The Domain of Grammatical Case in Lexical-Functional Grammar
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Representation of Inflected Nouns in the Internal Lexicon
Memory & Cognition 1980, Vol. 8 (5), 415423 Represeritation of inflected nouns in the internal lexicon G. LUKATELA, B. GLIGORIJEVIC, and A. KOSTIC University ofBelgrade, Belgrade, Yugoslavia and M.T.TURVEY University ofConnecticut, Storrs, Connecticut 06268 and Haskins Laboratories, New Haven, Connecticut 06510 The lexical representation of Serbo-Croatian nouns was investigated in a lexical decision task. Because Serbo-Croatian nouns are declined, a noun may appear in one of several gram matical cases distinguished by the inflectional morpheme affixed to the base form. The gram matical cases occur with different frequencies, although some are visually and phonetically identical. When the frequencies of identical forms are compounded, the ordering of frequencies is not the same for masculine and feminine genders. These two genders are distinguished further by the fact that the base form for masculine nouns is an actual grammatical case, the nominative singular, whereas the base form for feminine nouns is an abstraction in that it cannot stand alone as an independent word. Exploiting these characteristics of the Serbo Croatian language, we contrasted three views of how a noun is represented: (1) the independent entries hypothesis, which assumes an independent representation for each grammatical case, reflecting its frequency of occurrence; (2) the derivational hypothesis, which assumes that only the base morpheme is stored, with the individual cases derived from separately stored inflec tional morphemes and rules for combination; and (3) the satellite-entries hypothesis, which assumes that all cases are individually represented, with the nominative singular functioning as the nucleus and the embodiment of the noun's frequency and around which the other cases cluster uniformly. -
Systemic Polyfunctionality and Morphology-Syntax Interdependencies
Systemic polyfunctionality and morphology-syntax interdependencies Farrell Ackerman1 Olivier Bonami2 Irina Nikolaeva3 1University of California, San Diego 2Université Paris-Sorbonne 3SOAS Defaults in Morphological Theory Lexington, May 2012 The basic problem: Systemic Polyfunctionality Cross-linguistically person/number markers (PNMs) in verbal paradigms often exhibit similarities (up to identity) with person/number markers in nominal possessive constructions (Allen 1964, Radics 1980, Siewierska 1998, 2004, among others): When a language has distinct PNM paradigms for verbal subject (S/A) and object (O) indexing, a question arises: Which paradigm does the possessive paradigm align with? (1) Retuarã (Tucanoan) S/A alignment b˜ıre yi-ha¯a-a¯ Psi yi-behoa-pi 2SG 1SG-kill-NEG.IMP 1SG-spear-INSTR ‘(Be careful), lest I kill you with my spear’ (Strom 1992:63) (2) Kilivila (Central-Eastern Malayo-Polynesian) O alignment lube-gu ku-sake-gu buva friend-1SG 2SG-give-1SG betel_nut ‘My friend, do you give me betel nuts?’ (Senft 1986:53) The basic problem: Systemic Polyfunctionality Among the 130 relevant languages in Sierwieska’s (1998) sample she observes that, We see that [...], among the languages in the sample the affinities in form between the possessor affixes and the verbal person markers of the O (41%) are just marginally more common than those with the S/A (39%). (Siewierska 1998:2) There are, by hypothesis, systemic properties of specific grammars, rather than language independent universals, that explain the alignments observed. The languages compared by Siewierska appear to have distinct markers for S/A and O, and the question asked is which paradigm appears in possessive marking. -
From Latin to Romance: Case Loss and Preservation in Pronominal Systems
