DOI: 10.4467/25438700SM.19.008.10796

MAREK POCZĄTKO* W labiryncie struktury In the maze of structure

Streszczenie Logika przestrzeni mieszkaniowej zmienia się. Podobnie struktura domu, którego rola we współczesnym mieście komplikuje się. Artykuł zawiera analizę wybranych najnowszych realizacji architektonicznych będącą podstawą do rozważań na temat struk- tury architektury mieszkaniowej i jej zmianom. Swą skalą obejmuje budynki w gęstej zabudowie miejskiej. Zestawienie odmiennych przykładów pod względem logiki struktury i jej czytelności pozwala postawić pytania: czy zmiana formy i wewnętrznej logiki domu ma wpływ na miasta? Jaka jest rola nietypowych struktur w ich przestrzeni?

il. 1. Monika Sosnowska, Stairway, 2010, źródło: https://www.themoderninstitute.com/artists/monika-sosnowska (odsłona z dnia 15.04.2019) Abstract ill. 1. Monika Sosnowska, Stairway, 2010, source: https://www.themoderninstitute.com/artists/monika-sosnowska (access on 15.04.2019) The logic of living space is changing. Likewise, the structure of a house, whose role in the contemporary city is becoming il. 2. Group, VIA 57 West, Nowy Jork, 2016, foto: Kristen Bucher, źródło: https://www.archdaily.com/798590/bigs-via-57-west-wins- increasingly complicated. -the-2016-international-highrise-award (odsłona z dnia 04.05.2019) The paper presents an analysis of selected architectural works in the 20th century and the latest ones, constituting the basis ill. 2. , VIA 57 West, Nowy Jork, 2016, foto: Kristen Bucher, source: https://www.archdaily.com/798590/bigs-via-57-west-wins- -the-2016-international-highrise-award (access on 04.05.2019) for considerations on the structure of residential architecture and its changes. Its scale encompasses buildings in densely built-up urban areas. The juxtaposition of different examples in terms of the logic of the structure and its legibility allows one to ask the following questions: does the change in the form and internal logic of the house affect the cities? What is the role of unusual structures ty. To jakby transformacja elementów architektonicznych time it is a game with an observer, creating an illusion, in their space? do nowych form, jednocześnie jest to zabawa z widzem, an unfamiliar perception, a distorted proportion and tworzenie iluzji, nieznanej percepcji, zaburzenia proporcji scale. What is important, Sosnowska’s art does not Słowa kluczowe: zabudowa mieszkaniowa, struktura, dom w mieście Keywords: housing development, structure, house in the city i skali. Co ważne, nie brak w twórczości Sosnowskiej od- lack references to the political system in which she niesień do ustroju politycznego w którym dorastała- epo- grew up – the era of poor quality architecture, materi- ki słabej jakości architektury, zubożałych materialnie wizji ally impoverished visions and utopias of modernism. i utopii modernizmu. The structure of the artist’s sculptures is built from Współczesne miasta będące w ciągłym rozwoju często są Being in constant development, contemporary cities Struktura rzeźb artystki budowana jest z elementów elements known from everyday life, elements of resi- przeciążone, skomplikowane a nawarstwienie różnorod- are often overloaded, complicated, and the accumu- znanych z życia codziennego, elementów budynków dential buildings – sometimes structural steel beams, nej zabudowy i podążającego za nią układu komunikacji lation of various buildings and the resulting traffic mieszkaniowych- raz są to belki stalowe konstrukcyjne, elements of steel railings, balconies, window grills kołowej prowadzi do trudnych sytuacji przestrzennych. system leads to difficult spatial situations. The maze elementy barierek stalowych, balkonów, krat okiennych, and external stairs, metal nets, and sometimes inte- of their structure can be intricate. The shape, size and Labirynt ich struktury bywa zawiły. Kształt, wielkość i kon- rior elements – walls, doors, multiplied in surprising structure of the city is constantly being transformed, schodów zewnętrznych, siatki metalowe, a czasem ele- figuracja miasta ciągle ulega przekształceniom, nawet combinations and proportions. [il.1] Architecture, or while it may be stable in general outlines for some menty wnętrz- ściany, drzwi, zwielokrotniane w zaska- będąc przez pewien czas w ogólnych zarysach stabilne, rather residential construction, gives the artist a raw time, it is ever changing in detail.1 Therefore, we are kujących zestawieniach i proporcjach. [il.1] Architektura w szczegółach stale podlega zmianom.1 To dlatego nie material, components for the creation of art. Devoid not able to clearly define the direction of its devel- a raczej budownictwo mieszkaniowe daje artystce su- jest się w stanie określić jednoznacznie kierunku jego of their original function, the elements are shaped opment, to properly program its architecture and rowiec, komponenty do tworzenia sztuki. Elementy po- rozwoju, dobrze zaprogramować jego architektury i funk- into sculptures that are to affect the observer in the functionality. The construction of the city has no final zbawione swej pierwotniej funkcji zostają kształtowane cjonalności. Budowa miasta nie ma efektu finalnego, jest aesthetic sphere. The shapes of some of them can result, only a continuous succession of phases.2 w rzeźby, które mają oddziaływać na widza w sferze este- tylko ciągła sukcesja etapów.2 be compared to what happened during the con- tycznej. Kształty części z nich można porównywać z tym structivist period. Building structures are ordered by Does the continuous urban development have an im- co miało miejsce w okresie konstruktywizmu. Struktury Czy ciągły rozwój miast ma wpływ na architekturę? Za- a certain geometry, balancing between vertical, hori- pact on architecture? It probably shapes most of its budowlane podporządkowane są pewnej geometrii, ba- pewne kształtuje większość jego elementów, w tym bu- zontal and plane. Despite their abstract and seem- elements, including housing. Its complex structure pro- lansującej pomiędzy pionem, poziomem i płaszczyzną. downictwo mieszkaniowe. Jego rozbudowana dyspo- ingly complicated forms, they have a relatively clear vokes not only urban planners and architects or resi- Pomimo swych abstrakcyjnych i z pozoru skomplikowa- zycja prowokuje nie tylko urbanistów i architektów czy and transparent openwork structure. The colour of dents, but also artists in their activities. They are seek- nych form posiadają dość jasną i transparentną ażurową mieszkańców ale również