THE TREATISE on the ASTROLABE by RUDOLF of BRUGES* Knowledge of the Astrolabe and of Stereographic Projection Was Brought To

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE TREATISE on the ASTROLABE by RUDOLF of BRUGES* Knowledge of the Astrolabe and of Stereographic Projection Was Brought To RICHARD LORCH THE TREATISE ON THE ASTROLABE BY RUDOLF OF BRUGES* Knowledge of the astrolabe and of stereographic projection was brought to the Latin West in two main stages: the compilation of the Sententie astrolabii and related texts1 in Spain in the late tenth century and the translation, also in Spain, of major works on the subject in the mid-twelfth century. That further material was gained from Arabic sources will be clear below. It has been shown that the Sententie is partly a translation of al-Khwärizml's account of the use of the instrument, but the introductory material appears to be of Latin origin and there is a middle section that appears to have been written in Latin by someone with an astrolabe and perhaps also Arabic texts in front of him.2 Several of the other tracts in this group give the impression of being compilations or reworkings. On the basis of these texts other, usually clearer, texts were prepared, e.g. the De utilitatibus astrolabii attributed to Gerbert (ca. 945 - 1003)3 and De mensura astrolabii by Hermannus Contractus (1013-1054),4 who worked in the monastery at Reichenau. Some fragments of a translation of Ptolemy's Planisphaerium dating from the Sententie era have recently been discovered.5 In the mid-twelfth century several important works on, or related to, the astrolabe were translated into Latin. In 1143 Hermann of Carinthia translated Ptolemy's Planisphaerium together with some notes by Maslama (d. 1007); further notes by Maslama and his Extra-Chapter were translated by two * For John North, who gave me so freely of his time and expertise in the sixties when I was his student. I am grateful to Paul Kunitzsch and Menso Folkerts for help with several portions of the text, and to Charles Burnett, who sent me a copy of the Naples manuscript. 1 Edited by MiUas in Assaig d'historia de les idees fisiques i matemàtiques a la Catalunya medieval', vol. I, Estudis universitaris Catalans, Série Monografica I, Barcelona 1931. 2 P. Kunitzsch, 'Al-Khwarizmï as a Source for the Sententie astrolabii\ From Deferent to Equant: A Volume of Studies in the History of Science in the Ancient and Medieval Near East in Honor ofE. S. Kennedy, eds. D. A. King and G. Saliba, New York 1987. 3 Edited by Bubnov in Gerberti opera mathematica, Berlin 1899,109-147. 4 Edited by Drecker from MS Munich Staatsbibliothek, CLM 14836, in 'Hermannus Contractus Über das Astrolab', Isis 16 (1931), 200-219. 5 P. Kunitzsch, 'Fragments of Ptolemy's Planisphaerium in an early Latin translation', Centaurus 36 (1993), 97-101. 56 RICHARD LORCH different scholars, one of whom also translated Maslama's Astrolabe Chapters.6 Two translations were made of Ibn alSaffar's treatise on the uses of the astrolabe: by Plato of Tivoli (active 1133-1145) and by Johannes Hispalensis.7 In some manuscripts of Johannes's translation the text is ascribed to Maslama, Ibn al-Safifar's teacher, but this appears to be a mistake.8 About this time a short description of the astrolabe with a long account of its uses by one Abraham, probably Abraham b. 'Ezra, was translated, apparently from Hebrew.9 Contemporaneous with this translation activity was the composition of several works on the astrolabe in Latin: by Raymond of Marseilles (before 1141)10, Adelard of Bath (1149-1150)11, Johannes Hispalensis, Rudolf of Bruges (1144 or after), Robert of Chester (1147?, 1150?), the otherwise unknown Arialdus and some anonymous tracts.12 6 Hermann's translation was edited by Heiberg in Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia, vol. Π, Opera astronomica minora, Leipzig 1907,225-259. The remaining Maslama pieces are edited in J. Vernet and M. A. Catalâ, 'Las obras matematicas de Maslama de Madrid', Al-Andalus 30 (1965), 15-45, repr. in J. Vernet, Estudios sobre historia de la ciencia medieval, Barcelona 1979, 241-271, and P. Kunitzsch and R. Lorch, 'Maslama's Notes on Ptolemy's Planisphaerium and Related Texts', Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist Klasse, Jg. 1994 Heft 2, Munich 1994. 