FLORE Repository istituzionale dell'Università degli Studi di Firenze From Latin to Romance: case loss and preservation in pronominal systems Questa è la Versione finale referata (Post print/Accepted manuscript) della seguente pubblicazione: Original Citation: From Latin to Romance: case loss and preservation in pronominal systems / Manzini, MARIA RITA; Savoia, LEONARDO MARIA. - In: PROBUS. - ISSN 1613-4079. - STAMPA. - 26, 2(2014), pp. 217-248. Availability: This version is available at: 2158/891750 since: 2016-01-20T16:23:29Z Terms of use: Open Access La pubblicazione è resa disponibile sotto le norme e i termini della licenza di deposito, secondo quanto stabilito dalla Policy per l'accesso aperto dell'Università degli Studi di Firenze (https://www.sba.unifi.it/upload/policy-oa-2016-1.pdf) Publisher copyright claim: (Article begins on next page) 27 September 2021 Probus 2014; 26(2): 217 – 248 M. Rita Manzini* and Leonardo M. Savoia From Latin to Romance: case loss and preservation in pronominal systems Abstract: The evolution from Latin into Romance is marked by the loss of case in nominal declensions. In most Romance varieties, however, pronouns, specifi- cally in the 1st/2nd person singular, keep case differentiations. In some varieties 1st/2nd singular pronouns present a three-way case split, essentially the same re- constructed for proto-Romance (De Dardel and Gaeng 1992, Zamboni 1998). We document and analyze the current situation of Romance in the first part of the article (section 1). In the second part of the article we argue that the Dative Shifted distribution of loro in modern Italian, accounted for by means of the category of weak pronoun in Cardinaletti and Starke (1999), is best construed as a survival of oblique case in the 3rd person system (section 2). -
SPLIT-ERGATIVITY in HITTITE Petra Goedegebuure (University of Chicago)
Published in: Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie. Volume 102, Issue 2, Pages 270–303, ISSN (Online) 1613-1150, ISSN (Print) 0084-5299, DOI: 10.1515/za- 2012-0015, January 2013 1 SPLIT-ERGATIVITY IN HITTITE Petra Goedegebuure (University of Chicago) “it is possible that all languages show ergativity on some level” (McGregor 2009, 482) 1. Introduction2 As a highly heterogeneous phenomenon ergativity remains a conundrum for linguistic theory. The ergative case has been treated as a structural case, an inherent/lexical case, or rather as a mix (Butt 2006). Split-ergativity is thought to arise as an epiphenomenon, as ‘collateral damage’ of diachronic change after reinterpretation of passive constructions with instrumentals (Dixon 1994) or through reanalysis of transitive null-subject clauses with inanimate instrumentals (Garrett 1990b). Alternatively, case assignment and therefore also split-ergativity ultimately depends on synchronic structural properties of the clause (Merchant 2006). It has been claimed that only 25% of the world’s languages shows ergativity (Van de Visser 2006), or that “all languages show ergativity on some level” (McGregor 2009, 482). Irrespective of the correct ratio, split-ergativity seems to be the norm among languages that show ergativity. When the ergative split is based on semantic features of noun phrases, it is generally assumed that animacy plays a major role. Silverstein (1976) has shown that pronouns and nouns can be hierarchically arranged based on semantic features such as person, number, or grammatical gender. The strength of this hierarchy is that if agent marking is attested for the first time at a certain point in the hierarchy, all nominals lower in the hierarchy will carry agent marking as well. -
Higher-Order Grammatical Features in Multilingual BERT Isabel Papadimitriou Ethan A
Deep Subjecthood: Higher-Order Grammatical Features in Multilingual BERT Isabel Papadimitriou Ethan A. Chi Stanford University Stanford University [email protected] [email protected] Richard Futrell Kyle Mahowald University of California, Irvine University of California, Santa Barbara [email protected] [email protected] Abstract We investigate how Multilingual BERT (mBERT) encodes grammar by examining how the high-order grammatical feature of morphosyntactic alignment (how different languages define what counts as a “subject”) is manifested across the embedding spaces of different languages. To understand if and how morphosyntactic alignment affects contextual embedding spaces, we train classifiers to recover the subjecthood of mBERT embeddings in transitive sentences (which do not contain overt information about morphosyntactic alignment) and then evaluate Figure 1: Top: Illustration of the difference between them zero-shot on intransitive sentences alignment systems. A (for agent) is notation used for (where subjecthood classification depends on the transitive subject, and O for the transitive ob- alignment), within and across languages. We ject:“The lawyer chased the dog.” S denotes the find that the resulting classifier distributions intransitive subject: “The lawyer laughed.” The blue reflect the morphosyntactic alignment of their circle indicates which roles are marked as “subject” in training languages. Our results demonstrate each system. that mBERT representations are influenced by Bottom: Illustration of the training and test process. high-level grammatical features that are not We train a classifier to distinguish A from O arguments manifested in any one input sentence, and that using the BERT contextual embeddings, and test the this is robust across languages. Further ex- classifier’s behavior on intransitive subjects (S). -
