTES, NAYRA SANZ FUENTES. Fotografía/Photography: JAVIER SANZ FUENTES, NAYRA SANZ FUENTES, MICHAEL SANDOVAL. Sonido/Sound: MARCO DE GREGORI. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: RICARDO FURIÓ, VICENTE LACORZANA. Selección musical / Music Selection: JOSÉ LUIS MAIRE, MARTA MORALES.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ANTÓN LAMAZARES, CARLOS OROZA, CARLOS G. REIGOSA, JAVIER FUENTES FEO, LUCILA SILVA, MARÍA SILVA.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary / Social / Arte / Art. Duración/Running time: 84 minutos. Idioma/Language: Castellano y gallego / Spanish & Galician. Estreno en España/Spain Release: 25/10/2013.

Premios/Awards: Web: www.rinocerontefilms.com/tan-antiguo-como-el- 29º Festival Internacional de Bogotá, 2012 Colombia Círculo mundo-detalles/ Precolombino de Oro al Documental Sobre Arte “Enrique Grau”.

Festivales/Festivals:

VIII MUCES (Muestra de Cine Ciudad de Segovia) 2013 TEA -Tenerife Espacio de las Artes-, sala comercial, España 2013 MARFICI Festival Internacional de Cine independiente de Mar de Plata, Argentina 2013 Ciclo Indie" de la Academia de Cine de 2013 II Festival de primavera de Vigo 2013 Sección Oficial Ciclo Docma, Cineteca de Matadero, Madrid 2013 Muestra de Cine Canario del Proyecto Semilla, Centro Cultural El Paso, La Palma 2013 29º Festival de Cine de Bogotá, Colombia 2012 Sección Documental de Arte 13º Festival Internacional de Cine de Las Palmas 2012 Sección Panorama Festival de cine de Guaviare (Fundación Cine para el Desarrollo Social) Colombia, 2012. La velocidad, el consumo y el exceso tecnológico se han convertido en los parámetros fundamentales del mundo contemporáneo. En un contexto semejante, en el que dichas Distribución nacional/Spain Distribution: RINOCERONTE FILMS, realidades han quedado supeditadas a la generación de beneficios económicos constantes, se hace urgente plantear una S.L. Tabaibas, 10. 35508 Costa Teguise, Lanzarote (Las Palmas (Islas pregunta: ¿Qué lugar les queda a la pintura y a la poesía como Canarias)). Tel.: +34 639 97 90 11 / +34 699 14 20 86. vías de aproximación a la existencia en pleno siglo XXI? En un www.rinocerontefilms.com/ ; [email protected]. viaje sin destino fijo, el pintor Antón Lamazares se encuentra con distintos amigos y familiares junto a los cuales reflexiona en JAVIER y NAYRA SANZ FUENTES/Filmografía/Filmography: torno a algunas cuestiones decisivas como la espiritualidad, la infancia, el tiempo, la aldea, la memoria o la muerte. Cortometrajes/Short films:

2009 - ENCOUNTER ; THE ANIVERSARY Speed, consumerism and technology have become the main bench Largometrajes/Feature films: marks for the 21st century. In a context where all these realities are submited to the generation of financial profit, we have no choice but to 2013 - TAN ANTIGUO COMO EL MUNDO ask: What space is left for poetry, painting and art as ways of approaching existence? On a never-ending journey with no certain destination, the artist Antón Lamazares comes across friends and relatives to reflect on memories, violence, creation, time and death: all fundamental matters when we try to find an answer to this question.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TANGERNACIÓN Dirigido por/Directed by JOSÉ RAMÓN DA CRUZ

Productoras/Production Companies: MÍNIMO PRODUCCIONES, S.L. (80%) Castelló, 24, esc. 1, 3º izqda.. 28001 Madrid. Tel.: +34 914 352 947. www.minimoproducciones.com/ ; [email protected] MÍNIMO ESTUDIO, S.L. (20%) Avda. de la M40, 13. 28925 Alcorcón (Madrid). Tel.: +34 914 352 947. www.minimoproducciones.com/ ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: RINOCERONTE.

Director: JOSÉ RAMÓN DA CRUZ. Producción/Producers: ÁNGEL QUIRÓS, GEMA ROMERA. Producción ejecutiva/Executive Producer: JOSÉ RAMÓN DA CRUZ. Producción asociada/Associate Producer: ADORACIÓN G. ELIPE. Dirección de producción/Line Producer: ÁNGEL QUIRÓS. Guión/Screenplay: JOSÉ RAMÓN DA CRUZ. Fotografía/Photography: BORJA POZUECO MORENO. Música/Score: ARTURO CARDELÚS. Dirección artística/Production Design: YASMINA TOUS. Vestuario/Costume Design: YASMINA TOUS. Montaje/Editing: GEMA ROMERA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ALBA DE LARA. Maquillaje/Make-up: RAQUEL LIAÑO, AINARA RUIZ. Peluquería/Hairdressing: RAQUEL LIAÑO, AINARA RUIZ.

Intérpretes/Cast: JAVIER MEJÍA (William Burroughs), ROMINA SÁNCHEZ (Jane Bowles), LORENZO CORDERO (Brion Gysin), TOMÁS PARIENTE (Paul Bowles).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama / Experimental. Duración/Running time: 103 minutos. Estreno en España/Spain Release: 07/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Cádiz, Toledo, Tánger (Marruecos) / Tangiers (Morocco). Web: www.facebook.com/pages/Tangernaci%C3% B3n/208080069237254 Distribución nacional/Spain Distribution: MÍNIMO PRODUCCIONES, S.L. Castelló, 24, esc. 1, 3º izqda.. 28001 Madrid. Tel.: +34 914 352 947. www.minimoproducciones.com/ ; [email protected].

JOSÉ RAMÓN DA CRUZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2006 - LOS QUE QUISIERON MATAR A FRANCO (codirigido con Pedro Costa) 2009 - HISTORIA DE UNA FOTO (codirigido con Pedro Costa) 2013 - TANGERNACIÓN

A mitad del siglo XX, Tánger es una ciudad internacional que acoge a multitud de personas y personajes que encuentran en la zona la libertad que se les restringe en otros sitios. Billy (William Burroughs) cruza el estrecho y llega a la ciudad donde escribirá The Naked Lunch y se encuentra con personajes de la talla de Paul y Jane Bowles, Brion Gysin… La relaciones de esta bohemia en este “cielo del infierno” son creativas, divertidas, libérrimas y lisérgicas, pero en el fondo están en el umbral de un territorio terrible: el enigma cerebral que apasiona y destruye, ama y odia, el lugar del auto-armisticio para algunos o el final de las esperanzas para otros, la ciudad de los espejos internos.

In 1950 Tangierisan Internacional Zone where the people find the liberty they miss on their born countries. Billy (William Burroughs) crosses the The Strait and passes with Paul and Jane Bowles, Brion Gysin... The relations between these bohemians are creative, enjoyable, free and lysergic. They are at the doors of a terrible territory: the cerebral enigma that loves and destroys, adores and hates; the place of auto-armistice for some of them and the end of the hope for the other. The city of the inner mirrors. In Tangier his creativity (he writes there ‘Naked Lunch’) passes Jane Bowles’ terrible creative mental block, Brion Gysin’s cyclothymia and Paul Bowles’ absences.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL TARTESSOS DE SCHULTEN Dirigido por/Directed by ANTONIO LOBO

Productora/Production Company: PROYECTOS AUDIOVISUALES ARQUEOLÓGICOS Y MULTIMEDIA MLK, S.L. Apartado postal 6094. 29080 Málaga. Tel.: +34 952 002 004. Fax: +34 952 20 14 19. www.mlkprod.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TELEVISIÓN. Con la colaboración de/With the collaboration of: AUDIOVISUAL SGR.

Director: ANTONIO LOBO. Producción/Producer: JOSÉ ANTONIO HERGUETA. Guión/Screenplay: ANTONIO LOBO, JOSÉ ANTONIO HERGUETA. Fotografía/Photography: ANTONIO BELÓN MIÑONES. Música/Score: JOSÉ OJEDA ARTIEDA. Montaje/Editing: JAVI VILA. Sonido/Sound: JORGE MARÍN, ARTE SONORA ESTUDIOS. Coordinación institucional y científica / Institutional & Scientific Co-ordinator: LETICIA SALVAGO. Asesores científicos / Scientific Consultants: FERNANDO WULFF ALONSO, JORGE MAIER ALLENDE.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:FERNANDO WULFF ALONSO (Biógrafo de Schulten y catedrático UMA), SEBASTIÁN CELESTINO (Arqueólogo del CSIC que ha excavado en Doñana y Badajoz), MICHAEL BLECH (Instituto Arqueológico Alemán), ÁLVARO FERNÁNDEZ FLORES (Arqueólogo que ha excavado en el Cerro del Carambolo), MARÍA MERCEDES GARCÍA BERNAL, JORGE MAIER ALLENDE.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary / Arqueología / Archeology. Duración/Running time: 67 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Canon HD DSRL. Fechas de rodaje/Shooting dates: 07/09/2010 - 06/03/2012. Lugares de rodaje/Locations: Doñana, Huelva y Andalucía, Web: www.facebook.com/ElTartessosDeSchulten ; Numancia (Soria), Cataluña, Madrid (España), Algarve, Lisboa www.tartessos-de-schulten.blogspot.com.es/ (Portugal), Berlín, Gottigen, Maguncia (Alemania) y Nueva York.

Festivales/Festivals:

z Festival de Cine Europeo Sevilla 2012 Panorama Andaluz z XV Festival de Málaga. Cine Español 2012 Sección Documental z Festival de Cine Iberoamericano de Huelva 2013 Panorama Andaluz z XIII Festival Internacional de Cine Arqueológico del Bidasoa, Irún 2013 Sección oficial.

Distribución nacional/Spain Distribution: PROYECTOS AUDIOVISUALES ARQUEOLÓGICOS Y MULTIMEDIA MLK, S.L. Apartado postal 6094. 29080 Málaga. Tel.: +34 952 002 004. Fax: +34 952 20 14 19. www.mlkprod.com ; [email protected].

ANTONIO LOBO DAZA/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2006 - POR UN PUÑADO DE SUEÑOS En las primeras décadas del siglo XX, la búsqueda de Tartessos z 2013 - EL TARTESSOS DE SCHULTEN se convirtió en una obsesión para un joven historiador alemán empeñado en ser el descubridor de una civilización nueva, origen de Europa, que según los viejos textos debía encontrarse bajo las arenas del Coto de Doñana, en el extremo de la Península Ibérica y todo el continente. Más allá de una aventura, aquel empeño iba a marcar la carrera de Adolf Schulten y la percepción que de Tartessos iba a tener la Ciencia durante décadas.

During the first decades of the 20th century, the search of Tartessos became an obsession for a young German historian who stubbornly wanted to be the discoverer of a new civilisation, the origin of Europe. According to ancient texts, it should be found beneath the sands of the Coto Doñana National Park, in the south-western end of the Iberian Peninsula, hence of the whole continent. Beyond an adventure, his determination would mark the career of Adolf Schulten and also the perception of science during decades over Tartessos.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TEMPORAL TEMPORARY Dirigido por/Directed by CATXO

Productoras/Production Companies: BLUR PRODUCCIONES, S.L. (60%) Alcalá, 207, bajo B. 28028 Madrid. Tel.: 91 356 26 85. Fax: 91 356 59 26. www.blurproducciones.com ; [email protected] EL PATIO DE LA HIGUERA PRODUCCIONES, S.L. (40%) Manuel Muiño Arroyo, 14. 28011 Madrid. Tel.: +34 617 33 07 73. www.catxo.es ; [email protected]

Director: CATXO. Producción/Producers: MARIO FORNIÉS, CATXO. Producción ejecutiva/Executive Producer: MARIO FORNIÉS. Jefe de producción/Production Manager: JAVIER GONZÁLEZ ISAC. Guión/Screenplay: PABLO CABALLERO MARCOS, ANDRÉS ARIAS CASTANYER. Fotografía/Photography: CURRO FERREIRA. Cámara/Camera Operator: CURRO FERREIRA. Música/Score: LEIVA, EL INTRUSO. Dirección artística/Production Design: MERCEDES GARCÍA NAVAS. Vestuario/Costume Design: IRENE RUBIO. Montaje/Editing: CATXO. Montaje de sonido/Sound Design: SERGIO DELGADO. Sonido directo/Sound Mixer: ANTONIO MÁRMOL. Casting: MARIAM GRANDES LA LUNARES. Maquillaje/Make-up: MARÍA SOLANS, ESTHER MUÑOZ. Peluquería/Hairdressing: MARÍA SOLANS, ESTHER MUÑOZ. Colorista / Colour Grading: CLAUDIO GÜELL (EL COLORADO).

Intérpretes/Cast: MELANI OLIVARES, ADRIAN LASTRA, NURIA MENCÍA, MAGGIE CIVANTOS, ALFONSO TORREGROSA, VIOLETA PÉREZ, LUIS CALLEJO, ROCÍO CALVO, VANESA RASERO, IMÁN PADELLANO, ADELFA SOTO, CELIA DE MOLINA, NATALIA DE MOLINA, RUBÉN FRÍAS, PILAR ALONSO, JAVIER LAORDEN, LIMARA MENESES, MAR DEL CORRAL, USUE ÁLVAREZ, LUIS Web: www.temporalpelicula.com/ ; MORENO, PABLO VEGA. www.facebook.com/TemporalLaPelicula ; www.agenciafreak.com/largometraje/TEMPORAL/451 Largometraje/Feature Film. HD. Color - Blanco y negro / Colour - Black & white. Scope 1:2,39. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 90 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Fechas de rodaje/Shooting dates: 30/07/2012 - 31/08/2012. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Ventas internacionales/International Sales: AGENCIA AUDIOVISUAL FREAK, S.L. (FESTIVALS & SALES). Gil Cordero, 17, entreplanta E. 10001 Cáceres. Tel.: (+34) 927 248 248. Fax: (+34) 927 770 067. www.agenciafreak.com ; [email protected].

CATXO - JOSÉ LUIS LÓPEZ GONZÁLEZ (1973 Madrid)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

z 2001 - CHUN-GOO (codirigido con Marcos Borregón)

Largometrajes/Feature films:

z 2013 - TEMPORAL Corren tiempos revueltos. El mundo se desploma cada mañana. Hace poco tiempo el cielo estaba despejado. Éramos jóvenes, prósperos, optimistas, posmodernos. Nos sentíamos capaces de imposibles. Hoy las cosas han cambiado. Hay nubes espesas cubriéndolo todo. El aire transmite electricidad, se percibe ese olor característico que precede a la tormenta.

Times are tough. Every day the world gets a little worse. The sky has been cloudy for a while now. We were young, prosperous, optimistic, postmodern. We felt like nothing was impossible. But things have changed. Dark clouds are covering everything. There’s electricity in the air. You can make out the distinctive smell of a coming storm.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TESIS SOBRE UN HOMICIDIO THESIS ON A HOMICIDE (España/Spain 63%-Argentina 37%) Dirigido por/Directed by HERNÁN GOLDFRID

Productoras/Production Companies: TORNASOL FILMS, S.A. (56,7%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 102 30 24. Fax: +34 91 542 87 10. www.tornasolfilms.com ; [email protected] CASTAFIORE FILMS, S.L. (6,3%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel.: 91 542 87 10 - 965 90 80 73. Fax: 91 542 87 10. BD CINE. (18,5%) Buenos Aires. (Argentina) Tel.: 54 (11) 4778 0300. [email protected] HADDOCK FILMS. (18,5%) 1932 (C.A.B.A.). (Argentina) Tel.: (+54 11) 4776 1876. www.haddockfilms.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEFE (ARGENTINA).

Director: HERNÁN GOLDFRID. Producción/Producers: GERARDO HERRERO, DIEGO DUBCOVSKY. Producción ejecutiva/Executive Producers: DANIEL BURMAN, MARIELA BESUIEVSKY, JIMENA BLANCO. Dirección de producción/Line Producer: JOSÉ ANTONIO GÓMEZ. Guión/Screenplay: PATRICIO VEGA. Basado en la novela de / Based on the novel by DIEGO PASZKOWSKI Fotografía/Photography: RODRIGO PULPEIRO. Música/Score: SERGIO MOURE DE OTEYZA. Dirección artística/Production Design: MARIELA RÍPODAS. Vestuario/Costume Design: CRISTINA RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: PABLO BARBIERI. Sonido/Sound: JESICA SUÁREZ.

Intérpretes/Cast: RICARDO DARÍN (Roberto Bermúdez), ALBERTO AMMANN (Gonzalo), CALU RIVERO (Laura), ARTURO PUIG (Alfredo Hernández), FABIÁN ARENILLAS (Máuregui), MARA BESTELLI (Mónica), ANTONIO UGO (Mario Passalaqua), JOSÉ LUIS MAZZA (Robles), MATEO CHIARINO (Villazán), NATALIA SANTIAGO (Maia Weistein), EZEQUIEL DE ALMEIDA (Uriarte), CECILIA ATÁN (Yolis), Y Web: www.facebook.com/TesisSobreUnHomicidio ; LA PARTICIPACIÓN DE LA COMPAÑÍA TEATRAL FUERZABRUTA. www.tornasolfilms.com/component/k2/item/141-tesis-sobre- un-homicidio?start=5 Largometraje/Feature Film. HD. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 107 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red Epic. Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/04/2012 - 15/06/2012. Estreno en España/Spain Release: 05/04/2013. Lugares de rodaje/Locations: Buenos Aires (Argentina).

Festivales/Festivals:

Festival Pantalla Pinamar 2014 (Argentina) Sección Algo para recordar Marché du Film Festival de Cannes 2013 (Francia/France) 2013 Shanghai International Film Festival (China) Panorama.

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected] TORNASOL FILMS, S.A. Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 102 30 24. Fax: +34 91 542 87 10. www.tornasolfilms.com ; [email protected] CAMEO MEDIA S.L. (DISTRIBUCIÓN EN DVD / BR). Platón, 26. 08006 Barcelona. Tel.: Roberto Bermúdez, especialista en derecho penal, ve alterada su vida cuando se convence de que Gonzalo, uno de sus mejores + 34 34 932 418 525. www.cameo.es ; [email protected]. alumnos, ha sido el autor de un brutal asesinato justo frente a la Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Facultad de Derecho. Decidido a revelar la verdad sobre el crimen Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 emprende una investigación personal que pronto se transformará 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected]. en obsesión y lo arrastrará inevitablemente hacia sus zonas más oscuras. La verdad está cada vez más cerca, pero… ¿a qué HERNÁN GOLDFRID (Buenos Aires, Argentina precio? 1979)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: Roberto Bermudez is a specialist in Criminal Law whose life is thrown 2011 - TORINO (no calificada en España) into chaos when he becomes convinced that Gonzalo, one of his best students, has committed a brutal murder right in front of the Faculty of Largometrajes/Feature films: Law. Determined to uncover the truth he begins a personal investigation that will soon become an obsession and inevitably drag him into dark corners. The truth is very close, but... at what price? 2009 - MÚSICA EN ESPERA (no calificada en España) 2013 - TESIS SOBRE UN HOMICIDIO

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte THE EXTRAORDINARY TALE (OF DE TIMES TABLE) Dirigido por/Directed by LAURA ALVEA, JOSÉ F. ORTUÑO

Productora/Production Company: ACHERON FILMS, S.L. Pintor Alfonso Grosso, 2 puerta 1. 41019 Sevilla. Tel.: +34 696 21 51 46. www.acheronfilms.net/ ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ÁRALAN FILMS, LA ZANFOÑA PRODUCCIONES, ARTE SONORA, MUNDO SINFÓNICO.