artystów w ich działaniach. these elements is important – usually limited to 2-3 ing a new context for the house and living in the city. konstrukcję. Kolor tych elementów jest ważny- zazwy- Poszukują nowego kontekstu dla domu i zamieszkiwania contrasting colours. The spaces created are also In this way of analyzing the problem of referring the czaj ograniczony do 2-3 kontrastujących barw. Tworzo- w mieście. subordinated to the idea and distorted logic of the structure of architecture to art, we can find works by ne przestrzenie również podporządkowane są idei i za- W tym sposobie analizy problemu odniesienia struktury structure. Their formal concept is coherent, based on Monika Sosnowska, an artist who creates architectural burzonej logice struktury. Ich koncepcja formalna jest architektury do sztuki odnajdujemy prace artystki Moni- installations from building elements, combining them massive planes that determine individual segments spójna, opiera się na masywnych płaszczyznach wy- ki Sosnowskiej, która tworzy architektoniczne instalacje into new solids of simple geometric form. She also ar- of the structure and communication routes. Howev- znaczających poszczególne segmenty struktury i szlaki z elementów budowlanych łącząc je w nowe bryły o pro- ranges the interiors of the exhibition galleries, enclos- er, it is the cohesion of the maze, upon entering it, komunikacyjne. Jednak jest to spójność labiryntu, po stej geometrycznej formie. Aranżuje również wnętrza es the space with walls that form various corridors, a person loses orientation and has only a fragmen- wejściu do którego człowiek traci orientację i ma tylko 3 galerii wystawowych, obudowuje przestrzeń za pomocą cramped rooms, resembling rooms from large panel tary insight into his inner arrangement. fragmentaryczny wgląd w jego wewnętrzny układ.3 ścian tworzących różne korytarze, ciasne pomieszczenia, residential buildings. It is a kind of transformation of Sosnowska shows a new field of the exploitation of Sosnowska pokazuje nowe pole eksploatacji architek- niczym pokoje z budynków mieszkaniowych z wielkiej pły- architectural elements into new forms, at the same architecture, she observes the durability and density tury, poddaje obserwacji trwałość i gęstość materiałów of building materials.4 Through the elementary com-

* Dr inż. arch. Marek Początko, Instytut Projektowania Architektonicznego, Wydział Architektury, Politechnika Krakowska / Marek Począt- ko, PhD Arch., Institute of Architectural Design, Faculty of Architecture, Cracow University of Technology, e-mail: [email protected], 52 ORCID: 0000-0002-8907-289X 53 budowlanych.4 Poprzez elementarne składowe budowni- ponents of residential construction, she conveys the Struktura architektury i jej logika odnajduje odzwierciedle- sometimes it is also the reason for creating a new ctwa mieszkaniowego, przekazuje odczucia, które doty- feelings that affect every inhabitant. nie w sztuce. Daje możliwość tworzenia nowych elemen- typology of buildings. This is the case with the con- czą każdego mieszkańca. tów, czasami jest również powodem stworzenia nowej ty- struction of the VI 57 West residential building in W nieco inny sposób architektura mieszkaniowa posłuży- In a slightly different way, the residential architecture pologii zabudowy. Tak jest w przypadku realizacji budynku New York, designed by the BIG studio, which is an ła artyście Gregorowi Schneiderowi – przez ponad trzy- served the artist Gregor Schneider – he transformed mieszkaniowego VIΛ 57 West w Nowym Jorku powstałego interesting addition to the existing structure of the dzieści lat przekształcał wnętrze dwupiętrowego budyn- the interior of a two-storey residential building for more według projektu biura BIG, będącym ciekawym uzupełnie- city centre. [il.2] ku mieszkaniowego. Dzieło o nazwie Haus u r stanowiła than thirty years. The work called Haus u r was a com- niem istniejącej struktury centrum miasta. [il.2] The urban block development of the dense network skomplikowana struktura rodzinnego domu w Rheydt plex structure of a family house in Rheydt, Germany. W zabudowie kwartałów gęstej siatki ulic Dolnego Man- of streets in Lower are dominated by w Niemczech. Przebudowie uległy wszystkie jego pier- All its original rooms were reconstructed, modified and hattanu dominują wieżowce i wysokie budynki komer- skyscrapers and tall commercial buildings. The ge- wotne pomieszczenia, zmodyfikowano je a niektóre zo- some of them were copied. The action consisted main- cyjne. Geometria tych budowli jest dość monotonna ometry of these buildings is quite monotonous and stały skopiowane. Działanie polegało w głównej mierze ly in the incorporation of new rooms into the existing i oczywista a wciąż przekształcane istniejące tereny sta- obvious, and the existing areas of the old buildings, ones. As a result of the years of activity, most of them na wbudowywaniu w istniejące pomieszczenia nowych. rej zabudowy zastępowane są współczesną intensywną which are still being transformed, are being replaced were inaccessible and difficult to find. It is like a house W wyniku wieloletnich działań większość z nich była nie- architekturą szklanych wieżowców. Budynek VIA 57 wy- by modern, intense architecture of glass skyscrap- in a house, a room in a room, and so on. As the artist ex- dostępna, trudna do odnalezienia. To jakby dom w domu, różnia się spośród otoczenia- posiada formę powstałą ers. The VIA 57 building stands out from its sur- plains, it is only when the observer leaves the room for roundings – it has a form created as a result of an en- pokój w pokoju itd. Jak artysta wyjaśnia– widz dopiero w wyniku spotkania architektury nowojorskiego wieżow- the space between the rooms that they realize that they counter of the architecture of a New York skyscraper po wyjściu z pomieszczenia w przestrzeń pomiędzy po- ca i skandynawskiego nowoczesnego kwartału miesz- were in the room. It’s a kind of game – hiding the space and a Scandinavian modern residential urban block. kojami orientuje się, że był w pomieszczeniu. To pewien kaniowego. Czworościenna bryła wypełnia cały wolny inside other rooms. The artist himself was no longer The four-walled structure fills the whole free space rodzaj gry – ukrywanie przestrzeni wewnątrz innych po- teren pomiędzy alejami. Prostokątny kwartał z wewnętrz- able to recreate the original shape. Although most of between the alleys. The rectangular urban block with mieszczeń. Sam artysta już nie był w stanie