7 The Arabic text was edited by Millâs in 'Los primos tratados de astrolabio en la Espana arabe', Revista del istituto egipcio de estudios islamicos en Madrid 3 (1955), 47-76 (Arabie part) and 35-49 (Spanish part). The Johannes translation was also edited by Milles in Las traducciones orientales en los manuscritos de la Biblioteca Catedral de Toledo, Madrid 1942, 261-284. The Plato translation is edited in R. Lorch, G. Brey, S. Kirschner and Chr. Schöner, 'Ibn-a§-Saffärs Traktat über das Astrolab in der Übersetzung von Plato von Tivoli', Cosmographica et Geographica. Festschrift für Heribert M. Nobis zum 70. Geburtstag, eds. B. Fritscher and G. Brey, vol 1,125-180. 8 P. Kunitzsch, 'Glossar der arabischen Fachausdrücke in der mittelalterlichen europäischen Astrolabliteratur', Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, phil.-hist Klasse, Jg. 1982 Nr. 11, Göttingen 1983,480 n. 23. 9 Edited in J. Millas Vallicrosa, 'Un nuevo tratado de astrolabio, de R. Abraham ibn Îzra', Al-Andalus 5 (1940), 1-29. Doubts on the authorship are brought up by R. Levy, 'The Authorship of a Latin Treatise on the Astrolabe', Speculum 17 (1942), 566-569, and Millas replies in J. Millas Vallicrosa, 'Sobre un "Tratado de astrolabio" atribuido a R. Abraham ibn Îzra', Sefarad 4 (1944), 31-88. 10 The treatise is edited in E. Poulie, 'Le traité de l'astrolabe de Raymond de Marseille', Studi medievali 3a Serie, V 2 (1964), 866-900 + 4 plates. 11 Adelard's treatise has been edited by Β. Dickey 'Adelard of Bath: An Examination Based on heretofore Unexamined Manuscripts', (unpublished PhD dissertation, Toronto 1982). It is described in E. Poulie, 'Le traité de l'astrolabe d'Adelard de Bath', Adelard of Bath. An English Scientist and Arabist of the Early Twelfth Century, ed. C. Burnett, London 1987. 12Poulle, 'Raymond' 868 and 'Adelard' 119-120, points to the decade of the 1140's as particularly fruitful. See also E. Poulie, 'L'astrolabe médiéval d'après les manuscrits de la Bibliothèque Nationale', Bibliothèque de l'École de Chartres 112 (1954), 81-103, esp. 84. My list of translators and writers on the astrolabe is largely based on these passages and Kunitzsch, 'Glossar', 476-497. .
Recommended publications
  • From Political Activism to Democratic Change in the Arab World May 12-13, 2011
    Program on Arab Reform and Democracy From Political Activism to Democratic Change in the Arab World May 12-13, 2011 Bios of Participants Christopher Alexander Christopher Alexander is Associate Dean for International Programs and Director of the Dean Rusk International Studies Program at Davidson College. He also teaches Middle East politics in Davidson’s Department of Political Science. His publications on political and economic development in North Africa include Tunisia: Stability and Reform in the Modern Maghreb (Routledge, 2010). Maryam Alkhawaja Maryam Alkhawaja currently serves as the head of the foreign relations office at the Bahrain Centre for Human Rights. Due to threats of arrest during a crackdown on activists, Maryam was forced to leave Bahrain in September 2010 due to threat of arrest, but she returned on the 10th of February to document and report on human rights violations during the uprising planned to begin on the 14th. Since then, Maryam has been a leading activist in speaking to the international media and reporting to international organizations about the situation in Bahrain. Prior to arriving in the US, Maryam traveled to Geneva to speak at the UN Human Rights Council. Due to her activism, she has been subjected to defamation, harassment, and death threats; and now is not able to return to Bahrain due to being targeted. Her father, uncle and two brothers in law are currently in under arrest, their whereabouts unknown. Amer Bani Amer Dr. Bani Amer has been the founder and general Director of Al-Hayat Center since May 2006 and has been a young leader activist since 1994.