Dirección/Directors: LAURA ALVEA, JOSÉ F. ORTUÑO. Producción/Producers: SONIA D. RONCERO, CARLOS TUÑÓN. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ F. ORTUÑO, LAURA ALVEA. Producción asociada/Associate Producers: CARLOS CRESPO, LAURA GARCÍA. Guión/Screenplay: JOSÉ F. ORTUÑO. Fotografía/Photography: FRAN FERNÁNDEZ-PARDO. Música/Score: HÉCTOR PÉREZ CALA. Dirección artística/Production Design: MAR GARCÍA, SEBASTIÁN IAMPIETRO, TANNIA LEÓN. Vestuario/Costume Design: ESTHER VAQUERO. Montaje/Editing: CARLOS CRESPO ARNOLD. Montaje de sonido/Sound Design: JOSÉ TOMÉ. Sonido directo/Sound Mixer: CARLOS PÉREZ. Mezclas/Re-recording Mixer: JORGE MARÍN. Ayudante de dirección/Assistant Director: HUGO BAENA. Casting: LAURA ALVEA. Maquillaje/Make-up: RAFAEL MORA. Peluquería/Hairdressing: RAFAEL MORA. Asesora de produccción / Consulting producer: MARTA VELASCO.

Intérpretes/Cast: AÏDA BALLMANN (Ella / She), KEN APPLEDORN (Él / He), MARI PAZ SAYAGO (La madre / Her Mother), JANE ARNOLD. Web: www.theextraordinarytale.com ; Largometraje/Feature Film. Scope 1:2,35. www.facebook.com/TheExtraordinaryTale Género/Genre: Comedia negra / Black Comedy. Duración/Running time: 77 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/05/2013. Lugares de rodaje/Locations: Estudio en Coria del Río, Sevilla.

Premios/Awards:

Atlanta Horror Film Festival 2013 Best Foreign Film Film Bizarro Movie Awards 2013 Mejor actriz / Best actress Festival de Cine Independiente de Cardiff (Reino Unido / UK) Mejor película y a la mejor actriz / Best feature film and Best actress Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección Zonazine. Premio del Público y el premio especial del jurado de Escuelas de cine Premios ASECAN del Cine Andaluz Mejor dirección artística y mejor vestuario / Best Art Direction & Costume design.

Festivales/Festivals:

Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección Zonazine Ésta es la típica historia de “chico conoce chica, chico se London Spanish Film Festival (Reino Unido / UK) 2013 enamora de chica, chica sufre un trastorno obsesivo compulsivo. Cinespaña Toulouse Spanish Film Festival 2013 Sección Chico y chica viven felices y comen perdices”. óperas primas / First Film Competition Tübingen Spanish Film Festival Atlanta Horror Film Festival 2013. This is the old story of ‘boy meets girl’, ‘boy falls in love with girl’, ‘girl suffers an obsessive-compulsive disorder’, ‘boy a girl live happily ever after’.

JOSÉ FRANCISCO RAMÍREZ ORTUÑO y LAURA ALVEA PÉREZ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2002 - RELOJES DE ARENA 2007 - CIELO SIN ÁNGELES

Largometrajes/Feature films:

2013 - THE EXTRAORDINARY TALE (OF DE TIMES TABLE)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte THE JUAN BUSHWICK DIARIES Dirigido por/Directed by DAVID GUTIÉRREZ CAMPS

Productora/Production Company: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Navas de Tolosa, 381, 3º, 3ª. 08041 Barcelona. Tel.: +34 639 00 72 34. davidgutierrezcamps.com ; [email protected]!

Director: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Producción/Producer: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Producción ejecutiva/Executive Producer: JOHN BARTLEBY. Guión/Screenplay: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Fotografía/Photography: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Montaje/Editing: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Sonido/Sound: MIGUEL MARÍN. Ayudante de dirección/Assistant Director: FRÉDÉRIC CAÑÓN. Composición de video / Video Composer: MARÍA OCHOA. Diseño del cartel / Poster Design: ALEJO LEVIS.

Intérpretes/Cast: BARRY PAULSON, ANDREA CARBALLO, POL PONSARNAU, CRISTINA NÚÑEZ, MARTA BASSOLS.

Largometraje/Feature Film. HD - Super 8 - DVPal - Harinezumi - cámaras de teléfono… a DCP - HDCAM. 16/9. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 78 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/01/2011 - 09/01/2012. Estreno en España/Spain Release: 20/02/2014.

Festivales/Festivals:

z Festival de Málaga. Cine Español 2013 z Festival Internacional de Cinema d'Autor de Barcelona 2013 z Festival Curt.Doc 2013 Vidreres z Festival De Cinema Amateur De Figueres 2013 z Transcinema 2013 Lima (Perú).. Web: www.thejuanbushwickdiaries.com/

Distribución nacional/Spain Distribution: DAVID GUTIÉRREZ CAMPS. Navas de Tolosa, 381, 3º, 3ª. 08041 Barcelona. Tel.: +34 639 00 72 34. davidgutierrezcamps.com ; [email protected]!.

DAVID GUTIÉRREZ CAMPS (1982 Vidreres)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

z 2005 - TERRENY DE JOC(documental - no calificado) z 2009 - 175 (experimental - no calificado) ; WATER IN THE BOAT (documental - no calificado)

Largometrajes/Feature films:

z 2013 - THE JUAN BUSHWICK DIARIES (ópera prima)

Juan Bushwick es un cineasta de Nueva York que, después de unos años viviendo en Barcelona, se siente hundido en el aburrimiento. Por eso, comienza a filmar su vida esperando ciertas propiedades redentoras del dispositivo cinematográfico. Pero hacer una película personal no es suficiente para tener un trama en la vida. A veces las cosas no se dejan capturar con facilidad.

Juan Bushwick is a North-American filmmaker who, after a few years living in Barcelona, is desperately bored. He decides to start recording his life, expecting emotional guidance from the process. But making a personal film is not always enough to have a plot in one’s life. Sometimes things aren’t easily captured.

(Català) Juan Bushwick és un cineasta de Nova York que després d'uns anys vivint a Barcelona, se sent enfonsat en l'avorriment. Per això, comença a filmar la seva vida tot esperant certes propietats redemptores del dispositiu cinematogràfic. Però fer una pel·lícula personal no és suficient per tenir una trama a la vida. A vegades les coses no es deixen capturar amb facilitat.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL TIEMPO DE PLÁCIDO MEANA THE TIMES OF PLÁCIDO MEANA Dirigido por/Directed by KIKE NARCEA

Productora/Production Company: LA FILA DE AL LADO, S.L. Hachero, 10 - 2º. 28053 Madrid. Tel.: 649 80 55 83. [email protected]

Director: KIKE NARCEA. Producción/Producer: MIGUEL LAGO CASAL. Producción asociada/Associate Producers: TOMÁS YBARRA, LUIS CARRASCO, MARTA MASSÉ, JUAN LUIS NÚÑEZ, KIKE NARCEA. Dirección de producción/Line Producer: GERARD ESCUER. Guión/Screenplay: KIKE NARCEA. Fotografía/Photography: JUAN LUIS NÚÑEZ. Música/Score: DANIEL MALDONADO "SAM". Dirección artística/Production Design: ISABEL ALBERTOS JOHNSTON. Vestuario/Costume Design: ARTURO ARGÜELLES, BEATRIZ GIL. Montaje/Editing: EFRAÍN PARRILLA. Sonido directo/Sound Mixer: JAVIER ORTEGA. Mezclas/Re-recording Mixer: TLM - THE LAST MONKEY. Maquillaje/Make-up: NOEMÍ CABASÉS. Peluquería/Hairdressing: NOEMÍ CABASÉS.

Intérpretes/Cast: XOSÉ M. ESPERANTE, FERNANDO MOREIRA, OLAIA PAZOS, CRISTINA GALLEGO, HELENA CASTAÑEDA, MIGUEL LAGO CASAL, XOSÉ BONOME, MARTA VILLAR, MARIAM HERNÁNDEZ, BELÉN PONCE DE LEÓN, PEDRO MAESTRE (Plácido Meana).

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 85 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/12/2012 - 17/12/2012. Estreno en España/Spain Release: 05/07/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Asturias, Ávila, Ferrol, La Web: www.eltiempodeplacidomeana.com/ ; Coruña. www.facebook.com/ElTiempoDePlacidoMeana

Distribución nacional/Spain Distribution: LA FILA DE AL LADO, S.L. Hachero, 10 - 2º. 28053 Madrid. Tel.: 649 80 55 83. [email protected].

KIKE NARCEA - ENRIQUE MARTÍNEZ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2005 - CUANTO TIEMPO

Largometrajes/Feature films:

2013 - EL TIEMPO DE PLÁCIDO MEANA

Plácido Meana fue un escritor segoviano y pulp de las décadas de los 60 y 70. Novelas del Oeste, guiones de películas baratas, cómics de superhéroes... Meana resultó un singular autor de lo más prolífico; sin embargo, no se sabe nada de él desde hace varios años. Álvaro, Neves y Xaquín, conocedores de su paradero, viajan desde Galicia a Madrid para realizar un documental sobre el escritor. Nada más conocerle, conocen también el gran secreto de Plácido Meana. Los acontecimientos que se precipitarán desde ese momento, darán lugar a una comedia coral, lisérgica y frenética, repleta de excéntricos personajes e insólitas situaciones.

Plácido Meana was a Segovian author and pulp fiction writer in the ‘60’s and ‘70’s. Cowboy novels, scripts for low-cost films, superhero comics … Meana was a highly prolific, unique author but, however, nothing is known of him for several years now. Álvaro, Neves and Xaquín, having discovered his whereabouts, set out from Galicia to Madrid to film a documentary on the writer. No sooner do they meet him than they also find out Plácido Meana’s great secret. Ensuing events from that moment on lead to a chorale, hallucinatory, frenetic comedy, bristling with eccentric characters and unusual situations.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TODAS LAS MUJERES ALL THE WOMEN Otros títulos/Other titles: TOUTES LES FEMMES Dirigido por/Directed by MARIANO BARROSO

Productora/Production Company: KASBAH PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. Manuela Malasaña, 31. 28004 Madrid. Tel.: +34 665 03 70 59. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TNT.

Director: MARIANO BARROSO. Producción/Producers: DOMINGO CORRAL, RAFAEL PORTELA. Producción ejecutiva/Executive Producer: RAFAEL PORTELA. Dirección de producción/Line Producer: ELSA DÍAZ PIRINOLI. Jefe de producción/Production Manager: MARIAN PEREA. Guión/Screenplay: ALEJANDRO HERNÁNDEZ, MARIANO BARROSO. Fotografía/Photography: RAQUEL FERNÁNDEZ. Música/Score: RAY MARHUENDA. Dirección artística/Production Design: SILVIA BALLESTEROS, LUCÍA BENITO. Vestuario/Costume Design: SILVIA BALLESTEROS, LUCÍA BENITO. Montaje/Editing: PABLO MÁS. Montaje de sonido/Sound Design: ÁLVARO LÓPEZ. Sonido/Sound: NACHO ARENAS, DAVID RODRÍGUEZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: JOSÉ SEVILLA. Casting: SARA BILBATÚA. Maquillaje/Make-up: GUILLERMINA BISSO. Colaboración montaje / Edit Collaboration: ELSA DÍAZ. Gaffer / Segunda Unidad / 2nd Unit: BARTOLOMÉ CERDÁN. Director Creativo TNT / TNT Creative Director: JAVIER MORALES. Producción Ejecutiva TNT / TNT Executive Producer: GUILLERMO FARRÉ.

Intérpretes/Cast: EDUARD FERNÁNDEZ (Nacho), MICHELLE JENNER (Ona, la amante), LUCÍA QUINTANA (Laura, la esposa), PETRA MARTÍNEZ (Amparo, la madre), MARÍA MORALES (Marga, la Web: www.avalon.me/distribucion/catalogo/todas-las- ex novia), MARTA LARRALDE (Carmen, la cuñada), NATHALIE POZA mujeres (Andrea, la psicóloga).

Largometraje/Feature Film. 16/9. Género/Genre: Comedia dramática / Drama / Comedy. Duración/Running time: 90 minutos. Estreno en España/Spain Release: 22/10/2013.

Premios/Awards:

XIX Premios José María Forqué 2014 Mejor actor (Eduard Fernández) 28 Premios Goya Mejor guión adaptado Premios DDC 2013 Mejor película española y mejor actriz protagonista.

Festivales/Festivals:

Festival de Málaga. Cine Español 2013 Sección oficial fuera de concurso Chicago Latino Film Festival 2014 (Estados Unidos / USA) Montreal World Film Festival 2014 (Canadá) Focus on World Cinema Festival de Cine Español 2014 Milán CineSpagna (Italia/Italy) Nacho regresa a su casa de madrugada. Es un veterinario que ha estado todo el día trabajando en la finca de su suegro Festival Solidario de Cine Español de Cáceres 2014 Sección inseminando vacas. Al llegar, culmina un desencuentro con su oficial a concurso esposa. Nacho parece que tiene otras preocupaciones en la cabeza. A la mañana siguiente una llamada de teléfono le anuncia Festival Pantalla Pinamar 2014 (Argentina) Lo mejor del que cinco novillos han desaparecido de la hacienda. Todo indica Festival de Málaga que alguien los ha robado. A partir de ese momento y, gracias a Festival de Cine de Lanzarote 2014 Muestra Largometrajes las seis mujeres que han sido importantes en su vida, el espectador irá conociendo no sólo el desarrollo de los Nacionales acontecimientos, también la compleja personalidad de Nacho. Festival de Cine Español y Portugués de Delft 2014 (Países Bajos / The Netherlands).

Nacho is a down and out veterinarian, who seeks advice from the most important women in his life –his lover, his ex-wife, his mother, his Distribución nacional/Spain Distribution: AVALON DISTRIBUCIÓN sister-in-law and his psychologist– after his scheme to steal five horses AUDIOVISUAL, S.L. Plaza del Cordón, 2. Bajo Izqda. 28005 Madrid. from his father-in-law falls apart. He soon finds his character indicted Tel.: +34 91 366 4364. Fax: + 34 91 365 9301. www.avalon.me by each one of them. KASBAH PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. Manuela Malasaña, 31. 28004 Madrid. Tel.: +34 665 03 70 59. [email protected]. (Français) Nacho, vétérinaire de métier, à des comptes à rendre aux MARIANO BARROSO (1959 San Just Desvern - femmes de sa vie, celles qui ont vraiment compté pour lui. Barcelona)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 1982 - EXPRESO 1983 - EL ACTO SENSUAL ; CRÍMENES EJEMPLARES I ; CRÍMENES EJEMPLARES II 1984 - CRÍMENES EJEMPLARES 1986 - NO LLEVAMOS DINERO

Largometrajes/Feature films:

1993 - MI HERMANO DEL ALMA 1996 - ÉXTASIS 1999 - LOS LOBOS DE WASHINGTON 2000 - KASBAH 2004 - HAY MOTIVO (Film colectivo) 2005 - HORMIGAS EN LA BOCA 2007 - LOS INVISIBLES (Film colectivo) 2011 - LO MEJOR DE EVA 2013 - TODAS LAS MUJERES

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TOMBATOSSALS LA LEYENDA TOMBATOSSALS THE LEGEND Otros títulos/Other titles: GIGANTES, LA LEYENDA DE TOMBATOSSALS Dirigido por/Directed by MANUEL GARCÍA POZO

Productora/Production Company: NEREIDA ANIMATION FILMS, S.L. Ciu. Transp. P.R. SEGR. C/ gran Bretaña, 41. 12006 Castellón. Tel.: +34 96 434 35 00. www.nereidaanimationfilms.es Con la participación de/With the participation of: RTVV.

Director: MANUEL GARCÍA POZO. Producción ejecutiva/Executive Producer: PEDRO RICO. Jefe de producción/Production Manager: JAVIER IVORRA DONATE. Guión/Screenplay: MIGUEL BELTRÁN GARCÍA. ADAPTACIÓN DE LA OBRA ORIGINAL "TOMBATOSSALS" DE JOSEP PASCUAL Y TIRADO CASTELLÓN 1930 Música/Score: DIEGO MONTESINOS GALLEGO. Dirección artística/Production Design: ROXANNE DUCHARME. Montaje/Editing: ALBERTO TAUSTE.

ANIMACIÓN/ANIMATED FILM: (2D - 3D.)

Dirección de animación/Animation Director: DIEGO GOBBO. Diseño de personajes/Character Design: HARALD SIEPERMANN. Animadores/Animators: JESÚS MINGUET, BUJOR STEFANESCU, DANIEL RODRÍGUEZ FERNÁNDEZ.

Voces/Voices: PEDRO REYES, JOSÉ MARÍA RUBIO “BARRAGÁN”.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Animación / Animation. Duración/Running time: 91 minutos. Estreno en España/Spain Release: 18/01/2013. Web: www.facebook.com/Tombatossals.la.Leyenda

Distribución nacional/Spain Distribution: COMPAÑÍA PREMIUM DE VÍDEO Y TV, S.L. Playa de Benidorm, 49. 28290 Las Rozas (Madrid). Tel.: (34) 91 636 98 05. Fax: (34) 91 630 18 03. www.premiumcine.com ; [email protected] VIDOXMEDIA GROUP, S.L.U. Vicente Blasco Ibáñez, 15, esc. 3, 4º E. 12003 Castellón. Tel.: +34 639 05 96 33. [email protected].

MANUEL J. GARCÍA POZO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - TOMBATOSSALS LA LEYENDA

Tombatossals es un gigante valiente y bondadoso, hijo de las montañas Penyeta Roja y Tossal Gros, nacido en una noche de tormenta. Sus míticos amigos y gigantes como él son: el forzudo Arrancapinos, el soplador Soplanubes, el voluntarioso Cágueme y el escatológico Tragapiñones. Todos ellos siguiendo el encargo de El Rey Barbut, y para agasajar a la Infanta Inés, ayudan a reconstruir el reino y conquistar el territorio del malvado príncipe Garxolí, así como a reconquistar las Islas Columbretes arrebatadas al Rey por unos extraños seres llamados los Bárbaros del Norte.

This production tells Tombatossals magical activities, brave and gentle giant and his mythical friends, Arrancapins the strongman, the blower Bufanúvols, the eschatological Tragapinyols and willful Cagueme.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TOTS VOLEM EL MILLOR PER A ELLA WE ALL WANT WHAT'S BEST FOR HER Otros títulos/Other titles: TODOS QUEREMOS LO MEJOR PARA ELLA Dirigido por/Directed by MAR COLL

Productora/Production Company: ESCÁNDALO FILMS, S.L. Calle Dels Salvador, 4, pis 3. 08001 Barcelona. Tel.: 93 324 88 80. www.escac.es ; www.escandalofilms.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, TVE - TELEVISIÓN ESPAÑOLA.