odtworzyć nym dziedzińcem wyniesiono narożnikowo na wysokość the rooms were only duplicated, over time Schneider an internal courtyard was erected in the corner to pierwotnego kształtu. Choć większość pomieszczeń była 142 m. Ostro wznoszący się w górę wierzchołek unosi himself could not tell the difference between the added the height of 142 m. The sharply rising top elevates jedynie zdublowana, z biegiem czasu sam Schneider nie północno wschodni kraniec budynku- tak aby najwięk- parts and the previous ones. In this way, his work was the north-eastern edge of the building so as to ex- potrafił odróżnić części dodanych od wcześniej istnieją- 5 szą skośną powierzchnię wyeksponować w stronę rzeki. liberated from its creator. pose the largest oblique surface towards the river. cych. W ten sposób jego dzieło uwolniło się od swego Dzięki temu uzyskano dostęp do bezpośredniego natu- It may be argued that the transformation of the rooms This provides access to direct natural light for a large twórcy.5 ralnego światła dla większej ilości mieszkań a pochyła reflects the need for some continuous change, ad- number of apartments while the slanting façade Można uznać, że transformacja pomieszczeń odzwier- fasada buduje naturalnie tarasy apartamentów. Budowla aptation to variable external and internal conditions naturally builds the terraces of the apartments. The ciedla potrzebę pewnej ciągłej zmiany, adaptacji do and user requirements. As a result, the structure be- w najniższej części posiada trzy kondygnacje nadziemne lowest part of the building has three storeys above zmiennych zewnętrznych i wewnętrznych warunków oraz comes complicated and a maze is created. It was not i pnie się w górę, by w przekątnym wierzchołku osiąg- ground and climbs up to 32 storeys at the diago- wymagań użytkownika. W jej wyniku struktura kompliku- a simple reproduction because, simultaneously with nąć wysokość 32 kondygnacji. To rozwiązanie nie jest nal top. This solution is not something new in BIG’s je się, powstaje labirynt. Nie była to prosta reprodukcja, the process of duplication, the artist transformed czymś nowym w projektach biura BIG- znajdujemy je projects – we find it for example in The Mountain ponieważ jednocześnie z procesem dublowania prze- each of the interiors, connected them and divided choćby w budynku The Mountain w Kopenhadze stoją- building in Copenhagen, standing in the vicinity of kształcał każde z wnętrz, łączył je i dzielił w nowy sposób, them in a new way, leaving empty spaces between cym w sąsiedztwie równie przełomowego obiektu miesz- the equally ground-breaking VM residential building, pozostawiając pomiędzy starym a nowym puste prze- the old and the new, which could become a trap at kaniowego VM, który nie tylko jest oryginalnym budyn- which is not only an original residential building, but strzenie, które w każdej chwili mogły stać się pułapką — any time – it was enough to open the wrong door. kiem mieszkaniowym ale i zaprojektowanym obiektem also a structure designed with the user in mind, cre- wystarczyło otworzyć niewłaściwe drzwi. Konsekwencją Konsekwencją tego wewnętrznego rozszczepienia z myślą o użytkowniku. Stwarzając odpowiednie warunki ating appropriate housing conditions and an inter- tego wewnętrznego rozszczepienia stała się przemiana stała się przemiana znanego w nieznane, oswojone- mieszkaniowe oraz ciekawą propozycją dla interpretacji esting proposal for the interpretation of the context, 6 znanego w nieznane, oswojonego w obce, niepokojące go w obce, niepokojące i budzące podejrzenia. kontekstu osiągnięto nowe rozwiązania w budownictwie achieving new solutions in residential construction. i budzące podejrzenia.6 This performance can be transferred to the field of mieszkaniowym. Podobnie i tu- układ mieszkań i ich eks- Here, too, the layout of the apartments and their ex- Ten performance można przenieść na pole architektury, architecture, even on a functional level. Should the pozycja została dostosowana do stron świata oraz pa- position has been adapted to the directions of the nawet na płaszczyznę użytkową. Czy kształt wewnętrzny internal shape of a building or flat be subject to trans- noramy rzeki Hudson. Wieżowiec posiada wewnętrzny world and the panorama of the Hudson River. The budynku, mieszkań powinien poddawać się przekształ- formation and how much freedom can be given to ogród w dziedzińcu. Oczywiście, jak wiele współczesnych skyscraper has an internal garden in the courtyard. ceniom i ile swobody można pozostawić użytkownikowi the user in this respect? Should a contemporary house enable such an action? w tym zakresie? Czy współczesny dom powinien takie As Schneider demonstrates: continuous changes can działanie umożliwić? be a trap, a maze with no exit. The deliberate compli- il. 3. Bjarke Ingels Group, The Eleventh, Nowy Jork, 2019, wizualizacja: BIG, źródło: https://www.archdaily.com/796907/bigs-twisting-towers- Jak pokazuje Schneider: ciągłe zmiany mogą okazać się -along-the-high-line-will-contain-condos-and-a-luxury-hotel (odsłona z dnia 04.05.2019) cation of the internal structure of the house leads to pułapką, labiryntem bez wyjścia. Celowe komplikowanie ill. 3. Bjarke Ingels Group, The Eleventh, Nowy Jork, 2019, image by BIG, source: https://www.archdaily.com/796907/bigs-twisting-towers-along- a situation of complete confusion, until it is impos- -the-high-line-will-contain-condos-and-a-luxury-hotel (access on 04.05.2019) struktury wewnętrznej domu doprowadza do sytuacji sible to distinguish between new and old rooms and kompletnego zagubienia, do momentu w którym nie spo- il. 4. Felipe Assadi Arquitectos, El Cortijo House, foto: Fernando Alda, źródło: https://www.archdaily.com/911976/el-cortijo-house-felipe-assadi- the restoration of the original layout becomes impos- -arquitectos (odsłona z dnia 04.05.2019) sób odróżnić nowych pomieszczeń od starych a odtwo- sible. This situation may serve as a metaphor for the ill. 4. Felipe Assadi Arquitectos, El Cortijo House, foto: Fernando Alda, source: https://www.archdaily.com/911976/el-cortijo-house-felipe-assadi- rzenie pierwotnego układu staje się niemożliwe. Sytuacja -arquitectos (access on 04.05.2019) structure of contemporary cities. ta może posłużyć jako pewna metafora struktury współ- The examples of Sosnowska and Schneider’s artistic czesnych miast. activities oscillate in the area of residential architec- Przywołane przykłady artystycznych działań Sos- ture. According to Gabriela Świtek, where Schneider nowskiej i Schneidera oscylują w rejonie architektury delves into the interiors of a private property, Sos- mieszkaniowej. Jak podaje Gabriela Świtek tam gdzie nowska samples materials, textures and architectur- Schneider grzebie we wnętrznościach prywatnej pose- al solutions that were a mass experience after all.7 sji, Sosnowska sampluje materiały, faktury, rozwiązania architektoniczne, które były przecież doświadczeniem The structure of architecture and its logic is reflected masowym7. in art. It gives the possibility to create new elements,