Possessive Pronouns As Oblique Dps: Linkers and Affix Stacking
19.3 (2018): 393-425 UDC 81’367.626.2=111 Original scientific article Received on 16.02. 2018 Accepted for publication on 05.11. 2018 M. Rita Manzini Università degli Studi di Firenze Possessive pronouns as oblique DPs: Linkers and affix stacking In many familiar European languages, e.g. German or Italian, possessive pro- nouns agree in φ-features with their head noun. We argue that they are geni- tive pronouns, endowed with an extra φ-features set. As such, they are part of a range of phenomena including case stacking and linkers unified under the historical-typological label of Suffixaufnahme. We express the formal basis for this unification as the Stacking Generalization (Section 1). We then apply our analysis to the narrower domain of facts involving possessive pronouns, specifically in Balkan and Romance languages. We further find that 1/2P pro- nouns present a richer stacking structure than their 3P counterparts (Section 2). We examine this latter fact in the context of a more general phenomenon, whereby the 1/2P vs 3P Person split not only tends to correlate with different case and agreement alignments – but seems to govern the morphological ex- pression of case and agreement itself, in terms of richer vs poorer content (Section 3). Key words: oblique case; genitive; possessives; pronouns; linkers; agree- ment; person. 1. Linkers and affix stacking This section aims at establishing the framework for the discussion of agreeing pos- sessive pronouns to be pursued in later sections. According to a well established historical-typological view (Plank 1995), modifier structures involving both free standing heads (linkers) and stacked affixation (case stacking), are to be unified on the basis of functional considerations. -
Case in Standard Arabic: a Dependent Case Approach
CASE IN STANDARD ARABIC: A DEPENDENT CASE APPROACH AMER AHMED A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY GRADUATE PROGRAM IN LINGUISTICS AND APPLIED LINGUISTICS YORK UNIVERSITY TORONTO, ONTARIO August 2016 © AMER AHMED, 2016 ABSTRACT This dissertation is concerned with how structural and non-structural cases are assigned in the variety of Arabic known in the literature as Standard Arabic (SA). Taking a Minimalist perspective, this dissertation shows that the available generative accounts of case in SA are problematic either theoretically or empirically. It is argued that these problems can be overcome using the hybrid dependent case theory of Baker (2015). This theory makes a distinction between two types of phases. The first is the hard phase, which disallows the materials inside from being accessed by higher phases. The second is the soft phase, which allows the materials inside it to be accessed by higher phases. The results of this dissertation indicate that in SA (a) the CP is a hard phase in that noun phrases inside this phase are inaccessible to higher phases for the purpose of case assignment. In contrast, vP is argued to be a soft phase in that the noun phrases inside this phase are still accessible to higher phases for the purposes of case assignment (b) the DP, and the PP are also argued to be hard phases in SA, (c) case assignment in SA follows a hierarchy such that lexical case applies before the dependent case, the dependent case applies before the Agree-based case assignment, the Agree-based case assignment applies before the unmarked/default case assignment, (d) case assignment in SA is determined by a parameter, which allows the dependent case assignment to apply to a noun phrase if it is c-commanded by another noun phrase in the same Spell-Out domain (TP or VP), (e) the rules of dependent case assignment require that the NPs involved have distinct referential indices. -
A Case Study in Language Change