    [Show full text]
  • Yale and the Study of Near Eastern Languages in America, 1770-1930
    Yale and the Study of Near Easter n Languages in America, 1770-1930* Benjamin R. Foster “The very peculiarity of our national destiny, in a moral point of view, calls upon us not only not to be behind, but to be even foremost, in intimate acquain- tance with oriental languages and institutions. The countries of the West, including our own, have been largely indebted to the East for their various culture; the time has come when this debt should be repaid.” -Edward Salisbury, 1848 Introduction As the reverend Johann Christoph Kunze journeyed from Halle to Philadelphia in 1770, he noted with distaste that his shipmates were no representatives of the best educational tra- ditions of his land. Yet the sturdy farmers who accompanied him were to fare better professionally, as a group, than the learned Kunze, for events were to prove that no American col- lege had then a place or resources for a German scholar of Hebrew. Scarcely more than a century later, two American universities, one of them in Philadelphia, were proud to recruit two Leipziger Assyriologists to their nascent Semitic departments. What had occurred in the meantime? The history of American scholarship in biblical, Semitic, and Near Eastern languages may be divided into eight main Benjamin R. Foster, Professor of Assyriology Department of Near Eastern Languages & Civilizations Yale University, New Haven, Connecticut, USA 1 phases: (1) the Colonial period, in which biblical scholarship was honored in New England along the lines set by Cambridge, Oxford, and Scottish universities;
    [Show full text]
  • Why Mathematical Proof?
    Why Mathematical Proof? Dana S. Scott, FBA, FNAS University Professor Emeritus Carnegie Mellon University Visiting Scholar University of California, Berkeley NOTICE! The author has plagiarized text and graphics from innumerable publications and sites, and he has failed to record attributions! But, as this lecture is intended as an entertainment and is not intended for publication, he regards such copying, therefore, as “fair use”. Keep this quiet, and do please forgive him. A Timeline for Geometry Some Greek Geometers Thales of Miletus (ca. 624 – 548 BC). Pythagoras of Samos (ca. 580 – 500 BC). Plato (428 – 347 BC). Archytas (428 – 347 BC). Theaetetus (ca. 417 – 369 BC). Eudoxus of Cnidus (ca. 408 – 347 BC). Aristotle (384 – 322 BC). Euclid (ca. 325 – ca. 265 BC). Archimedes of Syracuse (ca. 287 – ca. 212 BC). Apollonius of Perga (ca. 262 – ca. 190 BC). Claudius Ptolemaeus (Ptolemy)(ca. 90 AD – ca. 168 AD). Diophantus of Alexandria (ca. 200 – 298 AD). Pappus of Alexandria (ca. 290 – ca. 350 AD). Proclus Lycaeus (412 – 485 AD). There is no Royal Road to Geometry Euclid of Alexandria ca. 325 — ca. 265 BC Euclid taught at Alexandria in the time of Ptolemy I Soter, who reigned over Egypt from 323 to 285 BC. He authored the most successful textbook ever produced — and put his sources into obscurity! Moreover, he made us struggle with proofs ever since. Why Has Euclidean Geometry Been So Successful? • Our naive feeling for space is Euclidean. • Its methods have been very useful. • Euclid also shows us a mysterious connection between (visual) intuition and proof. The Pythagorean Theorem Euclid's Elements: Proposition 47 of Book 1 The Pythagorean Theorem Generalized If it holds for one Three triple, Similar it holds Figures for all.
    [Show full text]
  • Pappus of Alexandria: Book 4 of the Collection
    Pappus of Alexandria: Book 4 of the Collection For other titles published in this series, go to http://www.springer.com/series/4142 Sources and Studies in the History of Mathematics and Physical Sciences Managing Editor J.Z. Buchwald Associate Editors J.L. Berggren and J. Lützen Advisory Board C. Fraser, T. Sauer, A. Shapiro Pappus of Alexandria: Book 4 of the Collection Edited With Translation and Commentary by Heike Sefrin-Weis Heike Sefrin-Weis Department of Philosophy University of South Carolina Columbia SC USA [email protected] Sources Managing Editor: Jed Z. Buchwald California Institute of Technology Division of the Humanities and Social Sciences MC 101–40 Pasadena, CA 91125 USA Associate Editors: J.L. Berggren Jesper Lützen Simon Fraser University University of Copenhagen Department of Mathematics Institute of Mathematics University Drive 8888 Universitetsparken 5 V5A 1S6 Burnaby, BC 2100 Koebenhaven Canada Denmark ISBN 978-1-84996-004-5 e-ISBN 978-1-84996-005-2 DOI 10.1007/978-1-84996-005-2 Springer London Dordrecht Heidelberg New York British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Control Number: 2009942260 Mathematics Classification Number (2010) 00A05, 00A30, 03A05, 01A05, 01A20, 01A85, 03-03, 51-03 and 97-03 © Springer-Verlag London Limited 2010 Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, as permitted under the Copyright, Designs and Patents Act 1988, this publication may only be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, with the prior permission in writing of the publishers, or in the case of reprographic reproduction in accordance with the terms of licenses issued by the Copyright Licensing Agency.