54 55 budynków, tak i ten łączy funkcje komercyjną, kulturalną As many modern buildings, this one also combines których różnicują jedynie choćby ozdobne zwieńczenia, cuboids that are differentiated only by ornamental i mieszkalną. Mieszkańcy mogą korzystać m.in. z krytego commercial, cultural and residential functions. Resi- piętrzące się piramidowo ku szczytowi. Prostokreślne ku- copings piled up pyramidically towards the top. Sim- boiska do koszykówki, basenu, centrum fitness i sali ki- dents can use the indoor basketball court, swimming biczne formy wypełniają strukturę tego fragmentu mia- ple cubic forms fill the structure of this fragment of nowej. pool, fitness centre and cinema room. sta. Natomiast nowy obiekt The Eleventh wyłamuje się the city. In turn, the new building, The Eleventh, es- Patrząc jednak na kształt budynku, jego ekspozycję However, looking at the shape of the building, its ex- z tej tendencji. capes this tendency. Its façades are formed by large w stronę słońca i widoków to są to niezaprzeczalnie uwa- posure to the sun, views, these are undeniably con- Fasady tworzą prostokątne duże otwory okienne ułożone rectangular window openings arranged in a regular runkowania mające wpływ na formę. Skośne elewacje zy- ditions affecting the form. The slanting façades are w regularnym rytmie. Wypełniają elewacje, podążając za rhythm. They fill in the elevations following the twist- skały okładzinę z szarej blachy z łukowo kształtowanymi covered with grey sheet metal with arched loggia skręconym kształtem wież. ed shape of the towers. otworami loggi, natomiast wewnętrzne fasady dziedzińca openings, while the internal façades of the courtyard Obie wymienione budowle przełamują jednorodną Both of these buildings break the homogeneous są przeszklone, miejscami schodkowo wysuwane w kie- are glazed, sometimes with a stepped extension to- strukturę zabudowy miasta, wyróżniają się. Stanowią structure of the city and stand out. They complement runku pario i rzeki. Metalowa okładzina i duże okna two- wards the patio and the river. Metal cladding and large uzupełnienie istniejącego układu, wytwarzając specy- the existing layout, creating specific forms. windows form the structure of the body and façades. rzą strukturę bryły i fasad. Elewacje zewnętrzne również ficzne formy. The external façades also result from the diagonal ar- A residential building designed by CPDA Arquitectos wynikają ze skośnego układu konstrukcji i mieszkań- dzię- rangement of structures and flats, so that the façade from Mexico was created in a completely different ki temu fasada to układ wystających naprzemiennie ele- W zupełnie innym kontekście powstał budynek miesz- is a system of alternately protruding glass and solid context. The structure gains its unique character not mentów szklanych i pełnych, które budują jej tektonikę. kaniowy zaprojektowany przez architektów biura CPDA elements, which build its tectonic structure. through its scale or special architectural solutions, Wyjątkową strukturę budynku twórcy opisują jako nowy Arquitectos z Meksyku, który swój wyjątkowy charakter The creators describe the unique structure of the build- but through its specific materials – through the use typ budowli w Nowym Jorku, określają go jako wieżowiec zyskuje nie poprzez skalę czy szczególne rozwiązania ar- ing as a new type of building in New York, describe it of smooth red concrete and natural brick of the same kwartałowy- the Courtscraper8. Dzięki tym rozwiązaniom chitektoniczne lecz dzięki szczególnym materiałom- po- as an urban block skyscraper – the Courtscraper.8 Ow- colour. The building was constructed as a complement nie poszukujemy tu szczególnego języka architektonicz- przez użycie gładkiego betonu zabawionego na czerwono ing to these solutions, we are not seeking a particular to the existing buildings adjacent to the street, whose nego, detalu, materiału lecz to kształt decyduje o orygi- architectural language, detail, material, but it is the oraz naturalnej cegle o tej samej barwie. Obiekt powstał name is also the name of the building: 139 Schultz. nalności budowli nie stojąc w sprzeczności z prawidło- shape that determines the originality of the building, jako uzupełnienie zabudowy istniejącej przylegającej do The building was erected surrounded by densely wą funkcjonalnością i zapewnieniem dobrych warunków not contradicting the appropriate functionality and as- ulicy, której nazwa stanowi również nazwę budynku: built-up urban blocks of the capital city, where the mieszkaniowych. surance of good housing conditions. 139 Schultz. height and function of the buildings is diverse. It is an Budynek jest częścią większego projektu, kontynuuje „za- The building is part of a larger project, continuing the Budynek wzniesiono w otoczeniu gęsto zabudowanych old part of the city with 19th century buildings modi- zielenianie” Dolnego Manhattanu i Broadwayu. Działania “greening” of Lower Manhattan and Broadway. The kwartałów stolicy, gdzie wysokość i funkcja obiektów jest fied and complemented with new buildings, which mają na celu m.in. zwiększanie dostępności tej części activities are aimed at, among others, increasing the różnorodna. Jest to stara część miasta z XIX wieczną za- results in a layering of architecture in different forms miasta dla pieszych, powstają ścieżki rowerowe a stare accessibility of this part of the city for pedestrians – budową modyfikowaną i uzupełnianą nowymi obiektami and at different times. The development in this place linie kolejowe zmieniają się w parki miejskie. bicycle paths are being created and old railway lines co skutkuje nawarstwianiem architektury o różnej formie is very extensive, the built-up area often fills the Z nieprawdopodobnego połączenia tego, co wydaje się are being transformed into city parks. i w różnym czasie. Zagospodarowanie w tym miejscu jest whole plot, while the free space are small courtyards być dwoma wzajemnie wykluczającymi