Director: MAR COLL. Producción ejecutiva/Executive Producers: SERGI CASAMITJANA, LITA ROIG, AINTZA SERRA. Dirección de producción/Line Producer: MARTA RODRÍGUEZ. Guión/Screenplay: MAR COLL, VALENTINA VISO ROJAS. Fotografía/Photography: NEUS OLLÉ. Música/Score: JENS NEUMAIER, MIGUEL ANGEL ALEMANY. Dirección artística/Production Design: XÈNIA BESORA. Vestuario/Costume Design: ANGÉLICA MUÑOZ. Montaje/Editing: AINA CALLEJA. Sonido/Sound: ÈRIC ARAJOL. Ayudante de dirección/Assistant Director: ADELA BATISTE. Casting: MIREIA JUÁREZ. Maquillaje/Make-up: LAURA BRUY. Peluquería/Hairdressing: TXUS GONZÁLEZ. Efectos especiales/Special Effects: PABLO PERONA.

Intérpretes/Cast: NORA NAVAS (Geni), VALERIA BERTUCCELLI (Mariana), PAU DURÀ (Dani), ÀGATA ROCA (Raquel), JORDI COSTA (Enric), CLARA SEGURA (Gloria). Web: www.totsvolemelmillorperaella.com/ ; Largometraje/Feature Film. 35 mm. www.facebook.com/Totsvolemelmillorperaella ; Género/Genre: Drama. www.alfapictures.com/Alfa/tots_volem.html Duración/Running time: 100 minutos. Metraje/Metres: 2.728 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 21/05/2012. Estreno en España/Spain Release: 25/10/2013. Lugares de rodaje/Locations: Cataluña.

Premios/Awards:

Festival de Valladolid – SEMINCI 2013 Mejor actriz (Nora Navas) Premios Gaudí 2014 Mejor protagonista femenina (Nora Navas) y mejor actriz secundaria (Clara Segura) Miami International Film Festival 2014 (USA) Premio del Jurado a la mejor interpretación (Nora Navas) / Grand Jury Prize Best Performance Angers European First Film Festival 2014 Mejor protagonista femenina (Nora Navas) / Best Actress.

Festivales/Festivals:

Festival Premiers Plans 2014 (Angers, Francia) Göteborg International Film Festival 2014 (Göteborg, Suecia) Fem Kontinenter Un año después de sufrir un terrible accidente de tráfico, Geni Miami International Film Festival 2014 (USA) Knight está lista para retomar su vida... o al menos así lo quiere ver su Competition familia. La realidad es que a pesar de querer complacer a todo el 58 Semana Internacional de Cine de Valladolid – SEMINCI mundo, Geni se siente incapaz de estar a la altura de las expectativas: su vida anterior al accidente ha dejado de 2013 Inauguración interesarle. ¿Para qué retomarla entonces? El desconcierto que le Festival de Cine Español 2014 Milán CineSpagna (Italia/Italy) produce esta evidencia da paso a un comportamiento cada vez más errático y a una única idea que empieza a crecer dentro de Festival de Cine de Lanzarote 2014 Muestra Largometrajes ella: fugarse. Nacionales Festival de Cine Español de Nantes 2014 (Francia / France) Compétition officielle longs métrages de fiction & Cycle Féminin One year after suffering a horrible traffic accident, Geni is ready to Festival Internacional de Cine de Punta del Este 2014 resume her life… or at least that's what her family wants to see. The truth is that despite trying to please everyone, Geni feels unable to live (Uruguay) Sección Panorama. up to expectations: her life before the accident no longer interests her. Why resume it then? The confusion that this creates causes her behaviour to become increasingly more erratic and leads to a single idea that begins to grow within her: escape. Distribución nacional/Spain Distribution: ALFA PICTURES, S.L.U. Aribau, 308, Ent. 1a. 08006 Barcelona. Tel.: 93 200 68 59. Fax: 93 200 57 81. www.alfapictures.com ; [email protected]. (Català) Un any després de patir un terrible accident de trànsit, la Geni MAR COLL SANSALVADOR (1981 està llesta per a reprendre la seva vida… o almenys és així com ho vol

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Barcelona)/Filmografía/Filmography: veure la seva família. El cert és que malgrat el seu esforç, la Geni se Cortometrajes/Short films: sent incapaç de complaure tothom: la vida que portava abans de l'accident ja no té cap interès per a ella, per què reprendre-la aleshores? El desconcert que li produeix aquesta evidència dóna pas a 2004 - LA ÚLTIMA POLAROID un comportament cada vegada més erràtic i a una única idea que comença a crèixer dins seu: fugir. Largometrajes/Feature films:

2009 - TRES DÍAS CON LA FAMILIA 2013 - TOTS VOLEM EL MILLOR PER A ELLA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TRES BODAS DE MÁS THREE MANY WEDDINGS Otros títulos/Other titles: 3 BODAS DE MÁS Dirigido por/Directed by JAVIER RUIZ CALDERA

Productoras/Production Companies: APACHES ENTERTAINMENT, S.L. (35%) Corazón de María 2, Oficina 130. 28002 Madrid. Tel.: 34 91 436 20 84 / 34 91 519 42 83. Fax: 34 91 435 58 34. [email protected] ANTENA 3 FILMS, S.L.U. (30%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS CIUDADANO CISKUL, S.L. (17,5%) Avda. Santander, 28, esc. 2, 6º D San Juan Condomina. 03540 Alicante. Tel.: 610 56 89 87. [email protected] THINK STUDIO, S.L. (17,5%) Adarra, 1A, 3A. 20160 Lasarte - Oria (Guipuzcoa). Tel.: 629 17 76 55. Con la participación de/With the participation of: ONO, ANTENA 3 TV, LA SEXTA, CANAL+ ESPAÑA.

Director: JAVIER RUIZ CALDERA. Producción/Producers: ENEKO LIZARRAGA, FRANCISCO SÁNCHEZ ORTIZ, ENRIQUE LÓPEZ LAVIGNE, BELÉN ATIENZA, MIKEL LEJARZA, MERCEDES GAMERO. Producción ejecutiva/Executive Producer: MARÍA ANGULO. Producción asociada/Associate Producer: PABLO ALEN. Producción delegada/Delegate Production: JOSÉ TORRESCUSA. Guión/Screenplay: BREIXO CORRAL, PABLO ALEN VARELA. Fotografía/Photography: ARNAU VALLS COLOMER. Música/Score: JAVIER RODERO. Dirección artística/Production Design: SYLVIA STEINBRECHT. Vestuario/Costume Design: CRISTINA RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: ALBERTO DE TORO. Sonido/Sound: SALVA MAYOLAS, PELAYO GUTIÉRREZ, NACHO ROYO-VILLANOVA.

Intérpretes/Cast: INMA CUESTA (Ruth), MARTIÑO RIVAS (Dani), QUIM GUTIÉRREZ (Jonás), PACO LEÓN (Mikel), ROSSY DE PALMA Web: www.facebook.com/3BodasDeMas (Madre de Ruth), MARÍA BOTTO (Sara), LAURA SÁNCHEZ (Alex), BERTO ROMERO (Pedro), JOAQUÍN REYES, SILVIA ABRIL.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia romántica / Romantic Comedy. Duración/Running time: 94 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/10/2012 - 03/12/2012. Estreno en España/Spain Release: 05/12/2013. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Premios/Awards:

z Premios Feroz 2013 Mejor Comedia Española del año y Mejor cartel de cine z XXI Premios San Pancracio del Festival Solidario Cine Español de Cáceres 2014 Mejor actriz (Inma Cuesta).

Festivales/Festivals:

z X Festival de Cine Europeo de Sevilla 2013 Sección Oficial Inauguración Venice Days / Jornadas de los Autores de Venecia de 2013 z ¿Hay algo peor que tu ex novio se case con otra y te invite a su Clausura / Film di chiusura - Proiezione speciale. boda? Sí, que te pase tres veces en un mes, no saber decir que no y que el único al que consigas convencer para que te acompañe sea tu nuevo becario.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. Is there anything worse than being invited to your ex-boyfriend's www.warnerbros.es ; [email protected]. wedding? Sure! When it happens three times in one month, when you Ventas internacionales/International Sales: FILM FACTORY don't know how to say no and when the only person you can convince ENTERTAINMENT. Lincoln 11, 3º 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 933 to be your date is the new intern. 684 608. www.filmfactoryentertainment.com ; [email protected].

JAVIER RUIZ CALDERA (1976 Viladecans, Barcelona)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

z 2000 - TREITUM

Largometrajes/Feature films:

z 2009 - SPANISH MOVIE z 2011 - PROMOCIÓN FANTASMA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte z 2013 - TRES BODAS DE MÁS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TRES-60 THREE-60 Dirigido por/Directed by ALEJANDRO EZCURDIA

Productoras/Production Companies: ZINEA SORTZEN, S.L. (36%) Portuetxe, 53 A, Oficina 108. 20018 San Sebastián / Donostia. Tel.: +34 639 239 222. [email protected] ANTENA 3 FILMS, S.L.U. (32%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com BOWFINGER INTERNATIONAL PICTURES, S.L. (32%) San Bernardo, 36. 28015 Madrid. Tel.: 91 547 97 00. Fax: 91 523 08 07. www.bowfinger.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB, ANTENA 3 TV, ONO, CANAL+ ESPAÑA, LA SEXTA.

Director: ALEJANDRO EZCURDIA. Producción/Producers: LUIS BERDEJO, RITXI LIZARTZA, MIKEL LEJARZA, MERCEDES GAMERO, SANTIAGO SEGURA, MARÍA LUISA GUTIÉRREZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: PEPE TORRESCUSA, MARÍA LUISA GUTIÉRREZ, JUAN DAKAS, RITXI LIZARTZA. Producción delegada/Delegate Production: ELENA GOZALO (ETB). Dirección de producción/Line Producer: AXIER PÉREZ. Guión/Screenplay: LUIS BERDEJO. Fotografía/Photography: JOHNNY YEBRA. Cámaras/Camera Operators: JOHNNY YEBRA, JAVIER AGIRRE, GONZALO BERRIDI. Steadicam: JUAN CARLOS GARCÍA. Música/Score: ROQUE BAÑOS. Dirección artística/Production Design: JULIO TORRECILLA. Vestuario/Costume Design: CRISTINA RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: FRAN AMARO. Montaje de sonido/Sound Design: GABRIEL GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: ANTONIO RODRÍGUEZ "MÁRMOL". Mezclas/Re-recording Mixer: GABRIEL GUTIÉRREZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: IÑAKI BERAZA, BRUNO VELASCO, JAVIER MARTÍN PANAGOS. Web: www.tres60lapelicula.com/ ; Casting: IVÁN ARMESTO. Maquillaje/Make-up: PATRICIA RODRÍGUEZ. www.facebook.com/Tres60lapelicula ; Efectos especiales/Special Effects: MARIANO GARCÍA, JON www.deaplanetainternational.com/es/tres-60 ; SERRANO, JUAN RAMÓN MOLINA. twitter.com/Tres60Pelicula Efectos digitales/Visual Effects: FERRÁN PIQUER (SUPERVISOR).

Intérpretes/Cast: RAÚL MÉRIDA (Guillermo), SARA SÁLAMO (Daniela), JOAQUIM DE ALMEIDA (Alberto), ADAM JEZIERSKI ("El Ruso"), GUILLERMO ESTRELLA (Mario - hermano menor de Guillermo), MARTA MARTÍN (María Victoria), GERALDINE CHAPLIN (Jean Christophe), CAROLINA FERRE (Madre de Guillermo).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 97 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/09/2012 - 31/10/2012. Estreno en España/Spain Release: 26/07/2013. Lugares de rodaje/Locations: Donostia-San Sebastián.

Festivales/Festivals:

Marché du Film Festival de Cannes 2013 (Francia/France).

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected]. Guillermo es un estudiante de Marketing cuya verdadera pasión Ventas internacionales/International Sales: DEAPLANETA es el surf. Desde que conoció a Daniela, una estudiante de Bellas INTERNATIONAL. Diagonal, 662-664, módulo B, 4ª pl. 08034 Artes y apasionada de la fotografía, no puede dejar de pensar en ella. Un día encuentra un carrete de fotos que, al revelar, resulta Barcelona. Tel.: 93 292 11 82 ; 91 768 03 09. Fax: 93 292 11 88 ; 91 tener varias imágenes que le llevan a comenzar una investigación 383 91 54. www.deaplanetainternational.com/ ; peligrosa para tratar de averiguar qué hay detrás de esas [email protected]. fotografías. Con la ayuda de su mejor amigo El Ruso, su hermano pequeño Mario y motivado por las ganas de impresionar a ALEJANDRO EZCURDIA GOYA/Filmografía/Filmography: Daniela, Guillermo irá recabando pistas hasta dar con la verdad. Largometrajes/Feature films: Pero algo pasará… que agitará sus vidas y su conciencia para siempre… 2013 - TRES-60 (ópera prima)

Guillermo is a Marketing student whose true passion is surfing. He can’t stop thinking about Daniela, a Fine Arts student passionate about photography. But when he finds a roll of film with several intriguing images, he starts out on a dangerous investigation to discover the story behind them in order to impress Daniela. With the help of his best friend The Russian, his little brother Mario, Guillermo is getting close to the truth.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte TRIANA PURA Y PURA TRIANA PURE AND PURE Dirigido por/Directed by RICARDO PACHÓN

Productoras/Production Companies: LA ZANFOÑA PRODUCCIONES, S.L. (50%) Profesor Tierno Galván, 60. 41900 Coca de La Piñera (Sevilla). Tel.: 955 98 29 81 - 955 98 29 78 - 955 98 29 79. Fax: 955 98 13 29. www.lzproducciones.com ; [email protected] FLAMENCO VIVO RECORDS, S.L. (50%) Marqués de Nervión, 66. 41005 Sevilla. Tel.: +34 95 457 41 80. [email protected] Con la participación de/With the participation of: CANAL SUR TV.

Director: RICARDO PACHÓN. Producción/Producers: GERVASIO IGLESIAS, RICARDO PACHÓN. Producción ejecutiva/Executive Producer: GERVASIO IGLESIAS. Dirección de producción/Line Producer: DAVID GONZÁLEZ. Jefes de producción/Production Managers: LARA SASTRE, SILVIA VALERO. Guión/Screenplay: RICARDO PACHÓN, GERVASIO IGLESIAS. Fotografía/Photography: JUAN MANUEL LINARES, MARIANO AGUDO. Montaje/Editing: MERCEDES CANTERO. Sonido/Sound: JOSÉ A. MANOVEL. Animaciones / Animation: DARÍO GONZÁLEZ. Etalonaje / Colour Grading: JUAN VENTURA PECELLÍN. Realización espectáculo / Show Video Direction: NONIO PAREJO. Diseño / Graphic Design: ALICIA DÍAZ. Foto cartel / Poster Photograph: MÁXIMO MORENO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:RAIMUNDO AMADOR, MANUEL MOLINA, MATILDE CORRAL, JOSÉ LÉRIDA, RICARDO PACHÓN, LOLE MONTOYA, EL HEREJÍA, EL TITI, EL PATI, TRAGAPANES, MANUEL DOMÍNGUEZ, CARMEN DEL TITI, PASTORA DEL PATI, PEPA LA CALZONA, TÍO JUANI, GLORIA FILIGRANA, FARRUCO. Web: www.lzproducciones.com/sinopsis.php? Largometraje/Feature Film. HD - DCP. iicc=2&iiccs=37 Género/Genre: Documental / Documentary / Flamenco. Duración/Running time: 72 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Sevilla.

Premios/Awards:

z Festival In-Edit Beefeater de Barcelona 2013 Mejor documental nacional / Spanish Best Documentary z Concurso de creación documental sobre la Memoria de Andalucía Premio Imagenera 2013.

Festivales/Festivals:

z X Festival de Cine Europeo de Sevilla 2013 Panorama Andaluz z Festival In-Edit Beefeater de Barcelona 2013 z Concurso de creación documental sobre la Memoria de Andalucía.

RICARDO PACHÓN CAPITÁN/Filmografía/Filmography: En los años 50, los gitanos de Triana fueron echados del barrio. Largometrajes/Feature films: En 1983 se reunirían para su última gran fiesta. Este gozoso film inédito celebra el fin de una “estirpe indomable” en una velada única de flamenco y alegría hecha oda a un mundo desaparecido. z 2013 - TRIANA PURA Y PURA Un impagable documento que recuerda a Sevilla que tuvo una ilustre gitanería y que, al perderla, perdió su swing flamenco.

In the 50s, the gypsies in Triana were thrown out of the neighborhood. In 1983 they got back together for their last big celebration. This previously unseen joyous film celebratest heend of an “indomitable lineage” in a unique evening of flamenco and delight transformed into an ode to a lost world. A priceless documentary that reminds Seville that it once had an illustrious gypsy area and that, when it lost that, it lost its flamenco swing.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LOS ÚLTIMOS DÍAS THE LAST DAYS (España/Spain 90%-Francia/France 10%) Dirigido por/Directed by ÁLEX PASTOR, DAVID PASTOR

Productoras/Production Companies: ANTENA 3 FILMS, S.L.U. (45%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com EL MONJE LA PELÍCULA, A.I.E. (42,75%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] MORENA FILMS, S.L. (1,24%) Contacto: Beatriz Roldán. Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: 91 700 27 80. Fax: 91 319 44 32. www.morenafilms.com ; [email protected] ; [email protected] REBELIÓN TERRESTRE FILM, S.L.U. (1,01%) Vallirana 67, 1º, 5ª. 08006 Barcelona. Tel.: (+34) 93 211 83 37. www.rebelionterrestre.com/ ; [email protected] LES FILMS DULENDEMAIN. (10%) France. (Francia) Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, ANTENA 3 TELEVISIÓN, CANAL + ESPAÑA, CANAL + FRANCE, LA SEXTA.

Dirección/Directors: ÁLEX PASTOR, DAVID PASTOR. Producción/Producers: PEDRO URIOL, MERCEDES GAMERO, ALBERTO MARINI. Coproducción/Co-producers: KRISTINA LARSEN, GAËL NOUAILLE. Producción asociada/Associate Producers: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, ORIOL SALA-PATAU. Dirección de producción/Line Producer: JOSEP AMORÓS. Guión/Screenplay: ÁLEX PASTOR, DAVID PASTOR. Fotografía/Photography: DANIEL ARANYÓ. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: BALTER GALLART. Vestuario/Costume Design: OLGA RODAL. Montaje/Editing: MARTÍ ROCA. Montaje de sonido/Sound Design: ORIOL TARRAGÓ. Sonido directo/Sound Mixer: LICIO MARCOS DE OLIVEIRA. Web: www.losultimosdias.es/ Mezclas/Re-recording Mixer: DAVID CALLEJA. Casting: ROSA ESTÉVEZ. Maquillaje/Make-up: PATRICIA REYES. Peluquería/Hairdressing: PATRICIA REYES. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ELADIO FERNÁNDEZ, MIGUEL ÁNGEL GÓMEZ.

Intérpretes/Cast: QUIM GUTIÉRREZ, JOSÉ CORONADO, MARTA ETURA, LETICIA DOLERA.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 103 minutos. Metraje/Metres: 2.810 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/05/2012 - 11/07/2012. Estreno en España/Spain Release: 27/03/2013. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Alicante.