Western Michigan University ScholarWorks at WMU Honors Theses Lee Honors College 4-17-2013 Glottopoeia: A Case Study in Language Change Ian Hollenbaugh Western Michigan University, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.wmich.edu/honors_theses Part of the Other English Language and Literature Commons Recommended Citation Hollenbaugh, Ian, "Glottopoeia: A Case Study in Language Change" (2013). Honors Theses. 2243. https://scholarworks.wmich.edu/honors_theses/2243 This Honors Thesis-Open Access is brought to you for free and open access by the Lee Honors College at ScholarWorks at WMU. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of ScholarWorks at WMU. For more information, please contact [email protected]. An Elementary Ghau Aethauic Grammar By Ian Hollenbaugh 1 i. Foreword This is an essential grammar for any serious student of Ghau Aethau. Mr. Hollenbaugh has done an excellent job in cataloguing and explaining the many grammatical features of one of the most complex language systems ever spoken. Now published for the first time with an introduction by my former colleague and premier Ghau Aethauic scholar, Philip Logos, who has worked closely with young Hollenbaugh as both mentor and editor, this is sure to be the definitive grammar for students and teachers alike in the field of New Classics for many years to come. John Townsend, Ph.D Professor Emeritus University of Nunavut 2 ii. Author’s Preface This grammar, though as yet incomplete, serves as my confession to what J.R.R. Tolkien once called “a secret vice.” History has proven Professor Tolkien right in thinking that this is not a bizarre or freak occurrence, undergone by only the very whimsical, but rather a common “hobby,” one which many partake in, and have partaken in since at least the time of Hildegard of Bingen in the twelfth century C.E. -
Estonian Transitive Verbs and Object Case
ESTONIAN TRANSITIVE VERBS AND OBJECT CASE Anne Tamm University of Florence Proceedings of the LFG06 Conference Universität Konstanz Miriam Butt and Tracy Holloway King (Editors) 2006 CSLI Publications http://csli-publications.stanford.edu/ Abstract This article discusses the nature of Estonian aspect and case, proposing an analysis of Estonian verbal aspect, aspectual case, and clausal aspect. The focus is on the interaction of transitive telic verbs ( write, win ) and aspectual case at the level of the functional structure. The main discussion concerns the relationships between aspect and the object case alternation. The data set comprises Estonian transitive verbs with variable and invariant aspect and shows that clausal aspect ultimately depends on the object case. The objects of Estonian transitive verbs in active affirmative indicative clauses are marked with the partitive or the total case; the latter is also known as the accusative and the morphological genitive or nominative. The article presents a unification-based approach in LFG: the aspectual features of verbs and case are unified in the functional structure. The lexical entries for transitive verbs are provided with valued or unvalued aspectual features in the lexicon. If the verb fully determines sentential aspect, then the aspectual feature is valued in the functional specifications of the lexical entry of the verb; this is realized in the form of defining equations. If the aspect of the verb is variable, the entry’s functional specifications have the form of existential constraints. As sentential aspect is fully determined by the total case, the functional specifications of the lexical entry of the total case are in the form of defining equations. -
Download This PDF File
2019. Proceedings of the Workshop on Turkic and Languages in Contact with Turkic 4. 132–146. https://doi.org/10.3765/ptu.v4i1.4587 Delineating Turkic non-finite verb forms by syntactic function Jonathan North Washington & Francis M. Tyers ∗ Abstract. In this paper, we argue against the primary categories of non-finite verb used in the Turkology literature: “participle” (причастие ‹pričastije›) and “converb” (деепричастие ‹de- jepričastije›). We argue that both of these terms conflate several discrete phenomena, and that they furthermore are not coherent as umbrella terms for these phenomena. Based on detailed study of the non-finite verb morphology and syntax of a wide range of Turkic languages (pre- sented here are Turkish, Kazakh, Kyrgyz, Tatar, Tuvan, and Sakha), we instead propose de- lineation of these categories according to their morphological and syntactic properties. Specif- ically, we propose that more accurate categories are verbal