    [Show full text]
  • The Arabic Sources of Jordanus De Nemore
    The Arabic Sources of Jordanus de Nemore IMPORTANT NOTICE: Author: Prof. Menso Folkerts and Prof. Richard Lorch All rights, including copyright, in the content of this document are owned or controlled for these purposes by FSTC Limited. In Chief Editor: Prof. Mohamed El-Gomati accessing these web pages, you agree that you may only download the content for your own personal non-commercial Deputy Editor: Prof. Mohammed Abattouy use. You are not permitted to copy, broadcast, download, store (in any medium), transmit, show or play in public, adapt or Associate Editor: Dr. Salim Ayduz change in any way the content of this document for any other purpose whatsoever without the prior written permission of FSTC Release Date: July, 2007 Limited. Publication ID: 710 Material may not be copied, reproduced, republished, downloaded, posted, broadcast or transmitted in any way except for your own personal non-commercial home use. Any other use Copyright: © FSTC Limited, 2007 requires the prior written permission of FSTC Limited. You agree not to adapt, alter or create a derivative work from any of the material contained in this document or use it for any other purpose other than for your personal non-commercial use. FSTC Limited has taken all reasonable care to ensure that pages published in this document and on the MuslimHeritage.com Web Site were accurate at the time of publication or last modification. Web sites are by nature experimental or constantly changing. Hence information published may be for test purposes only, may be out of date, or may be the personal opinion of the author.
    [Show full text]
  • The Arabic-Latin Translators – Natural Science and Philosophy
    CHARLES BURNETT List of Publications Books, and articles over 100 pages long Articles and pamphlets, arranged thematically, and in chronological order within each topic The Arabic-Latin Translators – Natural Science and Philosophy – Astronomy and Astrology - Medicine and Psychology – Magic and Divination – Arithmetic and Geometry – Anglo- Norman Science and Learning in the Twelfth Century – Peter Abelard and the French Schools – Music – Contacts between the West and the Far East – Miscellaneous – Reviews (selection) List of editions of Latin texts in books and articles above (Please note that some diacritical markings are missing) Books, and articles over 100 pages long: 1. Hermann of Carinthia, De essentiis, critical edition, translation and commentary, Leiden, 1982, 385 pp. (reviews in Speculum, 1984, pp. 911–3, Cahiers de civilisation médiévale, 28, 1985, p. 685, Mittellateinisches Jahrbuch, 20, 1985, pp. 287–90, Deutsches Archiv, 41, 1985, p. 255, Rivista di storia della filosofia, 2, 1984, pp. 349–51, Bulletin de théologie ancienne et médiévale, 14, 1989, p. 695). 2. ‘A Checklist of the Manuscripts Containing Writings of Peter Abelard and Heloise and Other Works Closely Associated with Abelard and his School’, Revue d’histoire des textes, 14–15, 1984–5, pp. 183–302 (with David Luscombe and Julia Barrow). 3. Pseudo-Bede, De mundi celestis terrestrisque constitutione: a Treatise on the Universe and the Soul, edition, translation and commentary, Warburg Institute Surveys and Texts 10, London, 1985. 88 pp. (reviews in Isis, 77, 1986, pp. 182–3, Revue d’histoire ecclésiastique, 81, 1986, p. 742, Ambix, 33, 1986, p. 155, Journal of the History of Astronomy, 19, 1988, pp.
    [Show full text]
  • The Morisco Hell the Significance and Relevance of Aljamiado Texts for Muslim Eschatology and Islamic Literature
    CHAPTER �� The Morisco Hell The Significance and Relevance of Aljamiado Texts for Muslim Eschatology and Islamic Literature Roberto Tottoli In a recent monograph, Stephen J. Shoemaker highlights the relevance of Aljamiado literature for the historiography of early Islam. In his discussion of the different versions of a second/eighth-century letter ascribed to the caliph ʿUmar II (r. 99–101/717–20) and addressed to the Byzantine emperor Leo III (r. 717–41 CE), he mentions an Aljamiado translation, longer than those found in other versions written in different languages.1 As such, the Aljamiado ver- sion has long been considered a Morisco enlargement or even a complete forgery. Shoemaker, who builds on the earlier work of Jean-Marie Gaudeul,2 brilliantly shows that the Aljamiado text is in fact more closely related to the original Arabic than the shorter versions, which are instead abridgments of the original. This constitutes a rare occasion on which an Aljamiado text is used by a scholar of Islam to corroborate evidence found in Arabic or other Near Eastern works. Although Aljamiado literature exhibits a number of note- worthy characteristics, it is rarely taken into consideration in studies of the diffusion of Arabic and Islamic motifs and reports. In fact, the many compre- hensive and rich studies related to Aljamiado writings are the products of the work of specialists in Romance philology, scholars who discuss the linguistic evidence found in these works and address other questions related to the envi- ronment in Iberia rather than to the Islamic contents of the Aljamiado corpus. This is surprising for a number of reasons.