Premios/Awards:

Premios Gaudí 2014 Mejor película en lengua no catalana, Fotografía, Dirección de producción, Dirección artística, Sonido, Efectos especiales / digitales, Maquillaje y peluquería. 2013. Una misteriosa enfermedad se extiende por todo el planeta. Festivales/Festivals: La humanidad desarrolla un pánico irracional a salir al exterior que provoca la muerte de manera fulminante. Pronto, toda la población mundial se queda encerrada en los edificios. Mientras Madrid de Cine - Spanish Film Screenings 2013. la civilización se desmorona, Marc emprende una odisea en busca de Julia, su novia desaparecida, sin poder salir a la calle.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. 2013. A mysterious epidemic spreads across the planet. Humanity www.warnerbros.es ; [email protected]. develops an irrational fear of open spaces that leads to instant death. Soon, the world's remaining population is trapped inside buildings. As Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 Barcelona descends into chaos, Marc embarks on a quest to find Julia, rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: his missing girlfriend, without ever setting foot outside. + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected].

ALEX PASTOR/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2008 - INFECTADOS (CARRIERS) 2012 - LOS ÚLTIMOS DÍAS

DAVID PASTOR/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2000 - ENTRE LA MULTITUD

Largometrajes/Feature films:

2008 - INFECTADOS (CARRIERS) 2012 - LOS ÚLTIMOS DÍAS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UN BERENAR A GINEBRA AN AFTERNOON IN GENEVA Otros títulos/Other titles: UNA MERIENDA EN GINEBRA Dirigido por/Directed by VENTURA PONS

Productoras/Production Companies: ELS FILMS DE LA RAMBLA, S.A. (37,95%) Casp, 59, 3º, 2ª. 08010 Barcelona. Tel.: +34 93 265 30 26. Fax: +34 93 232 38 70. www.venturapons.com ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (62,05%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: 93 499 93 33. Fax: 93 473 06 71. www.tvcatalunya.com ; [email protected]

Director: VENTURA PONS. Producción/Producer: VENTURA PONS. Producción delegada/Delegate Production: ELISA PLAZA (TVC). Dirección de producción/Line Producer: JOFRE FARRÉ. Guión/Screenplay: VENTURA PONS. Fotografía/Photography: SERGI GALLARDO SAGRERA. Música/Score: ALBERT GUINOVART. Dirección artística/Production Design: BEL•LO TORRAS. Vestuario/Costume Design: IRANTZU ORTIZ. Montaje/Editing: MARC MATONS. Sonido directo/Sound Mixer: NATXO ORTÚZAR. Ayudante de dirección/Assistant Director: CARLES VALERO.

Intérpretes/Cast: VICKY PEÑA (Mercè Rodoreda), JOAN CARRERAS (J.M. Castellet), CRISTINA PLAZAS (Isabel), ÓSCAR RABADÁN (Obiols), ÓSCAR INTENTE (Metge).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 90 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Sony F35. Laboratorios/Laboratories: IMAGE FILM. Estudios de montaje/Editing Facilities: INFINIA. Web: www.venturapons.com/peli%20berenar.html Estudios de sonido/Sound Studios: INFINIA. Fechas de rodaje/Shooting dates: 03/09/2012 - 19/09/2012.

Festivales/Festivals:

z Festival de Málaga. Cine Español Málaga Premier z Festival de Bogotá 2013 (Colombia) z Festival de México D.F. (México) z Festival de Alejandría (Egipto) z Festival Zoom Igualada 2013 z The Lexi London (UK) z Festival de Múnich (Alemania).

Distribución nacional/Spain Distribution: ELS FILMS DE LA RAMBLA, S.A. Casp, 59, 3º, 2ª. 08010 Barcelona. Tel.: +34 93 265 30 26. Fax: +34 93 232 38 70. www.venturapons.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected]. En el año setenta y tres, a finales del franquismo, MercèRodoreda, una de las autoras europeas más importantes del siglo veinte, VENTURA PONS SALA (1945 Barcelona)/Filmografía/Filmography: coincide en Ginebra, donde vivía, con el crítico literario y editor Cortometrajes/Short films: Josep MariaCastellet y le invita a merendar en su casa. La famosa escritora, ciertamente un personaje recóndito, guardaba el secreto de todo lo que la concernía, se había convertido ella z 1979 - INFORME SOBRE EL FAGC misma en secreto o, quizás, incluso, en productora de secretos. Pero aquella tarde, extrañamente, se abrió y compartió muchos de ellos. Largometrajes/Feature films:

z 1978 - OCAÑA, RETRAT INTERMITENT In 1973, towards the end of the Franco regime, the famous catalan z 1981 - EL VICARI D'OLOT writer Mercè Rodoreda bumped into the literary critic Josep Maria Castellet in Geneva where she lived exiled and she invited him to tea at z 1986 - LA RUBIA DEL BAR her house. The writer was a most discrete person and maintained z 1989 - PUTA MISERIA everything that concerned her wrapped in secrecy. Indeed she herself had become a secret or perhaps, even a maker of secrets. However z 1990 - QUÉ TE JUEGAS, MARI PILI? that afternoon, strangely, she opened up and shared many intimacies. z 1991 - ESTA NOCHE O JAMÁS z 1993 - ROSITA, PLEASE z 1994 - EL PORQUÉ DE LAS COSAS (Català) L'any setanta-tres, a les darreries del franquisme, Mercè z 1996 - ACTRICES Rodoreda coincideix a Ginebra amb el crític literari i editor Josep Maria Castellet i el convida a berenar a casa seva. L'escriptora, certament un z 1997 - CARICIAS personatge recòndit, guardava el secret de tot allò que la concernia, z 1998 - AMIC / AMAT s'havia convertit ella mateixa en secret o, potser, fins i tot, en

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte productora de secrets. Però aquella tarda, estranyament, s'obrí i en z 1999 - MORIR (O NO) compartí molts. z 2000 - ANITA NO PIERDE EL TREN z 2002 - EL GRAN GATO. ; MANJAR DE AMOR z 2004 - AMOR IDIOTA z 2005 - ANIMALS FERITS/ANIMALES HERIDOS z 2006 - LA VIDA ABISMAL z 2007 - BARCELONA (UN MAPA) z 2008 - FORASTERS z 2009 - A LA DERIVA z 2010 - MIL CRETINS z 2011 - ANY DE GRACIA z 2013 - UN BERENAR A GINEBRA ; IGNASI M.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UN DIOS PROHIBIDO A FORBIDDEN GOD Dirigido por/Directed by PABLO MORENO HERNÁNDEZ

Productora/Production Company: CONTRACORRIENTE PRODUCCIONES, S.L. Campo de San Vicente nº2. 37500 Ciudad Rodrigo (Salamanca). Tel.: +34 923 461 518. www.contracorrienteproducciones.es ; comunicació[email protected]

Director: PABLO MORENO HERNÁNDEZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: PABLO MORENO. Producción asociada/Associate Producer: MISIONEROS CLARETIANOS. Dirección de producción/Line Producer: PACO PAVÓN. Jefe de producción/Production Manager: SANDRA GUMUZZIO. Guión/Screenplay: JUANJO DÍAZ POLO. Fotografía/Photography: RUBÉN DARÍO ORTEGA MARTÍN. Cámara/Camera Operator: RUBÉN DARÍO ORTEGA MARTÍN. Música/Score: SERGIO CARDOSO LÓPEZ. Dirección artística/Production Design: ARANZAZU GASPAR. Vestuario/Costume Design: PATRICIA AZPELETA. Montaje/Editing: MARÍA ESPARCIA. Sonido/Sound: JOFRE LIVINA. Ayudante de dirección/Assistant Director: CARLOS BLANCO. Casting: JACOBO MUÑOZ. Maquillaje/Make-up: MARÍA GÓMEZ RODRÍGUEZ. Peluquería/Hairdressing: CRISTINA MARTÍN. Director de recreación y secuencias de lucha: DANIEL BLASCO. Fotofija: NACHO GARCÍA.

Intérpretes/Cast: JESÚS GUZMÁN, ELENA FURIASE, IÑIGO ETAYO, JUAN ALBERTO LÓPEZ, JACOBO MUÑOZ, JUAN RUEDA, JOSÉ MARÍA RUEDA, GABRIEL LATORRE, JUAN LOMBARDERO, MAURO MUÑIZ, AINHOA ALDANONDO, ALEX TORMO, GUIDO BALZARETTI, JERÓNIMO SALAS. Web: www.undiosprohibido.com ; Largometraje/Feature Film. www.facebook.com/UnDiosProhibido Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 133 minutos. Estreno en España/Spain Release: 14/06/2013.

Premios/Awards:

Conferencia Episcopal Española Premio Bravo de Cine 2013.

Festivales/Festivals:

Jean Paul II International Film Festival de Miami.

Distribución nacional/Spain Distribution: CONTRACORRIENTE PRODUCCIONES, S.L. Campo de San Vicente nº2. 37500 Ciudad Rodrigo (Salamanca). Tel.: +34 923 461 518. www.contracorrienteproducciones.es ; comunicació[email protected].

PABLO MORENO HERNÁNDEZ (1983 Salamanca)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: Verano de 1936, inicios de la Guerra Civil española. La película 2006 - SENDERO AL ALBA (no calificado) narra el martirio de 51 miembros de la Comunidad Claretiana de Barbastro (Huesca), deteniéndose en el aspecto humano y Largometrajes/Feature films: religioso de las personas que participaron en este hecho histórico y resaltando la dimensión universal del triunfo del amor sobre la muerte. 2007 - TALITA KUM (no calificado) 2009 - PABLO DE TARSO, EL ÚLTIMO VIAJE 2013 - UN DIOS PROHIBIDO August 1936, the beginning of the Spanish Civil War. 51 members of the Claretian community of Barbastro (Huesca) are martyred, die for their faith. The film recounts the last weeks of his life, since they are held until they are finally shot. During that time, they perform various writings they talk about their situation, of his fellow captives, people who saw them.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UN SIGLO Y 90 MINUTOS A CENTURY AND 90 MINUTES Otros títulos/Other titles: UN SIGLO Y 90 MINUTOS (LA LEYENDA DE SAN MAMÉS) Dirigido por/Directed by UNAI LARREA

Productora/Production Company: BALEUKO, S.L. Askatasun Etorbidea, 23 bajo. 48200 Durango (Vizcaya). Tel.: 944 66 86 10. Fax: 944 66 86 11. www.baleuko.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ATHLETIC CLUB, EITB, CANAL+ ESPAÑA.

Director: UNAI LARREA. Producción/Producer: EDUARDO BARINAGA. Dirección de producción/Line Producer: IDURRE CAJARAVILLE. Guión/Screenplay: UNAI LARREA. Fotografía/Photography: IBAN GONZÁLEZ, SENDA. Cámaras/Camera Operators: RAMÓN LARRABASTER, ALDO FERRARIS. Montaje/Editing: IBAN GONZÁLEZ. Sonido directo/Sound Mixer: SENDA. Mezclas/Re-recording Mixer: IKER SERNA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: LARRAITZ ZUAZO (DIRUDI), IBAN GONZÁLEZ. Diseño cartel / Poster: EIDER EIBAR (DIRUDI).

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:JOHAN CRUYFF, VICENTE DEL BOSQUE, IKER CASILLAS, XAVI HERNÁNDEZ, JORGE VALDANO, ANDONI ZUBIZARRETA, JOSÉ ÁNGEL IRIBAR, RAFA IRIONDO, TXETXU ROJO, JOSEBA ETXEBERRIA, ÁNGEL MARÍA VILLAR, JULEN GUERRERO, JOSU URRUTIA, CARMELO Y ANDONI CEDRÚN, JAVIER CLEMENTE, LUIS FERNÁNDEZ, ANDONI GOIKOETXEA, IÑAKI AZKUNA, ANTONIO BASAGOITI, JONE GOIRIZELAIA, IÑIGO LICERANZU, PEIO URALDE, JESÚS MARI ZAMORA, CARLOS GURPEGUI, IÑAKI SÁEZ, JOSÉ EULOGIO GÁRATE, JOAQUÍN ALONSO, RAFA GUERRERO, NEREA ONAINDIA, SUSANA GUERRERO, JUANLU.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 90 minutos. Laboratorios/Laboratories: DELUXE MADRID. Estudios de sonido/Sound Studios: MIXER. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/05/2013 - 17/06/2013. Estreno en España/Spain Release: 23/08/2013. Lugares de rodaje/Locations: Campo de fútbol de San Mamés en Bilbao.

Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel.: 94 424 05 59. Fax: 94 423 89 57. www.bartonfilms.com ; [email protected].

UNAI LARREA GONZÁLEZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: Narra la historia de la mítica “CATEDRAL” y sus 100 años de 2013 - UN SIGLO Y 90 MINUTOS (Ópera prima) historia, y que a través de sus entrevistas a personajes históricos y grandes futbolistas del pasado y presente de Athletic, y a deportistas de otros equipos de talla mundial, como Iker Casillas, Johan Cruyff, Vicente del Bosque etc… nos trasladan en el tiempo desde los inicios hasta la actualidad.

Narrates the story of the mythical “Cathedral” – the Athletic of Bilbao’s football stadium – and its 100 years of history through interviews with historic figures and great footballers from Athletic’s past and present, as well as sports heroes from other world-class teams, such as Iker Casillas, Johan Cruyff, Vicente del Bosque, etc. … taking us back in time to the beginnings right up to the present day.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UNA ESVÁSTICA SOBRE EL BIDASOA THE BASQUE SWASTIKA Dirigido por/Directed by ALFONSO ANDRÉS, JAVIER BARAJAS

Productoras/Production Companies: ESREC PRODUKZIOAK S.L. (57,48%) Portuetxe 23B 4º Ofi. 2. 20018 San Sebastián / Donostia. Tel.: +34 943 31 20 11. www.esrec.es/ ; [email protected] TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (23,46%) Edificio Prado del Rey. Avda. Radiotelevisión, 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. www.rtve.es ; [email protected] EUSKAL IRRATI TELEBISTA - RADIO TELEVISIÓN VASCA, S.A. (19,06%) 48215 Iurreta (Vizcaya). Tel.: 94 603 10 00 ; 94 603 13 71. Fax: 94 603 10 95. www.eitb.com ; [email protected]

Dirección/Directors: ALFONSO ANDRÉS, JAVIER BARAJAS. Producción ejecutiva/Executive Producers: FERNANDO SA, ION COLLAR, ANDRÉS LUQUE (TVE). Producción delegada/Delegate Production: ELENA GOZALO (ETB). Dirección de producción/Line Producer: AINARA ODRIOZOLA. Jefe de producción/Production Manager: EIDER NUNES. Guión/Screenplay: JAVIER BARAJAS. Fotografía/Photography: AITOR SARABIA. Cámaras/Camera Operators: IMANOL AGUIRRE, IÑIGO ZUDAIRE. Música/Score: PASCAL GAIGNE. Montaje/Editing: ALFONSO ANDRÉS. Sonido/Sound: AIMAR OLASKOAGA, IGOR MARTÍNEZ DE LEZEA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ALFONSO ANDRÉS. Asesores históricos / History Consultants: SANTIAGO DE PABLO, LUGDER MEES. Animación y Grafismo / Animation & Graphics: MIKEL ANTERO. Etalonaje / Colour Grading: MAIK STUDIO. Traducciones / Translators: MARA-MARA TALDEA, RITXI LIZARTZA, SARAI LECUONA, MARIA BARRAL, AINARA MENDIOLA. Web: www.unaesvasticasobreelbidasoa.com/ ; DOCUMENTAL/DOCUMENTARY www.agenciafreak.com/largometraje/UNA-ESVASTICA- Con/With:HERBER BRIEGER, NICOLAS BRIEGER, ALBERTO BONELLI, JEAN CHARLES BONELLI, ROLAND LOLFLER, FELIX SOBRE-EL-BIDASOA/461 LOFLER, RAMON LABAYEN, SANTIAGO DE PABLO, LUGDER MEES.

Largometraje/Feature Film. HD. Color y Blanco y Negro / Colour and W&B. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary / Histórico / History. Duración/Running time: 81 minutos. Idioma/Language: Español, alemán y francés / Spanish, English, German. Estudios de sonido/Sound Studios: MEDIAVOX. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/04/2012 - 30/07/2012. Estreno en España/Spain Release: 22/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Admont, Campo de concentración de Mauthausen (Austria), Castillo d'Abbadie de Hendaya, Bayonne, Biarritz, Bidart, Hendaya, San Juan de Luz, Sara (Francia), Hondarribia, Donostia-San Sebastián, Irún, Madrid (España).

Festivales/Festivals:

61 Festival de San Sebastián Sección Zinemira FICG 2014, Nantes DocumentaMadrid 2014 Sección Panorama del Documental Español. Hendaia, 1940. Los ejércitos alemanes acaban de derrotar a Francia y sus avanzadillas llegan al río Bidasoa, desde esta fecha y hasta 1944 el país será sometido y esta región se convertirá en una zona de descanso de los ejércitos de Hitler. Distribución nacional/Spain Distribution: WORLD LINE CINEMA, S.L. Julio Palacios, 24 A, 6º - 1. 28029 Madrid. Tel.: 629 30 03 41. [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: AGENCIA Hendaye, 1940. The German armies just beating France and reaching AUDIOVISUAL FREAK, S.L. (FESTIVALS & SALES). Gil Cordero, 17, the river Bidasoa outposts, from this date until 1944 the country will be entreplanta E. 10001 Cáceres. Tel.: (+34) 927 248 248. Fax: (+34) 927 submitted and this region will become a rest area Hitler's armies. 770 067. www.agenciafreak.com ; [email protected].

ALFONSO ANDRÉS AYARZA (1973)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: (Français) Hendaye, 1940. Les armées allemandes juste battre la France et atteindre la Bidassoa avant-postes rivière, à partir de cette date jusqu'en 1944, le pays sera soumis et cette région deviendra 2013 - UNA ESVÁSTICA SOBRE EL BIDASOA armées d'un aire de repos Hitler.

JAVIER BARAJAS ORTEGO (1965)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - UNA ESVÁSTICA SOBRE EL BIDASOA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UNA MUJER SIN SOMBRA, ASUNCIÓN BALAGUER A WOMAN WITHOUT A SHADOW. ASUNCIÓN BALAGUER Dirigido por/Directed by JAVIER ESPADA

Productora/Production Company: TOLOCHA PRODUCCIONES, S.L. Andador Alberto Albericio Conchán, 23, 7º pta. 50002 Zaragoza. Tel.: +34 976 20 59 90. [email protected] Con la participación de/With the participation of: ARAGÓN TV, EDDIE SAETA, MIL NUBES, PRODUCCIONES JK.

Director: JAVIER ESPADA. Producción/Producer: JAVIER ESPADA. Producción ejecutiva/Executive Producers: PEDRO PIÑEIRO, CONCEPCIÓN OSANZ, ANTONIO LABAJO. Producción asociada/Associate Producer: LUIS MIÑARRO. Jefe de producción/Production Manager: ROBERTO FIESCO (MÉXICO). Guión/Screenplay: JAVIER ESPADA, ALBERTO ANDRÉS LACASTA. Fotografía/Photography: PEDRO SARA VILLA, JUAN CARLOS CARRASCO (MÉXICO). Steadicam: JUAN LANZAS JIMÉNEZ. Montaje/Editing: CRISTÓBAL FERNÁNDEZ. Sonido directo/Sound Mixer: ANTONIO LABAJO. Ayudante de dirección/Assistant Director: JOSÉ ALBERTO ANDRÉS LACASTA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: RAÚL LUNA, GUILLERMO CAMACHO, MAR STUDIO (MÉXICO). Tema / Song “Recordando a Alberti”: ASUNCIÓN BALAGUER (PIANO), ROMAIN MANTEAU (GUITARRA), JULIÁN SÁNCHEZ (TROMPETA), ELENA JIMÉNEZ (CLARINETE). Fotofija / Still Photographer: JORGE FUEMBUENA. Diseño gráfico / Graphic Design: MARIANO BAZCO, LÍNEA DISEÑO. Web: www.unamujersinsombra.com/ ; Ayudante de steadicam / Steadicam assistant: JAIME GARCÍA GARRIDO. www.facebook.com/unamujersinsombra 2ª Unidad de cámara en Zaragoza / Zaragoza 2nd Unit cameras: ÁLVARO MAZARRASA, DUNI SALGADO. Documentación/Research: VICKY CALAVIA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ASUNCIÓN BALAGUER, TERESA RABAL, BENITO RABAL, LIBERTO RABAL, LUIS ALEGRE, PILAR BARDEM, SANCHO GRACIA, ÁNGELA MOLINA, GIULANO MONTALDO, SILVIA PINAL, PATRICIA REYES SPÍNDOLA, PEPE VIYUELA.