noun, verbal adjective, verbal ad- verb, and infinitive. This approach has far-reaching implications to the study of syntactic phe- nomena in Turkic languages, including phenomena ranging from relative clauses to clause chain- ing. Keywords. non-finite verb forms; Turkic languages; converbs; participles 1. Introduction. In the Turkology literature, non-finite verb forms are categorised as either “participles” or “converbs” (corresponding respectively to причастие ‹pričastije› and деепричастие ‹dejepričastije› in the Turkology literature in Russian). These terms are intended to explain the ways in which these mor- phemes (which are almost entirely suffixes) may be used. Sources from throughout the Turkology liter- ature that group all non-finite forms in a given Turkic language into these two categories include Şaʙdan uulu & Batmanov (1933) for Kyrgyz, Дыренкова (1941) for Shor, Убрятова et al. -
Old French and Romanian Declensions from a Word and Paradigm Perspective and the Notion of “Default Syncretism”
OLD FRENCH AND ROMANIAN DECLENSIONS FROM A WORD AND PARADIGM PERSPECTIVE AND THE NOTION OF “DEFAULT SYNCRETISM” ALAIN KIHM1 Abstract. Old French and Romanian nominal inflections or declensions share the property of being apparently uncomplicated as their paradigms consist in only two forms at most: a base form and an inflected form. This outward simplicity, however, results from complex syncretisms. In Old French masculine nouns, the singular subject case and the plural object case are identically inflected, whereas the singular object and the plural subject cases are identical base forms; in Romanian feminine nouns, the singular genitive-dative and the two plural case forms are the same. Such syncretisms raise a descriptive and theoretical issue as they appear to be neither semantically motivated nor fully arbitrary. Drawing on the conceptual and formalizing resources of Word and Paradigm (WP) theory and Paradigm Function Morphology (PFM), the present essay attempts to solve the issue by assuming a third kind of syncretism that involves not the meaningful content of features, but their DEFAULT value. At the same time, it proposes a nearly full treatment of Old French and Romanian declensions in PFM terms. Keywords: case, default, declension, gender, number, paradigm, syncretism. 1. INTRODUCTION As is well-known, only Old French and Romanian among Romance languages kept something of the Latin rich nominal inflection for case and number or DECLENSION. The present study aims to provide a synchronic account of this phenomenon in a Word and Paradigm (WP) framework (Blevins 2006), using the formal apparatus of Paradigm Function Morphology (PFM – Stump 2001; Bonami, Stump to appear). -
Montague Grammatical Analysis of Japanese Case Particles
Montague Grammatical Analysis of Japanese Case Particles Mitsuhiro Okada and Kazue Watanabe Keio University Sophia University 1 Introduction The Montague Grammar for English and other Indo-European languages in the literature is based on the subject-predicate relation, which has been the tradition since Aristotle in the Western language analysis. In this sense, for example, an object and a transitive verb are part of a verb phrase, that is, of a predicate, and the types of a transitive verb and of an object are assigned after the type of predicate (verb phrase) is fixed. When we try to construct categorial grammar and denotational semantics following this tradition, we meet the following deficiencies; • The type structure for transitive verbs and objects, hence their denota- tions, becomes very complicated. For example, the type for transitive verbs is; ((e t) —+ t) (e -4 t) • In order to get an appropriate type for a sentence within the ordinary categorial grammar, we first concatenate a transitive verb with an object and then a subject with the result of the first concatenation. Hence, the resulting grammar becomes very much word-order sensitive. It is easily seen that this kind of operation is not suitable for languages which have word-order flexibility like Japanese, where the following sentences are equivalent in meaning "I ate a cake."; (1) a. Watashi ga cake wo tabeta. I NOM cake ACC ate b. Cake wo watashi ga tabeta. cake ACC I NOM ate We employ the following notational convention in this paper. To each ex- ample sentence of Japanese, we append a gloss which shows the corresponding English expression to each Japanese word and an English translation.