    [Show full text]
  • Darío Fernández-Morera 268 ISSN 1540 5877 Ehumanista 37 (2017
    Darío Fernández-Morera 268 A Meta-Critical Examination of Scholarship in English on the Otherness of al-Andalus Darío Fernández-Morera (Northwestern University) Continental scholars have noted the persistence among academics in the English-speaking world of a particular set of views on Islamic Spain (Soravia). Perhaps the most common view is that Christians were treated generally well, except for a few unfortunate occasions, so there was no reason for them to feel too bad under Islamic rule.1 Related to this view are the beliefs that basically good relations between Christians and Muslims existed (especially under the tolerant Umayyads, with some exceptions of course), that both sides learned a great deal from each other, and that we should learn today from this successful experiment in diversity. This article will not examine this view, since both Medievalist and Islamic Studies academics in the English-speaking world may vigorously protest that they, too, believe, after all, that there was no convivencia, so attacking the concept of convivencia, they might insist, is creating “a straw man.” Instead, this article will list and briefly discuss just a few among the other propositions that comprise much academic teaching and publishing in English on Islamic Spain. Then it will explore a particular example, the practice of female circumcision, which illustrates the otherness of this civilization—an otherness pointed out by José Ortega y Gasset, among others, but dismissed by a large number of today’s scholars in the English-speaking world in favor of such edifying phrases as “internalization of the other,” “cultural congruence,” “creative interaction,” “complex social dynamic,” and so forth.
    [Show full text]
  • The Other Frontiers of Arab Nationalism: Ibadis, Berbers, and the Arabist- Salafi Press in the Interwar Period
    Int. J. Middle East Stud. 42 (2010), 105–122 doi:10.1017/S0020743809990559 Amal N. Ghazal THE OTHER FRONTIERS OF ARAB NATIONALISM: IBADIS, BERBERS, AND THE ARABIST- SALAFI PRESS IN THE INTERWAR PERIOD The historiography of Arab nationalism has tended to concentrate on the secular press from the Mashriq, especially the Cairo–Beirut axis, at the expense of the religious na- tionalist press and the non-Mashriqi one. There is often an assumption that reliance on the secular press from the Mashriq alone can provide a clear picture of Arab intellectual life and that a proper analysis of that thought can be confined to a few intellectual centers in the eastern Arab world. Although there has never been an explicit claim that such a focus is the end of the story, there have not been enough attempts to look beyond the Cairo–Beirut axis and beyond its secular press organs in search of a broader story of the depth and breadth of Arab nationalism. This article addresses this imbalance by exam- ining an Arabist-Salafi press network that operated between Algeria, Tunisia, Zanzibar, and Egypt and involved members of two sectarian communities, Sunnis and Ibadis. This Arabist-Salafi press network created a public sphere of intellectual engagement in which Salafism and nationalism were interwoven, producing a nationalist discourse transgressing post World War I borders of identity and linking the three layers of nationalism—the territorial, the Pan-Arab, and the Pan-Islamic—together. These layers not only intersected but also legitimized one another. Salafism, largely fueled by anticolonialism, drew many Ibadis closer to Sunnis.