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Color y blanco y negro / Colour and B&W. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 64 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 02/05/2011 - 08/10/2012. Estreno en España/Spain Release: 20/09/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Zaragoza, Alpedrete, Cádiz, Valencia y México DF.

Premios/Awards:

27 Semana de Cine, Medina del Campo 2014 Premio de la sección La imagen de la historia. Este documental nos acerca a la vida sorprendente de la actriz Asunción Balaguer, quien tras una exitosa carrera teatral, Festivales/Festivals: renunció a la interpretación para apoyar al gran amor de su vida, al también actor Paco Rabal, a cuya sombra vivió y cuyo recuerdo 27 Semana de Cine, Medina del Campo 2014 también alumbra esta obra. Tras la muerte de Paco Rabal, ProyectAragón, Zaragoza 2013 Asunción ha vuelto a actuar con enorme éxito en series de televisión, en el cine y en el teatro, con una vitalidad sorprendente Mostra Viva, Valencia 2013 a los 87 años, cautivando al público y logrando ser respetada y ARTES.DOCS. Encuentro Internacional de Documentales de querida por todos sus compañeros por el carácter y la profesionalidad de Asunción Balaguer. Los recuerdos se Artes, México DF 2013 (México) entretejen en amenas conversaciones con familiares y amigos, Festival Internacional de Cine de Morelia 2013 (México) entre los que destacan: sus hijos Teresa y Benito, su nieto Liberto SEMINCI. Semana Internacional de Cine de Valladolid 2013 Rabal, Luis Alegre, Pilar Bardem, Sancho Gracia, Ángela Molina, Giuliano Montaldo, Silvia Pinal, Patricia Reyes Spíndola y Pepe Festival de Cine Social de Castilla-La Mancha. Toledo 2013 Viyuela, acompañados de filmaciones inéditas realizadas por Cinespaña. Festival du Cinéma Espagnol de Toulouse 2013 Paco Rabal, fotografías, filmaciones en teatros y actuaciones en el cine. El público podrá acercarse a una parte de la historia del (Francia/France) cine y del teatro español, la protagonizada por Paco Rabal y ALCANCES. Muestra Cinematográfica del Atlántico, Cádiz Asunción Balaguer. 2013 ES.CINE Festival de Cine Español en México 2013 (México) Festival Different de París 2013 (Francia/France) A documentary about the life of Asunción Balaguer, who after a Festival Ciudad de los Adelantados 2013 successful career in theater, she left the stage to support the great love of his life, the actor Paco Rabal, in whose shadow she lived and whose Festival de Málaga. Cine Español 2013 memory this work also shines. When Paco Rabal died, Asunción

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Mostra de Cine Latinoamericano de Cataluña, Lérida 2013. returned to play with great success in TV series, film and theater, with an amazing vitality at 87 years old, captivating audiences and obtaining to be respected and loved by all his companions by his personality and professionalism. Distribución nacional/Spain Distribution: JUAN LANZAS JIMÉNEZ. La Celada, 20. 14970 Iznájar (Córdoba). Tel.: 659 01 07 01. [email protected].

JAVIER ESPADA RUIZ (Calanda)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

0 - RESIDENCIA "EL MILAGRO" (no calificado) ; BUÑUEL Y LA LINTERNA MÁGICA (animación - no calificado)

Largometrajes/Feature films:

2008 - EL ÚLTIMO GUIÓN: BUÑUEL EN LA MEMORIA (codirigido con Gaizka Urresti) 2013 - UNA MUJER SIN SOMBRA, ASUNCIÓN BALAGUER

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte UNES ALTRES VEUS OTHER VOICES Otros títulos/Other titles: OTRAS VOCES Dirigido por/Directed by IVÁN RUIZ ACERO, SILVIA CORTÉS XARRIÉ

Productora/Production Company: TEIDEES AUDIOVISUALS, S.L. Diagonal, 460. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 105 38 74. www.teidees.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ASSOCIACIÓ TEADIR.

Dirección/Directors: IVÁN RUIZ ACERO, SILVIA CORTÉS XARRIÉ. Producción/Producer: MARTA ALONSO. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARTA ALONSO, IVÁN RUIZ ACERO. Guión/Screenplay: IVÁN RUIZ ACERO, SILVIA CORTÉS XARRIÉ. Fotografía/Photography: XAVIER GARRIGA RIU. Montaje/Editing: ANGELS TOUS. Montaje de sonido/Sound Design: ALEIX CUARESMA. Sonido directo/Sound Mixer: ALEIX CUARESMA. Mezclas/Re-recording Mixer: ALEIX CUARESMA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 74 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 12/05/2011 - 12/10/2011. Estreno en España/Spain Release: 03/04/2013.

Festivales/Festivals:

z Medimed (Spain) 2013.

Distribución nacional/Spain Distribution: TEIDEES AUDIOVISUALS, Web: www.unesaltresveus.teidees.com/ S.L. Diagonal, 460. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 105 38 74. www.teidees.com ; [email protected].

IVÁN RUIZACERO / SILVIA CORTÉS XARRIÉ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

z 2013 - UNES ALTRES VEUS

Otras Voces es un documental sobre el autismo a partir del testimonio de Albert, un joven de 21 años diagnosticado de Síndrome de Asperger. Sus reflexiones dentro de un laberinto, las conversaciones que mantiene con un amigo de su pueblo y el viaje a Bruselas con su familia para visitar por primera vez el Museo Tintín (una de sus grandes pasiones) nos acercan a su particular manera de vivir y de entender el mundo. Un mundo hostil descrito desde la experiencia, emotiva y a la vez llena de optimismo, de padres y madres de niños diagnosticados de autismo. Un mundo extraño abordado por los psicoanalistas desde la subjetividad, la singularidad y el respeto. Una mirada diferente sobre el autismo que nos acerca a otra manera de estar en el mundo y sobrevivir en él. Una canto al respeto y a la dignidad. Una cuestión de civilización y de derechos humanos.

Other Voices is a documentary film based on the testimony of Albert, a 21-year-old man diagnosed with Asperger’s Syndrome. His thoughts within a maze, the conversations he has with a friend from his home town and a trip to Brussels with his family, where for the first time he visits the Tintin Museum (one of his greatest passions), bring us closer to his particular way of life and his understanding the world. A hostile world described from the personal heart-rending experience of the parents of children diagnosed with autism, yet at the same time an experience full of optimism. A strange world approached by psychoanalysts from the perspectives of subjectivity, singularity and

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte respect. A different view on autism that offers insight to another way of being and surviving in the world.A song of respect and dignity, and a question of civilization and human rights.

(Català) Unes altres veus és un documental sobre l'autisme a partir de l'experiència de nou pares, mares i avis de nens diagnosticats d'autisme; del testimoni de l'Albert, un jove de 20 anys diagnosticat de Síndrome d'Asperger; i des de la mirada de diversos psicoanalistes d'arreu d'Europa. Els testimonis de tots ells ens apropen a una altra manera d'entendre i de tractar l'autisme. L'experiència dels pares, emotiva a l'hora que plena d'optimisme, ens permet descobrir què implica viure i conviure amb l'autisme: els primers indicis de quelcom que no anava com s'esperava en els seus fills, les primeres paraules, els diversos recorreguts fins a trobar algú que ajudés als seus fills i a ells; la recerca d'una escola on poder estar i aprendre; els avenços i les dificultats en cada cas, l'arribada a l'adolescència, la preocupació pel seu futur, ... El viatge a Brussel·les de l'Albert, per a visitar per primera vegada el Museu Tintin, una de les seves grans passions, és el fil conductor del documental que ens permet descobrir la seva particular manera de viure i d'entendre el món.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VENGANZA DEL MÁS ALLÁ VENGEANCE FROM THE BEYOND Dirigido por/Directed by DANIEL PINIELLA

Productora/Production Company: DANIEL PÉREZ GONZÁLEZ. Avda. Glasgow, 7. 28514 Nuevo Baztán, Madrid. Tel.: +34 666 32 54 45. [email protected]

Director: DANIEL PINIELLA. Producción/Producer: DANIEL PINIELLA. Guión/Screenplay: DANIEL PINIELLA. Fotografía/Photography: DANIEL PINIELLA. Música/Score: DANIEL PINIELLA. Dirección artística/Production Design: DANIEL PINIELLA. Montaje/Editing: DANIEL PINIELLA. Sonido/Sound: DANIEL PINIELLA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ROXANA PINIELLA. Casting: DANIEL PINIELLA. Efectos especiales/Special Effects: DANIEL PINIELLA.

Intérpretes/Cast: JIMMY JIMÉNEZ (David), ARANCHA MARTI (Gloria), RAÚL SÁEZ (Santiago), FABIÁN BENZY (Armando), ÁNGELA DOVAL (Elisa), FERNANDO MARCO (Carlos), JUAN SANJUÁN (Raúl), PILAR PINIELLA (María), JUAN CARLOS FLORES (Juan Carlos), DANIEL PINIELLA (Daniel).

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Terror. Duración/Running time: 109 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

DANIEL PINIELLA/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: Web: www.facebook.com/pages/Venganza-del-m%C3%A1s- 2013 - VENGANZA DEL MÁS ALLÁ All%C3%A1/144538232279945

Cuatro jóvenes se ven atrapados por las fauces de lo desconocido al sobrepasar la línea de los vivos.

Four young people find themselves trapped in the jaws of the unknown as they cross the line of the living.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VERDE VERDE GREEN GREEN (España/Spain 20%-Cuba 80%) Dirigido por/Directed by ENRIQUE PINEDA BARNET

Productoras/Production Companies: MALAS COMPAÑÍAS P.C., S.L. (20%) Mozart, 44, 8º B. 28008 Madrid. Tel.: +34 610 566 963. www.malascompanias.es ; [email protected] I.C.A.I.C. (80%) Calle 23, 1107, Interior e/ 8 y 10. 10400 Vedado, Ciudad de La Habana. (Cuba) Tel.: 537 24 18 74537 55 31 28. Fax: 537 24 27 19. www.cubacine.cult.cu/sitios/productoraICAIC/index.html ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ARTEX.

Director: ENRIQUE PINEDA BARNET. Producción ejecutiva/Executive Producers: ISABEL PRENDES, ANTONIO HENS. Dirección de producción/Line Producer: SANTIAGO LLAPUR. Guión/Screenplay: ENRIQUE PINEDA BARNET. Fotografía/Photography: RAÚL RODRÍGUEZ CABRERA. Cámara/Camera Operator: PABLO MASSIP GINESTÁ. Música/Score: JUAN PIÑERA INFANTE. Dirección artística/Production Design: NIEVES LAFERTÉ. Vestuario/Costume Design: GABRIEL HIERREZUELO. Montaje/Editing: PEDRO SUÁREZ. Montaje de sonido/Sound Design: OSMANI OLIVARE. Sonido directo/Sound Mixer: RAÚL AMARGÓ (NIKITA). Mezclas/Re-recording Mixer: OSMANI OLIVARE. Ayudante de dirección/Assistant Director: RAÚL GARCÍA RIVERÓN. Maquillaje/Make-up: MAGALY POMPA. Peluquería/Hairdressing: JORGE LÓPEZ. Pintora / Paintings: ROCÍO GARCÍA. Escultor / Sculptor: EVELIO LECOUR. Escenografía / Scenery: ALAÍN ORTIZ. Ambientación / Sets: JOSÉ AMAT. Diseño Gráfico / Graphic Design: NELSON PONCE. Coreografía/Choreography: GUSTAVO HERRERA.

Intérpretes/Cast: HÉCTOR NOAS (Alfredo), CARLOS MIGUEL CABALLERO (Carlos), FARAH MARÍA (Dama seductora), WALDO FRANCO (Turista vieja), ROCÍO GARCÍA (Pintora).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 74 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/09/2010. Lugares de rodaje/Locations: La Habana (Cuba).

ENRIQUE PINEDA BARNET (1933 La Habana, Cuba)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

1975 - VERSOS SENCILLOS 1985 - ENSAYO ROMÁNTICO(Documental) Un hombre huye desesperadamente por un laberinto, buscando 2000 - LOS TRES JUANES una salida que no encontrará. En su fuga tropieza con apariciones que le bloquean el paso: Una dama seductora, algunos Largometrajes/Feature films: personajes escapados de un bar singular: una pintora, un barman armado, un stripper, una anciana turista, un estibador acechante. En un bar del puerto, Alfredo, paramédico de navegación 1963 - GISELLE ; DAVID mercantil, conoce a Carlos, informático y aspirante a aviador. El 1975 -MELLA navegante invita a Carlos a su hangar en el puerto. Atracción, proceso de seducción y rechazo. La vida se vuelve verde VERDE. 1979 - AQUELLA LARGA NOCHE 1981 - TIEMPO DE AMAR 1989 - LA BELLA DEL ALAMBRA A man desperately flees down a labyrinth looking for a way out he will 1998 - ANGELITO MÍO be unable to find. In his escape, he stumbles into apparitions blocking 2013 - VERDE VERDE his path: a bar in the port, Alfredo, a paramedic in commercial navigation meets Carlos, a computer expert who wants to be a pilot. The paramedic invites Carlos to his hangar in the port. Attraction, seduction and rejection. Life becomes green GREEN.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VIAJE A SURTSEY JOURNEY TO SURTSEY (España/Spain 90%-Andorra 10%) Dirigido por/Directed by JAVIER ASENJO, MIGUEL ÁNGEL PÉREZ

Productoras/Production Companies: KARMA FILMS, S.L. (67,5%) Estocolmo, 6. 28022 Madrid. Tel.: 91 760 14 77. www.karmafilms.es ; [email protected] BLACK FLAG S.L. (22,5%) Cartellà 77. 08031 Barcelona. Tel.: +34 93 4074250. www.blackflagcinema.com ; [email protected] ; [email protected] INMINENT PRODUCCIONS S.L.U. (10%) (Andorra)

Dirección/Directors: JAVIER ASENJO, MIGUEL ÁNGEL PÉREZ. Producción/Producers: RICARDO JIMÉNEZ, DIEGO PALOMINO, JORDI DAURA, MAMEN BOUÉ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ POZO, MAMEN BOUÉ, RAFAEL RODRÍGUEZ, MIGUEL ÁNGEL PÉREZ. Producción asociada/Associate Producers: JAVIER TOUS, IÑAKI ANTIA, RAFA PÉREZ. Producción delegada/Delegate Production: CÉSAR CLEMENTE, TONO ESCUDERO. Dirección de producción/Line Producer: TONO ESCUDERO. Guión/Screenplay: JAVIER ASENJO, MIGUEL ÁNGEL PÉREZ. Fotografía/Photography: JORGE MANRIQUE BERHENS. Música/Score: AARÓN THOMAS. Dirección artística/Production Design: JUAN ALFONSO GIL DEL POZO. Vestuario/Costume Design: PALOMA FABA. Montaje/Editing: JORGE MANRIQUE BERHENS. Sonido/Sound: URKO GARAI. Ayudante de dirección/Assistant Director: PATRICIA ORDÁS. Maquillaje/Make-up: SUSI RODRÍGUEZ AIBAR. Peluquería/Hairdressing: SUSI RODRÍGUEZ AIBAR.

Intérpretes/Cast: RAÚL FERNÁNDEZ DE PABLO, LUCAS FUICA, ELISA DRABBEN, LUCAS UTRAY, PEP ANTÓN MUÑOZ, ROSA MARISCAL. Web: www.karmafilms.es/ficha_cine.php?ID=167 ; www.blackflagcinema.com/proyecto.php?id=32 Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia / Aventuras / Comedy / Adventure. Duración/Running time: 75 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/06/2011 - 14/07/2011. Estreno en España/Spain Release: 21/09/2013. Lugares de rodaje/Locations: Valle de Otal, Huesca y Barcelona.

Festivales/Festivals:

Festival Internacional de Cine de Gijón 2012 Sección Oficial.

Distribución nacional/Spain Distribution: SURTSEY FILMS, S.L. Timanfaya, 49, 7º D. 28939 Alcorcón, Madrid. Tel.: +34 91 608 95 32 / 616 08 48 34. [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: MOONRISE PICTURES. Mario Vargas Llosa, 47. 28229 Madrid. Tel.: +34 91 832 65 50. www.moonrisepictures.eu/ ; [email protected].

JAVIER ASENJO GUTIÉRREZ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2002 - LOS DIMINUTOS DEL CALVARIO II (Cortometraje Iñaki y Mateo son amigos de toda la vida a los que siempre ha colectivo) unido sus “escapadas” a la montaña. El tiempo ha pasado y cada uno ha tirado por su lado. Los dos se casaron y tuvieron hijos Largometrajes/Feature films: pronto, pero mientras que Iñaki ha prosperado, la vida de Mateo es un rotundo fracaso. Después de mucho tiempo sin verse 2006 - UNA CIERTA IDEA DE FELICIDAD deciden recordar viejos tiempos y pasar un largo fin de semana en la montaña esta vez junto a sus hijos. Una comedia moderna 2013 - VIAJE A SURTSEY sobre la amistad, la superación, la relación entre padres e hijos y las pequeñas y grandes aventuras que afrontamos a lo largo de la vida. MIGUEL ÁNGEL PÉREZ BORONAT/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: Iñaki and Mateo are lifelong friends of those who have always joined 2013 - VIAJE A SURTSEY the mountain getaways. Mateo is crazy and visceral. Iñaki is prudent and formal. They are both day and night but when they take the field nothing separates or no mountain can resist them. Time has passed and everyone has thrown him. The two married and had children soon, but has thrived while Iñaki, Mateo's life is a flop. After a long time without seeing a night match in a bar. The night lengthens and between drinks, comes back to the idea that peak of 3000 meters crown never finished. But now time has passed and as when they were 18 and you can not go just like that, this time will have to bear their children.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VICENTE ARANDA 50 AÑOS DE CINE VICENTE ARANDA : "50 YEARS OF CINEMA" Dirigido por/Directed by JAVIER PRADA, KIKO PRADA

Productoras/Production Companies: ENRIQUE CEREZO PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.A. (50%) Ana Mariscal, 7. Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 512 00 58 ; 91 512 02 00. Fax: +34 91 711 08 27 ; 91 711 07 32. www.enriquecerezo.com ; [email protected] DREAM WORLD PICTURES, S.L. (25%) Roselló, 495, 6º, 1ª. 08025 Barcelona. Tel.: 902 930 150 / +34 665 77 58 78. www.wonderworldpictures.com ; [email protected] THE OTHER SIDE FILMS, S.L. (25%) Leopoldo Alas, 29, 3º dcha. 33008 Oviedo. Tel.: +34 619 36 39 81. www.theothersidefilms.com/ ; [email protected]

Dirección/Directors: JAVIER PRADA, KIKO PRADA. Producción/Producer: ENRIQUE CEREZO. Producción ejecutiva/Executive Producers: SONIA GONZÁLEZ, DANIEL IZQUIERDO, JAVIER PRADA, KIKO PRADA. Guión/Screenplay: JAVIER PRADA, KIKO PRADA. Fotografía/Photography: ÁNGEL LUIS PAZOS BETANCOS. Música/Score: ALEJANDRO ESCUTA, DAVID PRATS. Montaje/Editing: ÁNGEL LUIS PAZOS BETANCOS. Sonido/Sound: JAVIER GONZÁLEZ PRADA, RODRIGO MOREDA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:VICENTE ARANDA.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 74 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 09/06/2012 - 11/06/2012. Estreno en España/Spain Release: 04/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Festivales/Festivals:

58ª Semana Internacional de Valladolid (SEMINCI) Proyecciones especiales fuera de concurso 51 Edición del Festival Internacional de Cine de Gijón Sección Gran Angular Documental.