typologiami – In an unlikely fusion of what seems to be two mutu- bardzo intensywne, powierzchna zabudowana często wy- and patios. Thus, it seems that the architecture with dziedziniec i wieżowiec, Courtscraper jest najnowszym ally exclusive typologies – the courtyard and the sky- pełnia całą działkę, a wolną przestrzeń stanowią niewiel- such complex relations and spatial dependencies uzupełnieniem panoramy Manhattanu.9 scraper, the Courtscraper is the most recent addition kie podwórka i patia. Dlatego wydaje się, że architektura gains importance and design is even more difficult. Architektura ta spotkała się również ze słowami kryty- to the Manhattan skyline.9 przy tak skomplikowanych relacjach i zależnościach prze- In response to the challenge in this location, the ar- ki– Richard Meier uważa, że budynek ten nie pasuje do This architecture has also received criticism – Rich- strzennych nabiera znaczenia a projektowanie jest jeszcze chitects proposed five residential floors above the panoramy Nowego Jorku, nie mieści się w typologii miej- ard Meier believes that the building does not fit into trudniejsze. high ground floor, partly serving as a garage and un- skiego nowojorskiego wieżowca. Stwierdza, że obiekt the panorama of , nor does it fit into the W odpowiedzi na to wyzwanie w tej lokalizacji architekci derground garage floor. The height of the building is mógłby powstać w otwartym terenie, na łąkach New typology of a New York City skyscraper. He argues zaproponowali pięć kondygnacji mieszalnych nad wyso- higher than that of the neighbouring buildings in the Jersey ale w tym miejscu zaburza panoramę miasta i jest that the building could have been erected in the open kim parterem, częściowo służącym jako garaż oraz kon- frontage arrangement, but it refers to the dimensions nieodpowiedni.10 air, in the New Jersey meadows, but here it disturbs dygnację podziemną garażową. Wysokość budynku jest in a slightly wider context. 10 Należy zgodzić się, że jego kształt i struktura jest niety- the city panorama and is inappropriate. większa od zabudowy sąsiedniej w układzie pierzejowym, Precision and design rigour of brick buildings also powa, indywidualna, mocno wyróżniająca się. Forma bu- One must agree that its shape and structure is unusu- nawiązuje natomiast do gabarytów w nieco szerszym here provides very good architectural solutions. The al, individual and strongly distinctive. The form of the entire basic construction of the building has a brick dowli łamie modernistyczne zasady punktowych budyn- kontekście. building breaks the modernist rules of tower blocks. cladding whose format, small size, repeatability and ków wysokich. Precyzja i rygor projektowy budynków z cegły daje i tu Meier would probably have expressed a similar opin- rhythm, as well as colour give the building an individ- Zapewne podobną opinię wyraziłby Meier o powsta- bardzo dobre rozwiązania architektoniczne. Cała zasadni- ion about the nearby hotel and residential buildings ual look and feel. The same ceramics additionally fill jących w niedalekiej odległości budynkach hotelowo- cza konstrukcja budynku ma okładzinę z cegły, której for- at the 11th Avenue in the heart of New York City. [il.3] the loggia and terrace floors, and the same ceramic mieszkalnych przy 11-tej Alei w sercu Nowego Jorku. mat, drobny wymiar, powtarzalność i rytm, kolor nadaje Two towers of different heights rise up, twisting their tiles were also laid on some part of the interior floor [il.3] Dwie różnej wysokości wieże wznoszą się w górę indywidualnego wyglądu architekturze. Ta sama cerami- elevations and leaning away from the vertical at the of the apartment. The details underline the coher- skręcając swe elewacje i odchylając się jednocześnie od ka wypełnia dodatkowo posadzki loggi i tarasów oraz na same time. The creators assure us that their form cor- ence of the form and concept of the building. pionu. Twórcy zapewniają, że ich forma koresponduje pewną część wewnętrznej posadzki mieszkania również responds to the surroundings and is a response to The architecture of the building is shaped by the z otoczeniem, jest odpowiedzią na przestrzenny kontekst the spatial context of the place. Turning of the towers ułożono te same płyty ceramiczne. Detale podkreślają combination of two materials – concrete and brick. miejsca. Skręcenia wież wynikają z chęci wyeksponowa- results from the desire to expose as many windows spójność formy i koncepcji budowli. For aesthetic reasons, the concrete elements were nia jak największej ilości okien mieszkań w stronę wido- of the flats as possible towards the viewpoint – to- Architekturę budynku kształtuje połączenie dwóch ma- coloured to match the natural colour of the brick and kową- w wolną przestrzeń od strony brzegu rzeki Hudson. wards a free space from the side of the river Hudson. teriałów- betonu i cegły. Ze względów estetycznych be- ceramic cladding. The most important front eleva- Budynki otoczone czterokondygnacyjnym podium-bazą The buildings surrounded by a four-storey podium- tonowe elementy zyskały kolor dostosowany do natural- tion is made up of a high loggia section suspend- wyrastają z dwóch przeciwległych narożników. Po raz ko- base grow out of two opposite corners. Once again, nej barwy cegły i ceramicznych okładzin. Najważniejsza ed above the ground floor. The geometric compo- lejny architekci zespołu BIG rzucają wyzwanie dość jed- the architects from the BIG group are challenging the elewacja frontowa zbudowana jest z nadwieszonej nad sition of the facade is governed by its own plastic norodnej strukturze miasta. Otaczające budowle posia- relatively homogeneous structure of the city. The sur- parterem wysokiej części niosącej loggie. Geometryczna rules, unrestricted by function and arrangement of dają oczywiste formy wydłużonych prostopadłościanów, rounding buildings have obvious forms of elongated kompozycja fasady rządzi się własnymi plastycznymi re- windows. Vertical elements of the wall are separat-