    [Show full text]
  • 11 · the Culmination of Greek Cartography in Ptolemy
    11 · The Culmination of Greek Cartography in Ptolemy o. A. w. DILKE WITH ADDITIONAL MATERIAL SUPPLIED BY THE EDITORS By the time of Marinus of Tyre (fl. A.D. 100) and Clau­ about his work remain unanswered. Little is known dius Ptolemy (ca. A.D. 90-168), Greek and Roman in­ about Ptolemy the man, and neither his birthplace nor fluences in cartography had been fused to a considerable his dates have been positively established.4 Moreover, extent into one tradition. There is a case, accordingly, in relation to the cartographic component in his writings, for treating them as a history of one already unified we must remember that no manuscript earlier than the stream of thought and practice. Here, however, though twelfth century A.D. has come down to us, and there is we accept that such a unity exists, the discussion is fo­ no adequate modern translation and critical edition of cused on the cartographic contributions of Marinus and the Geography.5 Perhaps most serious of all for the stu­ Ptolemy, both writing in Greek within the institutions dent of mapping, however, is the whole debate about of Roman society. Both men owed much to Roman the true authorship and provenance of the general and sources of information and to the extension ofgeograph­ regional maps that accompany the several versions of ical knowledge under the growing empire: yet equally, the Byzantine manuscripts (pp. 268-74 below). AI- in the case of Ptolemy especially, they represent a cul­ mination as well as a final synthesis of the scientific tradition in Greek cartography that has been traced through a succession of writers in the previous three 1.
    [Show full text]
  • A Concise History of Mathematics the Beginnings 3
    A CONCISE HISTORY OF A CONCISE HISTORY MATHEMATICS STRUIK OF MATHEMATICS DIRK J. STRUIK Professor Mathematics, BELL of Massachussetts Institute of Technology i Professor Struik has achieved the seemingly impossible task of compress- ing the history of mathematics into less than three hundred pages. By stressing the unfolding of a few main ideas and by minimizing references to other develop- ments, the author has been able to fol- low Egyptian, Babylonian, Chinese, Indian, Greek, Arabian, and Western mathematics from the earliest records to the beginning of the present century. He has based his account of nineteenth cen- tury advances on persons and schools rather than on subjects as the treatment by subjects has already been used in existing books. Important mathema- ticians whose work is analysed in detail are Euclid, Archimedes, Diophantos, Hammurabi, Bernoulli, Fermat, Euler, Newton, Leibniz, Laplace, Lagrange, Gauss, Jacobi, Riemann, Cremona, Betti, and others. Among the 47 illustra- tions arc portraits of many of these great figures. Each chapter is followed by a select bibliography. CHARLES WILSON A CONCISE HISTORY OF MATHEMATICS by DIRK. J. STRUIK Professor of Mathematics at the Massachusetts Institute of Technology LONDON G. BELL AND SONS LTD '954 Copyright by Dover Publications, Inc., U.S.A. FOR RUTH Printed in Great Britain by Butler & Tanner Ltd., Frame and London CONTENTS Introduction xi The Beginnings 1 The Ancient Orient 13 Greece 39 The Orient after the Decline of Greek Society 83 The Beginnings in Western Europe 98 The
    [Show full text]
  • Arabism and the Syrian Intelligentsia in Cairo: 1900-1918
    American University in Cairo AUC Knowledge Fountain Theses and Dissertations 6-1-2010 Arabism and the Syrian Intelligentsia in Cairo: 1900-1918 Justin Hoyle Follow this and additional works at: https://fount.aucegypt.edu/etds Recommended Citation APA Citation Hoyle, J. (2010).Arabism and the Syrian Intelligentsia in Cairo: 1900-1918 [Master’s thesis, the American University in Cairo]. AUC Knowledge Fountain. https://fount.aucegypt.edu/etds/1027 MLA Citation Hoyle, Justin. Arabism and the Syrian Intelligentsia in Cairo: 1900-1918. 2010. American University in Cairo, Master's thesis. AUC Knowledge Fountain. https://fount.aucegypt.edu/etds/1027 This Thesis is brought to you for free and open access by AUC Knowledge Fountain. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of AUC Knowledge Fountain. For more information, please contact [email protected]. 1 Arabism and the Syrian Intelligentsia in Cairo: 1900-1918 Justin A. Hoyle The American University in Cairo Masters of Arts Thesis 2 Contents I. Abstract 3 II. Introduction and Historical Background 4 III. Catalyzing Cooperation: An Analysis of Arabism Within the Syrian Intelligentsia in Cairo from 1900-1914 24 IV. Cairo as a Political Center of the Arabist Movement: 1908-1914 45 V. Arabism and the First World War: The Case Study of the Syrian Intelligentsia in Cairo 65 VI. Conclusion 86 VII. Bibliography 92 3 Abstract My thesis examines the process by which the Syrian intelligentsia in Cairo catalyzed Cairo’s transformation into an epicenter of the Arabist movement between 1900 and 1918. I will explore a combination of British diplomatic sources and Arabic- language publications in order to determine the role of the Syrian intelligentsia in Cairo in the burgeoning Arabist movement of the early twentieth century.
    [Show full text]