Distribución nacional/Spain Distribution: THE OTHER SIDE FILMS, S.L. Leopoldo Alas, 29, 3º dcha. 33008 Oviedo. Tel.: +34 619 36 39 81. www.theothersidefilms.com/ ; [email protected].

FRANCISCO GONZÁLEZ PRADA Y JAVIER GONZÁLEZ PRADA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2004 - POR TI (no calificado) ; HUMANOS CON PATATAS (no calificado) ; CARLA (no calificado) ; ESTACIÓN DE CARRETERA (no calificado) ; ANOREXIA (no calificado) ; LO ESTIPULADO (no calificado) ; 2ºB (no calificado) ; NUNCA El documental repasa la vida y obra de uno de los cineastas más (no calificado) ; MADRES (no calificado) influyentes y reconocidos de nuestro cine con un estilo 2013 - LA PACIENCIA DEL CAZADOR inconfundible admirado dentro y fuera de nuestras fronteras.

Largometrajes/Feature films:

2013 - VICENTE ARANDA 50 AÑOS DE CINE (ópera prima) This documentary covers the life and works of one of the most influential and well-known film directors of Spanish cinema, with an unmistakeable style that is admired both within and beyond our borders.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LA VIDA DE ADÈLE BLUE IS THE WARMEST COLOR Título original/Original title: LA VIE D'ADÈLE Otros títulos/Other titles: LA VIE D'ADÈLE CHAPITRES 1 ET 2 (España/Spain 10%Financiera-Francia/France 70%- Bélgica/Belgium 20%) Dirigido por/Directed by ABDELLATIF KECHICHE

Productoras/Production Companies: VERTIGO FILMS, S.L. (10% Financiera) Carranza, 25, 7º. 28004 Madrid. Tel.: 91 524 08 19. Fax: 91 523 27 19. www.vertigofilms.es ; [email protected] WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected] QUAT'SOUS FILMS. France. (Francia) SCOPE PICTURES. (20%) Belgium. (Bélgica) Con la participación de/With the participation of: FRANCE 2 CINÉMA, RTBF - RADIO TÉLÉVISION BELGE, CANAL+, CINÉ+, FRANCE TELEVISIONS.

Director: ABDELLATIF KECHICHE. Producción/Producers: VINCENT MARAVAL, BRAHIM CHIOUA, ABDELLATIF KECHICHE. Producción ejecutiva/Executive Producers: ALCATRAZ FILMS, OLIVIER THERY LAPINEY, LAURENCE CLERC. Coproducción/Co-producers: GENEVIÈVE LEMAL, ANDRÉS MARTÍN. Dirección de producción/Line Producer: DIANA ANGULO. Guión/Screenplay: GHALYA LACROIX, ABDELLATIF KECHICHE. BASADA EN EL CÓMIC "EL AZUL ES UN COLOR CÁLIDO" DE JULIE MAROH / BASED ON THE COMIC BOOK "LE BLEU EST UNE COULEUR CHAUDE" BY JULIE MAROH - ÉDITIONS GLÉNAT Fotografía/Photography: SOFIAN EL FANI. Dirección artística/Production Design: JULIA LEMAIRE. Vestuario/Costume Design: PALOMA GARCIA MERTENS. Montaje/Editing: ALBERTINE LASTERA, CAMILLE TOUBKIS, JEAN- Web: www.lavidadeadele.es/ MARIE LENGELLÉ, GHALYA LACROIX. Montaje de sonido/Sound Design: PATRICK HUBARD. Sonido/Sound: JÉRÔME CHENEVOY. Sonido directo/Sound Mixers: FABIEN POCHET, ROLAND VOGLAIRE. Mezclas/Re-recording Mixer: JEAN-PAUL HURIER, YOANN NALLET. Ayudante de dirección/Assistant Director: ROXANE GUIGA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ANTOINE RABATE. Etalonaje / Colour Grading: MARC BOUCROT. Script: BAHIJJA EL AMRANI.

Intérpretes/Cast: ADÈLE EXARCHOPOULOS (Adèle), LÉA SEYDOUX (Emma), JÉRÉMIE LAHEURTE (Thomas), CATHERINE SALÉE (Madre de Adèle / Mère Adèle), AURÉLIEN RECOING (Padre de Adèle / Père Adèle), SANDOR FUNTEK (Valentin), SALIM KECHIOUCHE (Samir), MONA WALRAVENS (Lise), ALMA JODOROWSKI (Béatrice), FANNY MAURIN (Amélie), BENJAMIN SIKSOU (Antoine).

Largometraje/Feature Film. HD (Canon Cinema RAW) - DCP. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama / Romance. Duración/Running time: 180 minutos. A sus 15 años, Adele no tiene dudas de que una chica debe salir Idioma/Language: Francés / French / Français. con chicos. Su vida cambiará para siempre cuando conozca a Tipo de cámara/Camera model: Canon EOS C300 con ópticas Emma, una joven de pelo azul, que le descubrirá lo que es el Angenieux Optimo. deseo, y el camino hacia la madurez. Así, Adele crecerá, se Fechas de rodaje/Shooting dates: 26/03/2012 - 03/08/2012. buscará a sí misma, se perderá y se reencontrará… y todo ello Estreno en España/Spain Release: 25/10/2013. bajo la atenta mirada de los que le rodean… Lugares de rodaje/Locations: Paris, Lille, Robaix (Francia /France), Bruselas/Brussels, LILLE, BRUSELAS.

Premios/Awards: At 15, Adele doesn't question it: a girl goes out with boys. Her life is turned upside down the night she meets Emma, a young woman with blue hair, who will allow her to discover desire, to assert herself as a Festival de Cannes 2013 Palma de Oro y Premio FIPRESCI / woman and as an adult. In front of others, Adele grows, seeks herself, Palme d'Or & FIPRESCI Prize loses herself, finds herself... Festival de San Sebastián 2013 Premio FIPRESCI British Independent Film Awards 2013 Best International Independent Film (Français) À 15 ans, Adèle ne se pose pas de question : une fille, ça Prix Louis Delluc 2013 Mejor película / Best Film sort avec des garçons. Sa vie bascule le jour où elle rencontre Emma, Hamptons International Film Festival 2013 Breakthrough une jeune femme aux cheveux bleus, qui lui fait découvrir le désir et lui permettra de s'affirmer en tant que femme et adulte. Face au regard Performer (Léa Seydoux) des autres Adèle grandit, se cherche, se perd, se trouve... Premios Bodil / Bodil Awards (Dinamarca / Denmark) 2014 Mejor película europea / Best Non-American Film Independent Spirit Awards 2014 Mejor película internacional / Best International Film

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Premios Lumière Francia / Lumiere Awards, France 2014 Mejor película, director, actriz (Léa Seydoux) y actriz promesa (Adèle Exarchopoulos)/ Best Film, Director, Actress and Most Promising Actress / Meilleur film, actrice, réalisateur et espoir féminin Premios Magritte Bélgica / Magritte Awards, Belgium 2014 Mejor actriz de reparto / Best Supporting Actress / Meilleure actrice dans un second rôle (Catherine Salée) Premios César de Francia / César Awards, France 2014 Mejor actriz promesa / Most Promising Actress / Meilleur espoir féminin (Adèle Exarchopoulos) Fotogramas de Plata 2014 Mejor Película Extranjera / Best Foreign Film SESC Film Festival, Brasil/Brazil 2014 Mejor Película Extranjera, director y actriz extranjera / Best Foreign Film, Director & Foreign Actres (Adèle Exarchopoulos) Sant Jordi Awards 2014 Mejor Actriz Extranjera / Best Foreign Actress (Adèle Exarchopoulos) Santa Barbara International Film Festival 2014 Virtuoso Award (Adèle Exarchopoulos ) Robert Festival 2014 Best Non-American Film (Årets ikke- amerikanske film) Premios Guldbagge del Instituto Sueco del Cine / Guldbagge Awards, Sweden 2014 Mejor película extranjera / Best Foreign Film / Bästa utländska film Premios Ciak d'oro / Golden Ciak Awards (Italia/Italy) 2014 Mejor película extranjera / Best Foreign Film / Miglior Film Straniero CinEuphoria Awards 2014 Best Actress - Audience Award (Adèle Exarchopoulos), Best Supporting Actress - Audience Award (Léa Seydoux), Top Ten of the Year - Audience Award (Abdellatif Kechiche) & Best Duo - International Competition (Adèle Exarchopoulos & Léa Seydoux).

Festivales/Festivals:

Toronto International Film Festival 2013 Special presentations BFI London 2013 New York Film Festival 2013 Tokyo International Film Festival 2013 Special Screenings Mumbai International Film Festival 2013 Rendez-vous Busan International Film Festival 2013 World Cinema Stockholm International Film Festival 2013 Open Zone Munich International Film Festival 2013 Cinemasters Chicago International Film Festival 2013 Zurich International Film Festival 2013 Sarajevo Film Festival 2013 Kinoscope Telluride Film Festival 2013 Festival Internacional de Cine de Karlovy Vary 2013 Horizons Helsinki International Film Festival 2013 Love & Anarchy Festival Internacional de Cine de Punta del Este 2013 Uruguay Panorama Hamptons International Film Festival 2013 SESC Film Festival, Brazil 2014.

Distribución nacional/Spain Distribution: VERTIGO FILMS, S.L. Carranza, 25, 7º. 28004 Madrid. Tel.: 91 524 08 19. Fax: 91 523 27 19. www.vertigofilms.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: WILD BUNCH, S.A. 99 rue de la Verrerie. 75004 Paris. (Francia) Tel.: + 33 1 53 01 50 20. Fax: + 33 1 53 01 50 49. www.wildbunch.biz ; [email protected].

ABDELLATIF KECHICHE (1960 Túnez/Tunis)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2008 - SUEUR

Largometrajes/Feature films:

2000 - LA FAUTE À VOLTAIRE 2003 - LA ESCURRIDIZA, O CÓMO ESQUIVAR EL AMOR 2007 - CUSCÚS 2010 - VÉNUS NOIRE 2013 - LA VIDA DE ADÈLE

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LA VIDA EN UNA PECERA LIFE IN A GOLDFISH BOWL Dirigido por/Directed by RUBÉN ALONSO

Productora/Production Company: RUBÉN ALONSO DE FRUTOS. Rosario Pereda, 22, 8º d. 47007 Valladolid. Tel.: 983 47 27 07. Con la participación de/With the participation of: MI ARQUITECTO ES UN BURRO FILMS.

Director: RUBÉN ALONSO. Producción/Producers: RUBÉN ALONSO, LE ZENITH FILMS, JULIE MATHOU. Producción ejecutiva/Executive Producer: JAMES GARCÍA. Producción asociada/Associate Producers: LEE BUMSTED, ON PRODUCTIONS. Jefe de producción/Production Manager: SILVIA MARTÍN. Guión/Screenplay: RUBÉN ALONSO. Fotografía/Photography: RUBÉN ALONSO. Música/Score: PATRICE DAZAT. Dirección artística/Production Design: FERNANDO FUENTES. Vestuario/Costume Design: CARMEN IRUÑETA. Sonido/Sound: MONTSE MUÑOZ. Mezclas/Re-recording Mixer: JAVIER ARANDA. Maquillaje/Make-up: TXUSO GARCÍA. Atrezzo: EUROPA CARBAJOSA. Grafismo / Graphics: MARTIN SELTZER. Asistente de producción / Production assistant: OLGA ZAVALA.

Intérpretes/Cast: BETTY OLIVARES (María), ASSUMPTA SERNA, RAÚL SMITH.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia / Comedy. Duración/Running time: 80 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 27/11/2012 - 15/12/2012. Estreno en España/Spain Release: 29/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Valladolid.

Distribución nacional/Spain Distribution: RUBÉN ALONSO DE FRUTOS. Rosario Pereda, 22, 8º d. 47007 Valladolid. Tel.: 983 47 27 07.

RUBÉN ALONSO DE FRUTOS (1976 Valladolid)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2001 - PERROS BAJO LA LLUVIA 2004 - EL INVIERNO - PASADO 2006 - LÍMITES NATURALES

Largometrajes/Feature films:

2009 - ÍNTIMOS Y EXTRAÑOS. 3 HISTORIAS Y 1/2 2013 - LA VIDA EN UNA PECERA María está a punto de cumplir 25 años y se prepara para revelar sus inquietudes sobre la vida. Además, acaba de dejar el curso de cine en el que estaba matriculada, se ha comprado un simpático pez y sus padres se han ido muy lejos de vacaciones. Con una cámara digital y un pequeño equipo de personas, se dispone a registrar los hechos más insignificantes de su vida.

Maria is about to be 25 years old and she is getting ready to reveal her concerns about life. She is also about to finish a cinema course on which she was enrolled, she has bought an entertaining fish and her parents have gone on holiday some distance away. With a digital camera and a small team of people, she gets down to recording the most insignificant details of her life.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte LA VIDA INESPERADA THE UNEXPECTED LIFE (España/Spain 80%-Estados Unidos/USA 20%) Dirigido por/Directed by JORGE TORREGROSSA

Productoras/Production Companies: LA VIDA INESPERADA, A.I.E. (76,80%) Plaza de la Legión Española, 3 puerta 4. 46010 Valencia. Tel.: +34 620 79 68 38. www.ruletamedia.com ; [email protected] RULETA MEDIA, S.L. (3,20%) Paseo de la Habana, 5, 1º izqda. 28036 Madrid. Tel.: +34 91 564 47 70. www.ruletamedia.com ; [email protected] LVI INC. (20%) USA. (Estados Unidos) Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA, COSMOPOLITAN TV, RADIOTELEVISIÓ VALENCIANA, NUMÉRICA FILMS.

Director: JORGE TORREGROSSA. Producción/Producers: BEATRIZ BODEGAS, LEONEL VIEIRA, LOURDES REYNA, ADAM FOLK. Producción ejecutiva/Executive Producers: BEATRIZ BODEGAS, PEDRO PASTOR, RENE BASTIAN, LINDA MORAN, ANTHONY GUDAS, MICHAEL CORSO. Producción asociada/Associate Producer: RAMIRO ACERO. Dirección de producción/Line Producers: JUANMA PAGAZAURTUNDUA, LIZZ MORHAIM. Guión/Screenplay: ELVIRA LINDO. Fotografía/Photography: KIKO DE LA RICA. Música/Score: LUCIO GODOY, FEDERICO JUSID. Dirección artística/Production Design: ALEXANDRA SCHALLER. Vestuario/Costume Design: ROCÍO PASTOR. Montaje/Editing: ALEJANDRO LÁZARO. Sonido/Sound: WILDTRACK. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL URDIALES. Ayudante de dirección/Assistant Director: DAVID PAREJA. Casting: PEP ARMENGOL, SIG DE MIGUEL, STEVE VICENT. Maquillaje/Make-up: PILAR GUILLEM, ESTHER GUILLEM. Peluquería/Hairdressing: PILAR GUILLEM, ESTHER GUILLEM. Web: www.lavidainesperada.com/ ; Efectos digitales/Visual Effects: TWIN PINES. www.facebook.com/universalpicturesspain Script: VIRGINIA LACORZANA. Etalonaje / Colour Grading: PAULINO F. IBÁÑEZ.

Intérpretes/Cast: JAVIER CÁMARA (Juan), RAÚL ARÉVALO (Primo), TAMMY BLANCHARD (Jojo), CARMEN RUIZ (Sandra), SARAH SOKOLOVIC (Holly), GLORIA MUÑOZ (Madre), JUAN VILLAREAL (Claudio).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Comedia / Comedy / Romance. Duración/Running time: 108 minutos. Idioma/Language: Castellano / Spanish. Tipo de cámara/Camera model: Red Epic. Fechas de rodaje/Shooting dates: 25/03/2013 - 30/04/2013. Estreno en España/Spain Release: 01/12/2013. Lugares de rodaje/Locations: Nueva York y Valencia.

Festivales/Festivals:

Festival de Málaga. Cine Español 2014 Sección Oficial Festival Internacional de Cine de Shanghai / Shanghai International Film Festival 2014 China Focus on Spain. Juanito es un actor que fue a Nueva York a triunfar. Los años han pasado, no ha conseguido lo que esperaba y se gana la vida Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES trabajando en lo que puede. Un día llega a visitarle su primo, INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, aparentemente triunfador y que tiene "todo lo que uno espera 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: tener". Sin embargo la convivencia va descubriendo la realidad 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; que hay detrás de cada uno de ellos. La vida inesperada es una [email protected] LA VIDA INESPERADA, A.I.E. Plaza de la comedia sobre cómo el azar nos abre puertas que jamás Legión Española, 3 puerta 4. 46010 Valencia. Tel.: +34 620 79 68 38. habríamos imaginado y cómo nuestro destino final depende de si www.ruletamedia.com ; [email protected]. nos atrevemos o no a traspasarlas. Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected]. Juanito moved to New York to make it big as an actor. Years later, he still hasn't managed it and he is living as best he can. One day, he gets JORGE TORREGROSSA GARCÍA (Alicante a visit from his Cousin, who seems to be successful and has gotten 1973)/Filmografía/Filmography: "everything one ever hopes to have". During their time together though, Cortometrajes/Short films: the true reality of both of their lives comes to lighT.

2000 - MUJERES EN UN TREN (WOMEN IN A TRAIN) 2001 - DESIRE ; DIMINUTOS DEL CALVARIO (FILM COLECTIVO) 2004 - MANCHAS 2006 - VERANO O LOS DEFECTOS DE ANDRÉS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Largometrajes/Feature films:

2012 -FIN 2013 - LA VIDA INESPERADA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte EL VIEJO ROCK THE OLD ROCK Dirigido por/Directed by PABLO SÁNCHEZ BLASCO

Productora/Production Company: PABLO SÁNCHEZ BLASCO. Ana María, 53 - 2º I. 33209 Gijón (Asturias). Tel.: 646 39 66 92. [email protected]

Director: PABLO SÁNCHEZ BLASCO. Producción ejecutiva/Executive Producers: PABLO SÁNCHEZ BLASCO, PEDRO DEL RÍO. Dirección de producción/Line Producer: JACINTO CIRBIÁN. Guión/Screenplay: PABLO SÁNCHEZ BLASCO. Fotografía/Photography: ÁLVARO SANZ PASCUAL. Música/Score: JAVIER VIELBA RODRÍGUEZ. Montaje/Editing: JOSÉ A. CEPEDA ROMERO. Sonido/Sound: JAVIER CEPEDA. Ayudante de dirección/Assistant Director: PEDRO DEL RÍO. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: CARLOS TERROSO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Narrador/Narrator: MARÍA COTIELLO.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 85 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Gijón, Pravia, Asturias.