56 57 gułami nieskrępowanymi funkcją i układem okien miesz- ed by horizontal ceiling strips. They constitute a kind Struktura budowli jest złożona ale jasna. Typologia wy- The structure of the building is complex, but clear. The kań. Pionowe elementy ściany oddzielone są poziomymi of a screen which conceals the fundamental exter- tworzonego domu miejskiego jest tożsama z miejscem typology of the created city house is consistent with pasami stropowymi. Stanowią jakby parawan kryjący za- nal wall of the building. The smooth concrete of the i tradycją, wyrażona poprzez współczesne środki formal- the place and tradition, expressed through contem- sadniczą ścianę zewnętrzną budynku. Gładki beton fasa- façade shows technological openings, confirming ne i budowlane. porary formal and constructional means. The whole dy ukazuje otwory technologiczne potwierdzając auten- the authenticity of the building material and the con- Całość struktury tej architektury odczytywać można structure of this architecture can be interpreted as tyczność budulca i technologię wznoszenia. Bezwzględna struction technology. The absolute precision of de- jako składowa jednego systemu, która tworzy fragment a component of one system, which creates a fragment precyzja projektowa i wykonawcza dała interesujące efek- sign and workmanship yielded interesting results. On miasta ale w skali jednej działki. W połączeniu z tra- of the city, but within the scale of a single plot. Com- ty. Z jednej strony gładkie duże części odlane z betonu one side, the smooth large parts cast in concrete and dycyjnym materiałem daje obraz nowej architektury bined with the traditional material, it provides a pic- behind them the small brick wall elements – both of ture of the new architecture of the house in the city. a za nimi drobnowymiarowe elementy ceglanych ścian- domu w mieście. which require precision. oba wymagające precyzji. Despite its modest size, the main elongated court- Główny podłużny dziedziniec i pusta przestrzeń we- Powyższe przykłady wskazują złożoność struktur miesz- The above examples show the complexity of residen- yard and the empty space of the inner patio are not wnętrznego patio mimo skromnych rozmiarów nie przy- kaniowych w architekturze miasta. To problem wciąż tial structures in the architecture of a city. This is still overwhelming – the brick walls give a sense of natu- a relevant issue. The house and its condition affect the tłaczają- ceglane mury dają poczucie naturalnego ładu tej istotny. Dom i jego kondycja wpływa na miasto. Nie- ral order to the emptiness surrounded by buildings. city. Regardless of its scale, it is undergoing continu- pustki otoczonej zabudową. Ściany wznoszone wewnątrz zależnie od swej skali wciąż ulega przekształceniom. The walls erected inside the courtyard were also ous transformation. Perhaps Frank Lloyd Wright was podwórka również zostały odpowiednio zaplanowane- Być może Frank Lloyd Wright miał racje mówiąc, że properly planned – the plane is built with pilasters right when he said that the homes of the people will płaszczyznę budują wysunięte przed lico pilastry i belki aby budynki publiczne mogły się zmienić, najpierw and horizontal beams protruding in front of the face. change before public buildings can possibly change.11 poziome. Ułożone w geometrycznym ortogonalnym po- muszą się zmienić domy zwykłych ludzi.11 Współczesne They are arranged in a geometric orthogonal order, Contemporary trends in residential architecture indi- rządku, jasno orientującym widza na strukturę mieszka- tendencje w architekturze mieszkaniowej wskazują, że which clearly orientates the observer towards the cate that there is no single method developed. They niową skrywaną we wnętrzu. Ceglane otwory w ścianach residential structure hidden inside. The brick holes in nie ma wypracowanego jednego sposobu. Wciąż pró- constantly try to reconcile satisfaction of the needs of wypełnia stolarka w ramach w kolorze czarnym. the walls are filled with woodwork in black frames. bują pogodzić zaspokojenie potrzeb zamieszkiwania dwelling with the aesthetics of the recipient and the Wprawne oko zauważa wielki wysiłek projektowy i wy- A keen eye recognizes the great design and execution z estetyką odbiorcy i wygodą użytkownika. Pożądanym comfort of the user. A desirable and rare effect is archi- konawczy. Obiekt wyróżnia się spośród otaczającej zabu- effort. The building stands out from the surrounding a nieczęstym efektem jest architektura o szczególnych tecture with exceptional aesthetic and functional qual- dowy swą jakością proporcji, budulca, dbałością o detal. buildings by its quality of proportions, building mate- walorach estetycznych i funkcjonalnych. Jak pisze Gra- ities. As Graham writes: as churches intend to make Zestawienie dwóch materiałów o różnym charakterze rial and attention to detail. The combination of two ham: tak jak kościoły mają czynić ludzi pobożnymi, wię- people pious, prisons to make them obedient, schools budowalnym dało harmonijne wzajemne estetyczne uzu- materials of different constructional character gave zienia posłusznymi, szkoły uważnymi, a pomniki pro- to make them attentive, or monuments to make them pełnianie formy. Dodatkowo ważnym elementem kom- harmonious mutual aesthetic complement to the społecznymi, nasze miasta budowane są z konkretnym civic-minded, we build our cities with intent, each pozycji są dwa istniejące drzewa przy ulicy, które zostały form. Additionally, an important element of the com- zamierzeniem, każdy typ formy budowanej ma wywo- type of built form designed to produce a given out- zachowane a ich wpływ na układ budynku jest widocz- position are the two existing trees in the street, which łać określony efekt, stworzyć takie, a nie inne środo- come, provide a particular environment, promote or ny. Budowla dowodzi, że po raz kolejny trudny kontekst had been preserved and their influence on the layout wisko, zachęcać lub zniechęcać do kreślonych zacho- discourage a certain behavior.12 It is impossible to architektoniczny kształtuje formę architektoniczną, jej of the building is visible. The building proves that the wań. 12 Nie sposób jednoznacznie takie słowa przełożyć clearly translate such words into the contemporary szczegółowe rozwiązania. difficult architectural context once again shapes the na współczesną architekturę domu w mieście. Te tak architecture of a house in the city. Such self-evident architectural form and its detailed solutions. oczywiste i wzniosłe założenia nie są łatwo osiągalne. and lofty assumptions are not easily achievable. Af- ter all, residential buildings do not have any particular W innej części świata ten sam materiał użyto do wzniesie- In another part of the world, the same material was Wszak budynki mieszkaniowe nie mają jakiejś szczegól- symbolism and their function is not a carrier of great nia współczesnej budowli- domu El Cortijo w Samboron- used to construct a modern building – the El Cortijo nej symboliki a ich funkcja nie jest nośnikiem wielkich social ideas. Today, iconic original buildings, which are dón w Ekwadorze według projektu biura Felipe Assadi Ar- house in Samborondón, Ecuador, designed by Felipe społecznych idei. Dziś pierwszeństwo w tworzeniu no- supposed to reflect the contemporary achievements quitectos. [il.4] Miasto posiada jasno zarysowane granice Assadi Arquitectos. [il.4] The city has clearly delineat- wych dzielnic i miast mają budynki ikoniczne, oryginal- and ambitions of society, have priority in creating new obszarów zabudowanych, często koncentrowanych na ed boundaries of built-up areas, often centred around ne, które mają być odzwierciedleniem współczesnych districts and cities. The role of a contemporary house danych jednostkach. W obszarze miejskim, poza ścisłym particular units. The house, which has an identity de- osiągnięć i ambicji społeczeństwa. Rola współczesne- in the city remains unchanged – it is to provide the centrum, w części nowo zagospodarowywanej o rozpro- rived from the city centre, was erected in the urban go domu w mieście jest niezmienna – ma zapewnić possibility of dwelling, feeling of security, sometimes szonej zabudowie rezydencjalnej- w takim właśnie tere- area, outside the inner city centre, in the newly devel- możliwość zamieszkiwania, poczucia bezpieczeństwa, luxury and prestige. Its structure evolves according oped part with dispersed residential buildings. nie powstał dom, który posiada tożsamość zaczerpniętą niekiedy luksusu i prestiżu. Jego struktura przekształca to the changing conditions of use and aesthetics. Yet, The building and its shape, proportions and devel- z centrum miasta. się, podążając za zmiennymi warunkami użytkowania does it satisfy the need for beauty? It is impossible to opment of the plot are adapted to the traditional ar- Budowla i jej kształt, proporcje oraz zagospodarowanie i estetyki. Ale czy zaspakaja potrzebę piękna? Tego nie resolve this. działki dostosowane są do tradycyjnej architektury okoli- chitecture of the area. The form of the building was sposób rozstrzygnąć. created as a sum of individual blocks giving a set of cy. Forma budynku powstała jako suma poszczególnych ENDNOTES bloków dających zestaw brył o kształcie domu, usta- solids in the shape of a house, tangentially arranged PRZYPISY 1 Lynch K., Obraz miasta, Wydawnictwo Archivolta, Kraków 2011, around the inner patio with longitudinal walls. The wionymi wokół wewnętrznego partio stycznie ścianami 1 Lynch K., Obraz miasta, Wydawnictwo Archivolta, Kraków 2011, s.2 p. 2 whole composition consists of a combination of 2 Ibid., s.2 2 Ibid., p. 2 podłużnymi. Cała kompozycja składa się zatem z połą- 3 shapes consisting of two walls covered with a roof 3 https://culture.pl/pl/tworca/monika-sosnowska https://culture.pl/pl/tworca/monika-sosnowska czenia kształtów złożonych z dwóch ścian nakrytych da- 4 http://cowidac.artmuseum.pl/pl/artist/monika-sosnowska 4 http://cowidac.artmuseum.pl/pl/artist/monika-sosnowska with a different slope angle. This gives a harmoni- 5 5 chem o różnym kącie pochylenia. Daje to układ harmo- Rottenberg A., Okazanie, w: Gregor Schneider. Unsubscribe, www.ar- Rottenberg A., Okazanie, in: Gregor Schneider. Unsubscribe, ous and legible layout, the scale is appropriate for chiwalna.zacheta.art.pl www.archiwalna.zacheta.art.pl nijny i czytelny, skala jest odpowiednia do tego miejsca. 6 Ibid., 6 Ibid. this place. All the interiors of the house are arranged 7 Wszystkie wnętrza domu są ułożone wokół kwadratowe- 7 Świtek G., Gry sztuki z architekturą. Nowoczesne powinowactwa i współ- Świtek G., Gry sztuki z architekturą. Nowoczesne powinowactwa around a central square patio which visually con- czesne integracje, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Koper- i współczesne integracje, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu go centralnego patio, które wizualnie łączy wszystkie po- nects all the rooms and provides the house with its nika, Toruń 2013, s. 499 Mikołaja Kopernika, Toruń 2013, p. 499 mieszczenia i zapewnia domowi własny i łatwo dostępny 8 http://www.big.dk/ 8 http://www.big.dk/ own and easily accessible green area. 9 Bjarke Ingels, BIG, http://www.big.dk/ 9 Bjarke Ingels, BIG, http://www.big.dk/ zielony teren. 10 https://www.dezeen.com/2016/12/09/interview-richard-meier-new-york- 10 https://www.dezeen.com/2016/12/09/interview-richard-meier- Cegła ceramiczna kształtuje ściany i dachy budynku. Jej The ceramic brick shapes the walls and roofs of the skyscrapers-disrespectful-donald-trump/ -new-york-skyscrapers-disrespectful-donald-trump/ 11 Wright F.L., Architektura nowoczesna. Wykłady., Karakter, Kraków 2015, 11 Wright F. L., Architektura nowoczesna. Wykłady, Karakter, Kraków użycie jako okładziny na wszystkich płaszczyznach domu building. Its use as cladding on all planes of the house s.120. 2015, p. 120. mocno wpływa na jakość architektury. has a strong influence on the quality of architecture. 12 Graham W., Miasta wyśnione, Karakter, Kraków 2016, s.7. 12 Graham W., Miasta wyśnione, Karakter, Kraków 2016, p. 7.

58 59 DOI: 10.4467/25438700SM.19.009.10797

LITERATURA BIBLIOGRAPHY ANNA MIELNIK* [1] Graham W., Miasta wyśnione, Karakter, Kraków 2016 [1] Graham W., Miasta wyśnione, Karakter, Kraków 2016 [2] Lynch K., Obraz miasta, Wydawnictwo Archivolta, Kraków 2011 [2] Lynch K., Obraz miasta, Wydawnictwo Archivolta, Kraków 2011 [3] Rottenberg A., Okazanie. w:Gregor Schneider. Unsubscribe, [3] Rottenberg A., Okazanie. w:Gregor Schneider. Unsubscribe, www.archiwalna.zacheta.art.pl (odsłona z dnia 10.12.2018) www.archiwalna.zacheta.art.pl (odsłona z dnia 10.12.2018) [4] Świtek G., Gry sztuki z architekturą. Nowoczesne powinowa- [4] Świtek G., Gry sztuki z architekturą. Nowoczesne powinowa- ctwa i współczesne integracje, Wydawnictwo Naukowe Uniwersy- ctwa i współczesne integracje, Wydawnictwo Naukowe Uniwersy- Architektura mieszkaniowa tetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2013 tetu Mikołaja Kopernika, Toruń 2013 [5] Wright F.L., Architektura nowoczesna. Wykłady., Karakter, Kra- [5] Wright F.L., Architektura nowoczesna. Wykłady., Karakter, Kra- ków 2015 ków 2015 [6] https://www.archdaily.com/796907/bigs-twisting-towers-along- [6] https://www.archdaily.com/796907/bigs-twisting-towers-along- Aldo Rossiego – pomiędzy -the-high-line-will-contain-condos-and-a-luxury-hotel (odsłona z dnia -the-high-line-will-contain-condos-and-a-luxury-hotel (odsłona z dnia 04.05.2019) 