Festivales/Festivals:

Medimed 2013 - XIV Euro Mediterranean Documentary Film Market, Sitges (Barcelona) Selected Programs - Docs Gallery 51 Festival Internacional de cine de Gijón Sección Gran Angular. Web: www.elviejorock.es/ ; www.facebook.com/pages/El- Viejo-Rock/49788694243 Ventas internacionales/International Sales: PLAYTIME AUDIOVISUALES. Blasco de Garay 47 1º C. 28015 Persona de contacto: Natalia Piñuel (Madrid). Tel.: 91 544 48 88 ; 687 09 52 12. www.playtimeaudiovisuales.com ; [email protected] ; [email protected].

PABLO SÁNCHEZ BLASCO (1986 Gijón)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2011 - NO MUERTO ; EL CALOR DEL PÚBLICO (no calificada) 2012 - EL CIELO, PROBABLEMENTE (no calificada)

Largometrajes/Feature films:

2013 - EL VIEJO ROCK

Diversos personajes se entrecruzan en el trayecto que une Asturias con América a lo largo del siglo XX. Son los años de la emigración, de la guerra civil, del ocaso del mundo rural y, sobre todo, los años del cine, donde ficción y realidad se funden para rescribir la historia. En 1976, un anciano llamado Braulio García se instala en un pequeño hotel de Pravia, en el centro de Asturias. Ha regresado a la región tras varias décadas como emigrante en los Estados Unidos y pronto se hace popular en el pueblo por las historias que narra a sus amigos y que corren por las calles de la vecindad hasta la prensa regional: Braulio es el padre de un artista de Hollywood que vendrá a visitarlo en unas semanas. Se hace llamar… Rock Hudson.

And if the Rock Hudson’s father was Asturian?

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VIGILO EL CAMINO WALK THE LINE Dirigido por/Directed by PABLO ARAGÜÉS

Productora/Production Company: MARTA CABRERA PÉREZ. Vía Universitas, 8, 17 A. 50009 Zaragoza. Tel.: +34 653 03 05 05. [email protected] Con la participación de/With the participation of: MAPACHE FILMS.

Director: PABLO ARAGÜÉS. Producción/Producer: MARTA CABRERA. Producción ejecutiva/Executive Producers: PABLO ARAGÜÉS, MARTA CABRERA. Guión/Screenplay: PABLO ARAGÜÉS. Fotografía/Photography: ÁLEX SIERRA. Música/Score: ÁLVARO ARAGÜÉS MILLÁN. Montaje/Editing: PABLO ARAGÜÉS. Sonido/Sound: SERGIO LÓPEZ-ERAÑA. Efectos especiales/Special Effects: PACO MARTÍNEZ CASTILLO. Efectos digitales/Visual Effects: DANIEL GONZÁLEZ PORTELA.

Intérpretes/Cast: WILLIAM MILLER (Ángel), IRENE FERRÁNDIZ (Irene), DAVID SANCHO (David), ALINA NASTASE (Ana), GERALD B. FILLMORE (Jonás), LAURA CONTRERAS (Diana), CARMEN CUELLO (Salomé), NATALIA GOMARA (Ruth), VANESSA MAESTRE, EUS BARRERA, MAITE SEQUEIRA, MAGDA MORET, JESÚS MARCO, JESÚS BENITO, GISELLE GIRALD.

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 78 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Canon DSLR.

PABLO ARAGÜÉS MILLÁN (1982 Web: www.facebook.com/VigiloElCamino Zaragoza)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2001 - RODAJE PERFECTO (no calificada) ; JINETES EN LA TORMENTA: LOS MECÁNICOS DE LA NARANJA (no calificada) 2005 - HUIDA A TOCA TEJA (no calificada) 2007 - PERCEVAL 2009 - LAS 5 MUERTES DE IBRAHIM GONSÁLEZ (no calificada) 2010 - LUZ (no calificada) 2012 - THE 6 REINCARNATIONS OF IBRAHIM GONSÁLEZ (no calificada) ; LA CULPA APRIETA MÁS GATILLOS ; DUELO (no calificada)

Largometrajes/Feature films:

2007 - NOCHES ROJAS (no calificada) 2011 - ROAD TO WACKEN (no calificada) 2013 - VIGILO EL CAMINO

Tras perder el hijo que esperaban, Irene y David no atraviesan su mejor momento como pareja. Una noche de fiesta, Irene conoce a Ana, una enigmática chica que los envolverá en un triángulo amoroso, una espiral de desenfreno que devolverá el frescor a la pareja. Poco a poco, Ana los arrastrará al Nido, un extraño lugar donde conviven de forma armoniosa los miembros de una comuna liderada por Ángel. La pareja se integrará inmediatamente, sin sospechar el dramático final que su paso por el grupo les depara.

Irene and David have relationship problems after having a miscarriage. One night out Irene meets Ana an enigmatic girl who involves the couple into a love triangle. Little by little Ana pushes them to a kind of liberal community in the countryside leaded by Angel. Irene and David will fit there quickly without any suspicion of such dramatic secret they keep.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VIOLET (España/Spain 49%-Estados Unidos/USA 51%) Dirigido por/Directed by LUISO BERDEJO

Productoras/Production Companies: KOWALSKI FILMS, S.L. (49%) Paseo Duque de Mandas, 6, 4º A. 20012 San Sebastián. Tel.: +34 636 95 86 22. www.kowalskifilms.es/ ; [email protected] TATI FILMS. (51%) USA. (Estados Unidos) Con la participación de/With the participation of: MEDICINE OF THE SOUL FOUNDATION.

Director: LUISO BERDEJO. Producción/Producers: LUISO BERDEJO, DARIO TROIANI, KOLDO ZUAZUA, DANIEL VICARIO. Coproducción/Co-producer: GARBIÑE ORTEGA. Producción asociada/Associate Producer: JAMES TUMMINIA. Dirección de producción/Line Producer: DARIO TROIANI. Guión/Screenplay: LUISO BERDEJO. Fotografía/Photography: CARLO GUSTAFF (CARLOS CARLSON BAUTISTA). Cámaras/Camera Operators: LUISO BERDEJO, CARLO GUSTAFF. Música/Score: JOSÉ VILLALOBOS. Dirección artística/Production Design: MARKOS KEYTO. Vestuario/Costume Design: MARKOS KEYTO. Montaje/Editing: LUISO BERDEJO, DAVID GALLART. Sonido directo/Sound Mixers: ÁLVARO LÓPEZ-ARREGUI, ERNIE HURTADO. Maquillaje/Make-up: GLORIA RICO. Efectos digitales/Visual Effects: ISABEL A. VALCARCE (SUPERVISOR). Fotografía adicional / Additional Photography: JORGE DORADO.

Intérpretes/Cast: JUNIO VALVERDE, LETICIA DOLERA, CARLOS BARDEM, RICARDO DARÍN, ERIK PALLADINO, MIRIAM GIOVANELLI.

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Género/Genre: Romance / Comedia / Comedy /Fantástica / Web: www.facebook.com/filmviolet Fantasy. Duración/Running time: 89 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa, Todd AO 65 mm. Fechas de rodaje/Shooting dates: 25/07/2013 - 03/09/2013. Lugares de rodaje/Locations: Santa Monica, Los Angeles, Los Olivos - California (Estados Unidos/USA), Donostia - San Sebastián (España/Spain).

Festivales/Festivals:

61 San Sebastián Film Festival 2013 Zabaltegi Sitges Film Festival 2013 Noves Visions Santa Barbara International Film Festival 2014 (USA) Official Selection.

Distribución nacional/Spain Distribution: KOWALSKI FILMS, S.L. Paseo Duque de Mandas, 6, 4º A. 20012 San Sebastián. Tel.: +34 636 95 86 22. www.kowalskifilms.es/ ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: NEW MORNING FILMS. 16, rue de l'Ancienne Comédie. 75006 Paris (France). (Francia) Tel.: + 33 6 22 17 29 17. www.newmorningfilms.com/. Alex es un chico español que vive en Santa Mónica (California). LUIS ALEJANDRO BERDEJO ARRIBAS (1975 San Un día encuentra una vieja Polaroid de una chica de la que se Sebastián)/Filmografía/Filmography: enamora profundamente y decide buscarla a pesar de no tener Largometrajes/Feature films: ninguna pista sobre quién es, dónde puede estar, o hace cuánto tiempo que la fotografía fue tomada... La búsqueda le acercará a su abuelo hace años fallecido -al que tanto quería- así como a los 2010 - THE NEW DAUGHTER rincones más arcanos de su alma. 2013 -VIOLET

Alex is a young guy from Spain, who lives in Santa Monica, California. LUIS ALEJANDRO BERDEJO ARRIBAS 1975 San One day, he falls in love with a girl in an old Polaroid and decides to Sebastián )/Filmografía/Filmography: look for her, even if he doesn't have a clue about who she is, her Cortometrajes/Short films: whereabouts or how long ago the picture was taken... As the days go by, the search will lead Alex to his deceased grandfather whom he 2001 - YA NO PUEDE CAMINAR loved so much and to the most secret and authentic corners of his soul... 2002 - LOS DIMINUTOS DEL CALVARIO II (film colectivo) 2006 - LA GUERRA (codirigido con Jorge C. Dorado) 2007 - LIMONCELLO (codirigido con Jorge C. Dorado y Borja Cobeaga)

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VIRAL Dirigido por/Directed by LUCAS FIGUEROA

Productora/Production Company: MR. MONKEY CREATIVIDAD PUBLICITARIA, S.L. Preciados, 11. 28013 Madrid. Tel.: 91 522 30 25. www.mrmonkey.es Con la participación de/With the participation of: LMF FILMS.

Director: LUCAS FIGUEROA. Producción/Producers: LUCAS FIGUEROA, JAVIER PASCUAL. Dirección de producción/Line Producer: ISIDRO TERRAZA. Guión/Screenplay: LUCAS FIGUEROA, JAVIER PASCUAL. Fotografía/Photography: DIEGO DUSSUEL. Música/Score: SERGIO JIMÉNEZ LACIMA. Dirección artística/Production Design: RENATA AROCA. Vestuario/Costume Design: MARCE MARTÍNEZ. Montaje/Editing: LUCAS FIGUEROA, PABLO MARCHETTO. Montaje de sonido/Sound Design: RODRIGO GARCÍA, PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: NACHO ARENAS. Mezclas/Re-recording Mixer: SERGIO TESTÓN. Ayudante de dirección/Assistant Director: SERGIO FRANCISCO. Casting: ANA SAINZ-TRÁPAGA, PATRICIA ÁLVAREZ DE MIRANDA. Maquillaje/Make-up: CRUZ PUENTE. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: DANIEL GOLDSTEIN. Canción original / Song: AURYN.

Intérpretes/Cast: JUAN BLANCO (Raúl), AURA GARRIDO (Lucía), MIGUEL ÁNGEL MUÑOZ (Frank), PABLO RIVERO (Hugo), PEDRO CASABLANC (David), DAFNE FERNÁNDEZ (Susana), AMPARO VALLE (Old lady), ENRIQUE VILLÉN (Padre de Raúl / Raúl's father), EVA MARTÍN (Silvia), CHANI MARTÍN (Juanjo), RODRIGO POISSON (Rodrigo), JULIO PERILLÁN (Gastón), EVA UGARTE (Patricia), MIRIAM MARTÍN (Niña / Girl), SALOMÉ JIMÉNEZ (Presentadora / TV Host), DANI PÉREZ PRADA (Reponedor / Storeman), BORJA LUNA (Asistente SAMUR / Ambulance assistant), MAXIM HUERTA (Escritor / Web: www.viral-lapelicula.com/ ; Writer). www.facebook.com/viral.lapelicula ; www.lucasfigueroa.com/ Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 94 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Fechas de rodaje/Shooting dates: 17/06/2012 - 17/05/2013. Estreno en España/Spain Release: 29/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Festivales/Festivals:

Festival de Málaga. Cine Español 2013 Sección Zonazine BIFFF - Brussels International Fantastic Film Festival 2014 Méliès Competition Fantasporto 2014 Competición Semana Dos Realizadores Festival Internacional de Cine de Shanghai / Shanghai International Film Festival 2014 China Focus on Spain.

Distribución nacional/Spain Distribution: MR. MONKEY CREATIVIDAD PUBLICITARIA, S.L. Preciados, 11. 28013 Madrid. Tel.: 91 522 30 25. www.mrmonkey.es. Raúl, un joven de 25 años, resulta elegido para protagonizar un LUCAS MARTÍN FIGUEROA GRANADOS (Argentina atractivo concurso sin precedentes. Tendrá que vivir una semana 1978)/Filmografía/Filmography: en el edificio FNAC de la Plaza de Callao (Madrid), de donde no Cortometrajes/Short films: podrá salir bajo ningún concepto. Su único contacto con el exterior será a través de internet y las redes sociales. Para conseguir el premio tendrá que conseguir un objetivo: 100.000 2006 - BOLETOS POR FAVOR ; 24...EH? (OUCH!) fans para la nueva red social de la tienda. Sin embargo, muy 2007 - PORQUE HAY COSAS QUE NUNCA SE OLVIDAN pronto ganar no será su única meta. Además de intentar conquistar a Lucía, una de las cajeras de la que está enamorado, 2010 -CLIP Raúl también tendrá que superar su miedo patológico a los 2012 - PRÓLOGO espacios cerrados. Por si fuera poco, tendrá que enfrentarse a los inquietantes sucesos que tienen lugar en el interior del edificio Largometrajes/Feature films: por las noches. ¿Es todo producto de su ansiedad y está perdiendo la cabeza? ¿Es parte de la campaña y está siendo utilizado para ganar audiencia? ¿Realmente existe una presencia 2013 - VIRAL (ópera prima) maligna que quiere acabar con él?

Raul is The Chosen One to be the lowly reality star of a promotion and viral campaign for FNAC (a combination of BEST BUY and BARNES & NOBLES). The deal, He has to live 24 hours in the store for one week. The catch, his only contact with the outside world will be through social media where he will be known as the Supergeek. If the Supergeek generates 1.000.000 “likes” by week's end he gets the prize of 50.000 €, enough to pay off lots of bills, parking tickets and help his sick father.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Geeks paradise: rows of hi-tech, gadgets, giant TV screens, books graphic novels and fames. During the day he is an instantaneous celebrity with adoring fans that bring him pies and panties. But it is not all that easy. Raul is claustrophobic and takes pills. At night time, alone in 5-story store, there is a presence that tells him he must leave. Raul must overcome his fears and discover whether the ghost he sees is real, product of his imagination or if FNAC's marketing director is playing tricks to generate more viral videos or sabotaging to make him run out the door and lose the contest. Raul geeks out and uses the store as his investigation centre, using cameras, history books, recorders and all the gadgets imaginable in order to get to the truth and uncover the mysteries inside the building. As our Supergeek unveils the truth he finds he may just be out of his depth. Will he walk away with fans and money? Will he walk away at all?

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte VIVIR ES FÁCIL CON LOS OJOS CERRADOS LIVING IS EASY WITH EYES CLOSED Dirigido por/Directed by DAVID TRUEBA

Productora/Production Company: FERNANDO TRUEBA P.C., S.A. Antonio Cavero, 37. 28043 Madrid. Tel.: 91 759 62 64. Fax: 91 300 01 04. www.fernandotrueba.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA.

Director: DAVID TRUEBA. Producción/Producer: CRISTINA HUETE. Guión/Screenplay: DAVID TRUEBA. Fotografía/Photography: DANIEL VILAR. Música/Score: PAT METHENY, CHARLIE HADEN. Dirección artística/Production Design: PILAR REVUELTA. Vestuario/Costume Design: LALA HUETE. Montaje/Editing: MARTA VELASCO. Montaje de sonido/Sound Design: EDUARDO GARCÍA CASTRO. Sonido/Sound: ÁLVARO SILVA WUTH. Mezclas/Re-recording Mixer: SERGIO TESTÓN. Ayudante de dirección/Assistant Director: SARA MAZKIARAN. Maquillaje/Make-up: ALMUDENA FONSECA. Peluquería/Hairdressing: PEPITO JUEZ. Efectos digitales/Visual Effects: CURRO MUÑOZ. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: MARGA VILLALONGA.

Intérpretes/Cast: JAVIER CÁMARA (Antonio), FRANCESC COLOMER (Juanjo), NATALIA DE MOLINA (Belén), RAMÓN FONTSERÈ (Ramón), JORGE SANZ (Padre de Juanjo), ARIADNA GIL (Madre de Juanjo), ROGELIO FERNÁNDEZ DÍAZ (Bruno).

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama / Comedia / Comedy. Web: www.facebook.com/viviresfacillapelicula ; Duración/Running time: 108 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Arri Alexa. www.viviresfacilconlosojoscerrados.wordpress.com/ Fechas de rodaje/Shooting dates: 04/05/2013 - 08/06/2013. Estreno en España/Spain Release: 31/10/2013. Lugares de rodaje/Locations: Almería, Madrid.

Premios/Awards:

28 Premios Goya 2014 Mejor película, dirección, guión original, actor protagonista (Javier Cámara), actriz revelación (Natalia de Molina), música original mejor Premios Feroz 2014 Mejor dirección y guión XXI Premios San Pancracio del Festival Solidario Cine Español de Cáceres 2014 Mejor actor (Javier Cámara) y mejor actriz revelación (Natalia de Molina).

Festivales/Festivals:

61 Festival de San Sebastián 2013 Sección oficial / Official selection Festival de Cine Español 2014 Milán CineSpagna (Italia) Festival de Cine de Lanzarote 2014 Muestra Largometrajes Nacionales Festival de Cine Español de Nantes 2014 (Francia / France) 1966... Buscaban a John Lennon... y se encontraron a si mismos... Compétition officielle longs métrages de fiction Un profesor que utiliza las canciones de los Beatles para enseñar Festival Solidario de Cine Español de Cáceres 2014 Sección inglés en la España de 1966, se entera de que John Lennon está oficial a concurso en Almería rodando una película. Decidido a conocerle, emprende el camino y en su ruta recoge a un chico de 16 años que se ha Miami Film Festival 2014 (Estados Unidos / USA) Cinema fugado de casa y a una joven de 21 que aparenta estar también 360º escapando de algo. Entre los tres nacerá una amistad inolvidable. Seattle Film Festival 2014 (Estados Unidos / USA) New spanish Cinema Festival Internacional de Cine de Goteborg 2014 (Suecia / A teacher who uses the Beatles songs to teach English in the Spain of Sweden) Den Gudomliga Komedin 1966 hears that John Lennon is in Almería shooting a film. Deciding to Festival Internacional de Cine de Guadalajara 2014 (México) meet him, he sets out on the journey. On the way, he meets a 16-year- Competencia Oficial Largometrajes Iberoamericanos. old boy who has run away from home and a young 21 year old who seems to be escaping from something of her own. The three strike up an unforgettable friendship.

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected] FERNANDO TRUEBA P.C., S.A. Antonio Cavero, 37. 28043 Madrid. Tel.: 91 759 62 64. Fax: 91 300 01 04. www.fernandotrueba.com ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: 6SALES. Real Baja, 18,

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 1º C. 28220 Majadahonda (Madrid). Tel.: +34 91 172 37 34. www.6sales.es ; [email protected].