04.05.2019) [7] https://www.archdaily.com/911976/el-cortijo-house-felipe-assa- [7] https://www.archdaily.com/911976/el-cortijo-house-felipe-assa- di-arquitectos (odsłona z dnia 04.05.2019) di-arquitectos (odsłona z dnia 04.05.2019) racjonalizmem a poetyką [8] http://www.big.dk/ (odsłona z dnia 10.12.2018) [8] http://www.big.dk/ (odsłona z dnia 10.12.2018) [9] https://www.cpda.mx [9] https://www.cpda.mx [10] https://culture.pl/pl/tworca/monika-sosnowska (odsłona z dnia [10] https://culture.pl/pl/tworca/monika-sosnowska (odsłona z dnia 15.04.2019) 15.04.2019) [11] https://www.dezeen.com/2016/12/09/interview-richard-meier- [11] https://www.dezeen.com/2016/12/09/interview-richard-meier- Residential architecture of Aldo Rossi – -new-york-skyscrapers-disrespectful-donald-trump/ (odsłona z dnia -new-york-skyscrapers-disrespectful-donald-trump/ (odsłona z dnia 11.09.2017) 11.09.2017) [12] http://www.zacheta.art.pl/public/upload/download/Gregor%20 [12] http://www.zacheta.art.pl/public/upload/download/Gregor%20 between rationality and poetic Schneider.%20Unsubscribe_zeszyt%20prasowy.pdf (odsłona z dnia Schneider.%20Unsubscribe_zeszyt%20prasowy.pdf (odsłona z dnia 10.12.2018) 10.12.2018) [13] https://www.themoderninstitute.com/artists/monika-sosnow- [13] https://www.themoderninstitute.com/artists/monika-sosnow- ska (odsłona z dnia 15.04.2019 ska (odsłona z dnia 15.04.2019 Streszczenie Artykuł jest częścią badań autorki nad tendencjami racjonalistycznymi we współczesnej architekturze mieszkaniowej. Przedmiotem ana- lizy są teorie urbanistyczno-architektoniczne Aldo Rossiego i ich wpływ na projektowaną przez niego architekturę mieszkaniową wielo- rodzinną różnych typów (kwartał zabudowy, budynek narożny, miejska willa, blok) w Berlinie i Mediolanie. Aldo Rossi, teoretyk i twórca, badał, a następnie stosował w projektowaniu metodologię, która czerpała informacje o mieście i jego architekturze z przeszłości, z historii i „zbiorowej pamięci”. Tam próbował określić uniwersalne, niezmienne formy i elementy architek- toniczne. W swoich badaniach typologicznych szukał następnie połączenia abstrakcyjnego języka geometrii z funkcją (również zgłębia- ną historycznie), analizował teren, lokalne struktury, materiały, unikalne cechy miejsca. Autorkę interesuje, dlaczego dzieła Rossiego, charakteryzujące się niezwykłym formalizmem i bezkompromisowością, stanowiły w czasie swego powstania i nadal stanowią ważne przykłady, a nawet ikony miejskiej architektury mieszkaniowej. Tekst ma również pokazać, że „dziedzictwo teoretyczne i architektoniczne” Aldo Rossiego może być nadal źródłem inspiracji w roz- wiązywaniu problemów stojących przed architekturą. Również dzisiaj twórcy, sięgając po ustalone w przeszłości formy, struktury, typy oraz materiały, mogą kontynuować poszukiwania wartości uniwersalnych w architekturze, biorąc pod uwagę współczesne warunki i potrzeby. Podjęcie tematu ma zwrócić uwagę na kwestię racjonalizmu jako ogólnej postawy w kształtowaniu miejskiej architektury mieszkanio- wej, która może stanowić kompromis pomiędzy przeszłością a teraźniejszością, tradycją a nowością.

Abstract This article is part of the author’s research on rationalist tendencies in contemporary residential architecture. The subject of this analy- sis are the urban-architectural theories of Aldo Rossi and their influence on the design of various multi-family housing architecture (building quarter, corner building, urban villa, block) in Berlin and Milan. Aldo Rossi, a theoretician and creator, researched the history and collective memory to draw information - about the city and its archi- tecture -, and then applied this methodology to his design. He tried to define universal, invariable forms and architectural elements. In his typological research, he was looking for a combination of: an abstract language of geometry with a function (also explored historically), analysis of the area, local structures, materials, and unique features of the environment. The author is interested in why Rossi’s works, characterized by unusual formalism and a unwillingness to compromise, during their formation and now, still constitute important examples, or even icons, of urban housing architecture. The text is also intended to show that Aldo Rossi’s “theoretical and architectural heritage” can still be a source of inspiration in solving the problems facing contemporary architecture. Even today, creators reaching for the forms, structures, types and materials estab- lished in the past, may continue to search for universal values in architecture, taking into account contemporary conditions and needs. The objective is to draw attention to the issue of rationalism as a general attitude in shaping urban housing architecture, which may constitute a compromise between the past and the present, tradition and novelty.

Słowa kluczowe: Aldo Rossi, architektura mieszkaniowa, racjonalizm w architekturze Keywords: Aldo Rossi, residential architecture, rationalism in architecture

1. WPROWADZENIE 1. INTRODUCTION Aldo Rossi (1931–1997) przez wiele lat odgrywał aktyw- For many years, Aldo Rossi (1931-1997) has played ną rolę w debacie dotyczącej jakości miast i ich architek- an active role in the debate about the quality of cit- tury, zarówno poprzez podejście krytyczne, jak również ies and their architecture, both in the form of judging opracowywanie rzeczywistych rozwiązań. Jego teksty and devising solutions. His theoretical texts, draw- ings, and architecture expressed both concern and teoretyczne, rysunki i zrealizowane projekty wyrażały za- dissatisfaction with the state of cities, as well as fas- równo troskę, jak i niezadowolenie ze stanu miast, a także cination and creative enthusiasm of the discipline. fascynację i radość twórczą. Na kilku ze swoich rysunków He inscribed the words Bauen ist eine Lust! (The joy umieścił inskrypcję Bauen ist eine Lust! (Radość architek- of architecture!) on the surface of some of his draw- tury!). Inne zatytułował L’architettura assassinata (Archi- ings. The others were entitled: L’architettura assas- tektura zamordowana). sinata (Architecture murdered).

* Dr inż. arch. Anna Mielnik, Zakład Architektury Mieszkaniowej i Kompozycji Architektonicznej, Instytut Projektowania Architektonicz- nego, Wydział Architektury, Politechnika Krakowska / Ph.D. Arch. Anna Mielnik, Chair of Housing and Architectural Composition, Institute 60 of Architectural Design, Faculty of Architecture, Cracow University of Technology, e-mail: [email protected], ORCID: 0000-0001-8702-6016 61