DAVID TRUEBA (1969 Madrid)/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

1996 - LA BUENA VIDA 2000 - OBRA MAESTRA 2003 - SOLDADOS DE SALAMINA 2004 - HAY MOTIVO (Film colectivo) 2006 - BIENVENIDO A CASA ; LA SILLA DE FERNANDO 2011 - MADRID 1987 2013 - VIVIR ES FÁCIL CON LOS OJOS CERRADOS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte WRITING HEADS: HABLAN LOS GUIONISTAS WRITING HEADS Dirigido por/Directed by ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ

Productora/Production Company: ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ. Donato Arguelles, 19, 3º D. 33206 Gijón. Tel.: +34 639 55 92 60. [email protected] Con la colaboración de/With the collaboration of: SINDICATO DE GUIONISTAS ALMA, DAMA.

Director: ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ. Producción/Producers: ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ, VERITÉ DE CINEMATOGRAFÍA, SEÑOR PARAGUAS. Dirección de producción/Line Producer: SOFÍA CASTAÑÓN. Guión/Screenplay: ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ. Fotografía/Photography: JUAN TIZÓN. Cámaras/Camera Operators: JUAN TIZÓN, ALEJANDRO LÓPEZ RIESGO. Música/Score: EDVAR GRIEG. Montaje/Editing: JUAN TIZÓN. Sonido/Sound: ANÍBAL MENCHACA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:AGUSTÍN DÍAZ YANES, GONZALO SUÁREZ, JUAN TÉBAR, LOLA SALVADOR, IGNACIO DEL MORAL, ALICIA LUNA, JAIME CHÁVARRI, DANIEL SÁNCHEZ ARÉVALO, JOSÉ LUIS ACOSTA, ÁNGELA ARMERO, JUAN CARLOS CUETO, YOLANDA GARCÍA SERRANO, CRISTÓBAL GARRIDO, CARLOS LÓPEZ, NATXO LÓPEZ, ALBERTO MACÍAS, DAVID MUÑOZ, INÉS PARÍS, AZUCENA RODRÍGUEZ, VIRGINIA YAGÜE.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 109 minutos. Estreno en España/Spain Release: 05/11/2013. Lugares de rodaje/Locations: Madrid y Barcelona. Web: www.facebook.com/hablanlosguionistas/

Festivales/Festivals:

z SEMINCI de Valladolid 2013 Sección oficial de documentales z MUCES Segovia 2013 Cine Documental.

Distribución nacional/Spain Distribution: ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ. Donato Arguelles, 19, 3º D. 33206 Gijón. Tel.: +34 639 55 92 60. [email protected].

ALFONSO SUÁREZ SUÁREZ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

z 2002 - Y DEL HIJO z 2003 - EL CORAZÓN DELATOR z 2012 - KERES z 2014 - LOS GUIONISTAS HABLAN

Largometrajes/Feature films: Son la primera piedra de una película y dan voz a las historias y a los personajes aunque nunca hablan: los guionistas. Ahora, de primera mano, nos cuentan sus secretos, sus trucos, sus z 2008 - VOCES EN IMÁGENES referentes. Ahora veremos como es el oficio de la única persona z 2013 - WRITING HEADS: HABLAN LOS GUIONISTAS del equipo que tiene que enfrentarse al folio en blanco, a la nada; el que puede ser considerado el auténtico autor de la historia porque de él parte todo lo demás: el guionista.

They are the cornerstone of a movie and give voice to the stories and characters but never speak themselves: they are the scriptwriters. Now, at first hand, they tell us their secrets, their tricks, their points of reference. Now we will see what their work is like, being the only person on the team who has to face a blank page, a void; the one who can be considered the true author of the story, because everything else stems from him: the screenwriter.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte WWW. Dirigido por/Directed by JAVIER DÍEZ MORO

Productora/Production Company: LA DAMA DE SHANGAI PRODUCCIONES AUDIOVISUALES, S.L. General Perón, 7 bajo C. 28020 Madrid. Tel.: +34 605 550 503. www.ladamadeshanghai.com ; [email protected]

Director: JAVIER DÍEZ MORO. Producción/Producer: CARMEN MENA. Producción ejecutiva/Executive Producers: JAVIER DÍEZ MORO, FERNANDO PAHISSA. Jefe de producción/Production Manager: FERNANDO PAHISSA. Guión/Screenplay: JAVIER DÍEZ MORO. Fotografía/Photography: JAVIER G. LORENTE. Cámara/Camera Operator: MARIANO IZQUIERDO. Música/Score: JORGE CABADAS, MARCE MERINO, EDUARDO CÓRCOLES, JAVIER DÍEZ MORO, JORGE MIRA. Dirección artística/Production Design: MARISÉ GARCÍA MOLINA. Montaje/Editing: AMPARO MARTÍNEZ DORADO. Sonido/Sound: JORGE MIRA. Sonido directo/Sound Mixer: SERGIO TEJERA. Mezclas/Re-recording Mixer: DANIEL CABRERA MAJADA. Ayudante de dirección/Assistant Director: NEREA GARCÍA, RAN CHEN. Diseño y dirección de caracterización: SARA GARCÍA VÁZQUEZ. Foto fija: EDU VILA. Etalonaje: EL COLORADO.

Intérpretes/Cast: JAVIER PÁEZ, ARÁNZAZU DÍEZ, MARIA LUISA SAN JOSÉ, ADRIÁN MARÍN, JORDI ESTUPIÑÁ, ALEJANDRO ARROYO, SILVIA MORENO, XIAOLEI MU, YUE LI, DIDIER ROUSSEL, ANA SÁNCHEZ, FRÉDÉRIC CHARLOT, TERESA ALMEDA.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Drama. Web: www.wwwlapelicula.com Duración/Running time: 118 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 06/07/2009 - 20/01/2011. Lugares de rodaje/Locations: Almería, Madrid.

JAVIER DÍEZ MORO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

2013 - WWW.

En el marco común de Internet suceden varias historias que tienen lugar en distintas ciudades del mundo. Son historias de amor, desamor, amistad, superación personal, sexo, crímenes, espionaje informático, políticas, aparentemente inconexas, con algo en común: la soledad de sus protagonistas, y que poco a poco de manera casual irán confluyendo unas con otras. Entre nuestros protagonistas, unos viven su propia realidad, casi siempre reducida al universo paralelo y exclusivo que les proporciona Internet, mientras que otros optan por fantasear, quizá para sentirse libres y realizados, quizá para dar rienda suelta a sus fantasmas personales. Unos y otros parecen convencidos de que el mundo virtual del ciberespacio es el nuevo hogar de la mente, donde los gobiernos no pueden ejercer su soberanía, y ellos pueden existir y manifestarse libremente. En el ciberespacio todo es posible. Un psicólogo que busca en Internet información para un trabajo clínico que está realizando sobre las "nuevas adicciones" de la sociedad actual será el hilo conductor y detonante de cada una de las historias. Para él, tienen un especial interés aquellos individuos que prácticamente no tienen otra manera de relacionarse. Pero, a medida que avanza en el estudio, su interés irá en aumento y también su dedicación. Poco a poco se verá atrapado en la Red, abandonando otras actividades de su vida cotidiana. En suma, se trata de una historia poliédrica e hiperrealista, aunque con licencias poéticas en la narración, construida en su mayor parte con imágenes robadas, a veces eróticas, sexualmente explícitas, a veces sórdidas, inquietantes, grotescas, también divertidas o informativamente impactantes. Un cóctel hecho de sexo, soledad, suspense, rabia,

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte violencia, superación, amistad y amor.

Under one common Internet happen several stories that take place in cities across the world. They are stories of love, heartbreak, friendship, personal growth, sex, crime, espionage, political, seemingly unrelated, have something in common: the loneliness of its characters, and little by little by chance will converge together. Among our heroes, some living their own reality, usually reduced to parallel universe that provides exclusive Internet, while others opt for fantasizing, perhaps to feel free and made, perhaps to give vent to his personal ghosts. Both sides seem convinced that the virtual world of cyberspace is the new home of the mind, where governments cannot exercise its sovereignty, and they can exist and express themselves freely. In cyberspace, everything is possible.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Y Dirigido por/Directed by DIONIS ESCORSA

Productora/Production Company: ANDO LIADO, S.L. Carrer Sant Guillem, 17, 1º, 1ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 209 08 97. www.andoliado.com ; [email protected] En asociación con/In Association with: KINEMATOGRAFSKA AND VIDEO AGENCIJA GARA PRODUCTIONS (SERBIA). Con la colaboración de/With the collaboration of: CONCA CATALUNYA, DISPARI&DISPARI PROJECTS, CENTRE DE CREACIÓ CÈL.LULA SANT MORI I MAPA FESTIVAL, L'ASSOCIACIÓ PER A LES ARTS DEL MOVIMENT NU2.

Director: DIONIS ESCORSA. Producción/Producer: ESTEBAN BERNATAS CHASSAIGNE. Producción ejecutiva/Executive Producer: DIONIS ESCORSA. Producción asociada/Associate Producers: ANDREA SASSI, GORDANA JELENIC. Guión/Screenplay: DIONIS ESCORSA. Fotografía/Photography: DIONIS ESCORSA. Música/Score: ALFREDO COSTA MONTEIRO. Montaje/Editing: DIONIS ESCORSA. Sonido directo/Sound Mixer: FRAN BLANES. Ayudante de dirección/Assistant Director: SANTIAGO MARTÍNEZ, MYLENE BACH, RICHARD LIEBENWEIN. Efectos especiales/Special Effects: TOBIAS ARNDT. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: APUNTOLAPOSPO. Con partes de películas de / With excerpts from the films by: VAHIDA RAMUJKIC. Interpretación musical y violín / Music interpretation and violin: PATRICIA MÄSER. Poesía / Poetry: FRANCESC GARRIGA.

Intérpretes/Cast: BOJANA JELENIC (Mother), PATRICIA MÄSER (Clown girl. The victim), FRANCESC GARRIGA (Father), FRAN BLANES (Son. The rapist soldier), JAN HOFMANN (Floating soldier. The lover), VAHIDA RAMUJKIC (Daughter). Web: www.yfilm.es

Largometraje/Feature Film. HD - DCP. Blanco y Negro. 16/9. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 93 minutos. Idioma/Language: Serbio y Catalán / Serbian & Catalan. Tipo de cámara/Camera model: XDCam CineAlta. Estudios de sonido/Sound Studios: AUDIOPROJECTS Barcelona, FigTree STUDIOS Barcelona (Mezclas/Re-recording), STUDIO GASPARD Belgrade (Doclaje /Dubbing). Lugares de rodaje/Locations: Pontós y Camallera (Girona), Montjuich luna park Barcelona, Bellaterra, Barcelona y Tortosa (Tarragona), Reggio Emilia (Italia/Italy), Grenz (Prenzlau), Treptow luna park Berlin (Alemania/Germany), Primislje, Slunj (Croatia), Belgrade, Lipovica (Serbia).

Festivales/Festivals:

z Picknic Film Festival Santander 2013 z Cinemad Film Festival Madrid 2013 z FLUX Festival de video d'Autor Barcelona 2013 z Kino Der Kunst of Munich 2013 z Xcentric Film Festival of CCCB, Barcelona 2013. Un ex-combatiente de las guerras balcánicas -convertido ahora en un vagabundo alcoholizado- sueña que es un árbol que crece dentro de las ruinas de su casa, destruida por un bombardeo. Distribución nacional/Spain Distribution: ANDO LIADO, S.L. Carrer Durante el sueño, las raíces se le hunden en los orígenes de la Sant Guillem, 17, 1º, 1ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 209 08 97. solitaria masía en donde las bombas mataron a su padre y adonde www.andoliado.com ; [email protected]. regresan, después de muchos años de guerra, su madre y su hermana con la intención de reconstruirla. El tronco del sueño se nutre de recuerdos del desastre: Explosiones en el bosque, DIONIS ESCORSA (1970 Tortosa - compañeros que flotan muertos por el rio, un perro fusilado, una Tarragona)/Filmografía/Filmography: mujer capturada, un prostíbulo militar instalado en un circo... Las Largometrajes/Feature films: ramas, en cambio, se le desdoblan en una simultaniedad de premoniciones que fructificarán en la visión de su hijo recién nacido, abandonado por la madre. z 2013 - Y (ópera prima)

A Balkan War veteran who is now a homeless alcoholic dreams that he is a tree growing up through the ruins of his house, which was destroyed by a bombing. His dream, a delusion triggered by pain and remorse, develops like a tree. His roots drag him down to the origins of this lonely farmhouse where the bombings killed his father, and where his mother and his sister have now returned after many years of war, with the hopes of rebuilding it. The trunk feeds on memories of the disaster: explosions in the forest, the corpses of dead comrades floating down the river, a dog shot to death, a captured woman, a military brothel set up in a circus... In the meanwhile, the branches spread out into simultaneous premonitions and bear fruit in the form of

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte visions of his new-born bastard son who is abandoned by its mother.

(Català) Un ex-combatent de les guerres balcàniques-convertit ara en un rodamón alcoholitzat-somia que és un arbre que creix dins de les ruïnes de casa seva, destruïda per un bombardeig. Durant el son, les arrels se li s'enfonsen en els orígens de la solitària masia on les bombes van matar al seu pare i on tornen, després de molts anys de guerra, la seva mare i la seva germana amb la intenció de reconstruir- la. El tronc del son es nodreix de records del desastre: Explosions al bosc, companys que suren morts pel riu, un gos afusellat, una dona capturada, un prostíbul militar instal • lat en un circ ... Les branques, en canvi, se li desdoblen en una simultaneitat de premonicions que fructificaran en la visió del seu fill acabat de néixer, abandonat per la mare.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ZIPI Y ZAPE Y EL CLUB DE LA CANICA ZIP & ZAP AND THE MARBLE GANG Dirigido por/Directed by ÓSKAR SANTOS

Productoras/Production Companies: ZETA CINEMA, S.L. (50%) Consejo de Ciento, 425-427. 08009 Barcelona. Tel.: 91 586 33 00 / 91 586 36 01. KOWALSKI FILMS, S.L. (25%) Paseo Duque de Mandas, 6, 4º A. 20012 San Sebastián. Tel.: +34 636 95 86 22. www.kowalskifilms.es/ ; [email protected] ANTENA 3 FILMS, S.L.U. (20%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: 91 623 09 79. Fax: 91 623 08 78. www.antena3tv.com MOD PRODUCCIONES, S.L. (5%) Gurtubay, 6, 3º, izqda. 28001 Madrid. Tel.: + 34 91 590 33 31. www.modproducciones.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB, ANTENA3 TV, LA SEXTA, CANAL+ ESPAÑA, CTB FILM COMPANY, AUDIOVISUAL S.G.R.

Director: ÓSKAR SANTOS. Producción/Producers: FRANCISCO RAMOS, FERNANDO BOVAIRA, MERCEDES GAMERO, KOLDO ZUAZUA, MIKEL LEJARZA. Producción ejecutiva/Executive Producers: FERNANDO BOVAIRA, JUAN CARLOS CARO, JUAN MORENO. Dirección de producción/Line Producer: KOLDO ZUAZUA. Guión/Screenplay: FRANCISCO RONCAL, JORGE LARA. Basado en los personajes del cómic de José Escobar / Based on the Spain comic book characters created by José Escobar, ARGUMENTO ORIGINAL DE / STORY BY:, ÓSKAR SANTOS, MOISÉS GÓMEZ RAMOS, JORGE LARA Fotografía/Photography: JOSU INCHAUSTEGUI. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: JUAN PEDRO DE GASPAR. Vestuario/Costume Design: ANDREA FLESCH. Montaje/Editing: CAROLINA MARTÍNEZ URBINA. Sonido directo/Sound Mixer: AITOR BERENGUER. Web: www.facebook.com/zipiyzapelapelicula Mezclas/Re-recording Mixer: GABRIEL GUTIÉRREZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: JORGE CALVO. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO, LÓRÁND BANNER- SZÛCS. Maquillaje/Make-up: HILDEGARD HAIDE. Peluquería/Hairdressing: ZSOLT KROMBERGER. Efectos digitales/Visual Effects: EL RANCHITO.

Intérpretes/Cast: DANIEL CEREZO (Zape), RAÚL RIVAS (Zipi), JAVIER GUTIÉRREZ (Falconetti), CLAUDIA VEGA (Matilde), MARCOS RUÍZ (Micro), FRAN GARCÍA (Filo), ÁLEX ANGULO (Senastián esperanza), JAVIER CIFRIÁN (GriGrillo), CHRISTIAN MULAS (Heidi), ALBERTO LÓPEZ (Pelo Cohete).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. y HD 4K. Scope 1:2,35. Género/Genre: Aventuras / Comedia / Adventure / Comedy. Duración/Running time: 88 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red Epic con ópticas Cooke S4 y Swift & Tilt. Fechas de rodaje/Shooting dates: 16/07/2012 - 15/09/2012. Estreno en España/Spain Release: 04/10/2013. Lugares de rodaje/Locations: Hungría (Budapest y alrededores) y País Vasco (Guipúzcoa).

Zipi y Zape son castigados a pasar el verano en el colegio Festivales/Festivals: Esperanza, un centro re-educacional dirigido con mano de hierro y parche en el ojo por el temible Falconetti. Pronto descubren que Festival Internacional de Cine de Toronto 2013 Sección TIFF es un lugar donde jugar está prohibido. Allí fundarán el Club de la Kids Canica, la resistencia infantil que desafía la autoridad de los Festival Internacional de Cine de San Sebastián 2013 adultos. Con inteligencia, valentía e inquebrantable fe en la amistad, descubrirán un misterioso secreto que se oculta en el Sección Velódromo y Zinemira. Panorama del Cine Vasco colegio y vivirán la aventura más emocionante de sus vidas. Cinefiesta Muestra de Cine español en Portugal 2013 Festival Internacional de Cine de Miami 2014 (Estados Unidos / USA) Family Day Naughty twins Zip & Zap are punished and sent to summer school at Festival Internacional de Cine de Sundance 2014 (Estados Hope, a strict re-education center run by Falconetti, who rules with a Unidos / USA) Sundance Kids heavy hand and an eyepatch and forbids all forms of recreation and Festival Internacional de Cine de Seattle 2014 (Estados entertainment. They form the Marble Gang, the children’s Resistance, in order to defy the evil headmaster. Guided by intelligence, bravery Unidos / USA) New Spanish Cinema and unbreakable faith in friendship, they uncover a mysterious secret FANT Festival de Cine Fantástico de Bilbao 2014 Fanteskola. hidden deep within the school and end up having the most exciting adventure of their lives.

Distribución nacional/Spain Distribution: THE WALT DISNEY COMPANY IBERIA, S.L. José Bardasano Baos, 9, 11ª. Edif Gorbea 3. 28016 Madrid. Tel.: 91 384 94 60. Fax: 91 766 92 41. [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: FILM FACTORY ENTERTAINMENT. Lincoln 11, 3º 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: +34 933

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 684 608. www.filmfactoryentertainment.com ; [email protected].

ÓSKAR SANTOS/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

1999 - TORRE 2004 - EL SOÑADOR

Largometrajes/Feature films:

2010 - EL MAL AJENO 2013 - ZIPI Y ZAPE Y EL CLUB DE LA CANICA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte