Gen 2.4 Location Indicators Encode

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gen 2.4 Location Indicators Encode 30 APR 2015 GEN 2.4 - 1 AIP HUNGARY 30 APR 2015 GEN 2.4 LOCATION INDICATORS The location indicators marked with an asterisk (*) can‘t be used in the address component of AFS messages. ENCODE DECODE Location Indicator Indicator Location ATKAR / GYONGYOSHALASZ LHAK* LHAK* ATKAR / GYONGYOSHALASZ BACSBOKOD LHBO* LHBC BEKESCSABA BALATONKERESZTUR LHBK* LHBD* BORGOND BALLOSZOG LHBL* LHBF* BUKFURDO BATONYTERENYE LHBT* LHBK* BALATONKERESZTUR BEKESCSABA LHBC LHBL* BALLOSZOG BODMER / FELCSUT LHFC* LHBO* BACSBOKOD BONY LHBY* LHBP BUDAPEST LISZT FERENC INTERNATIONAL AIRPORT BORGOND LHBD* LHBS* BUDAORS BUDAORS LHBS* LHBT* BATONYTERENYE BUDAPEST LISZT FERENC LHBP LHBY* BONY INTERNATIONAL AIRPORT BUKFURDO LHBF* LHCL* CEGLED CEGLED LHCL* LHDA* DAKA DAKA LHDA* LHDC DEBRECEN DEBRECEN LHDC LHDK* DUNAKESZI DUNAKESZI LHDK* LHDV* DUNAUJVAROS DUNAUJVAROS LHDV* LHEC* ERSEKCSANAD EGER LHER* LHEM* ESZTERGOM ERSEKCSANAD LHEC* LHER* EGER ESZTERGOM LHEM* LHFC* BODMER / FELCSUT BUDAKESZI / FARKASHEGY LHFH* LHFH* BUDAKESZI / FARKASHEGY FERTORAKOS / PIUSZPUSZTA LHFP* LHFM FERTOSZENTMIKLOS FERTOSZENTMIKLOS LHFM LHFP* FERTORAKOS / PIUSZPUSZTA GODOLLO LHGD* LHGD* GODOLLO GYONGYOS / PIPISHEGY LHGY* LHGR* GYURO GYOR / PER LHPR LHGU* GYORUJBARAT GYORUJBARAT LHGU* LHGY* GYONGYOS / PIPISHEGY GYURO LHGR* LHHH* HARMASHATARHEGY HAJDUSZOBOSZLO LHHO* LHHK* HAJMASKER HAJMASKER LHHK* LHHM* HODMEZOVASARHELY HARMASHATARHEGY LHHH* LHHO* HAJDUSZOBOSZLO HEVIZ / BALATON LHSM LHJK* JAKABSZALLAS HungaroControl AIRAC AMDT 002/2015 30 APR 2015 GEN 2.4 - 2 30 APR 2015 AIP HUNGARY ENCODE DECODE Location Indicator Indicator Location HODMEZOVASARHELY LHHM* LHKA* KALOCSA JAKABSZALLAS LHJK* LHKC* KECEL KADARKUT LHKT* LHKD* KECSKED KALOCSA LHKA* LHKE KECSKEMET KAPOSVAR / KAPOSUJLAK LHKV* LHKF* KISKUNHALAS / FUZESPUSZTA KECEL LHKC* LHKH* KISKUNFELEGYHAZA KECSKED LHKD* LHKI* KISKOROS / AKASZTO KECSKEMET LHKE LHKK* KISKULACHAZA KEMENESMIHALYFA / LHTK* LHKM* KUNMADARAS TOKORCS KEREKHARASZT LHKZ* LHKT* KADARKUT KISKOROS / AKASZTO LHKI* LHKU* KUTAS / HERTELENDY KISKULACHAZA LHKK* LHKV* KAPOSVAR / KAPOSUJLAK KISKUNFELEGYHAZA LHKH* LHKZ* KEREKHARASZT KISKUNHALAS / FUZESPUSZTA LHKF* LHLI* LIPOT / SZIGETKOZ KUNMADARAS LHKM* LHMC* MISKOLC KUTAS / HERTELENDY LHKU* LHMP* MATKOPUSZTA LIPOT / SZIGETKOZ LHLI* LHMR* MAKLAR MAKLAR LHMR* LHNK* NAGYKANIZSA MATKOPUSZTA LHMP* LHNS* NAGYSZENAS MISKOLC LHMC* LHNY NYIREGYHAZA NAGYKANIZSA LHNK* LHOY* OCSENY NAGYSZENAS LHNS* LHPA PAPA NYIREGYHAZA LHNY LHPC* PUSZTACSALAD OCSENY LHOY* LHPK* PAPKUTAPUSZTA PAPA LHPA LHPP PECS / POGANY PAPKUTAPUSZTA LHPK* LHPR GYOR / PER PECS / POGANY LHPP LHPS* PUSZTASZER PUSZTACSALAD LHPC* LHPW* PUSZTASZER WEST PUSZTASZER LHPS* LHSA* SZENTKIRALYSZABADJA PUSZTASZER WEST LHPW* LHSB* SZABADSZALLAS / BALAZSPUSZTA SARSZENTMIHALY / URHIDA LHUH* LHSI* SITKE SIOFOK / KILITI LHSK* LHSK* SIOFOK / KILITI SITKE LHSI* LHSM HEVIZ / BALATON SURJANY LHSU* LHSN SZOLNOK SZABADSZALLAS / LHSB* LHSS* SZOLNOK / SZANDASZOLOS BALAZSPUSZTA AIRAC AMDT 002/2015 HungaroControl 30 APR 2015 GEN 2.4 - 3 AIP HUNGARY 30 APR 2015 ENCODE DECODE Location Indicator Indicator Location SZARVAS / KAKAHALOM LHSV* LHST* SZATYMAZ SZATYMAZ LHST* LHSU* SURJANY SZEGED LHUD LHSV* SZARVAS / KAKAHALOM SZENTES LHSZ* LHSY* SZOMBATHELY SZENTKIRALYSZABADJA LHSA* LHSZ* SZENTES SZOLNOK LHSN LHTE* TERPES SZOLNOK / SZANDASZOLOS LHSS* LHTK* KEMENESMIHALYFA / TOKORCS SZOMBATHELY LHSY* LHTL* TOKOL TAPIOSZENTMARTON LHTM* LHTM* TAPIOSZENTMARTON TERPES LHTE* LHUD SZEGED TOKOL LHTL* LHUH* SARSZENTMIHALY / URHIDA VERESEGYHAZ LHVE* LHVE* VERESEGYHAZ ZALAEGERSZEG / LHZA* LHZA* ZALAEGERSZEG / ANDRASHIDA ANDRASHIDA ZALAKAROS LHZK* LHZK* ZALAKAROS HungaroControl AIRAC AMDT 002/2015 30 APR 2015 GEN 2.4 - 4 30 APR 2015 AIP HUNGARY THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK AIRAC AMDT 002/2015 HungaroControl.
Recommended publications
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Best Practices of Early Childhood Development Programs
    THE CARPATHIAN FOUNDATION-HUNGARY BUILDING CAPACITIES FOR EFFECTIVE EARLY CHILDHOOD DEVELOPMENT OF MARGINALIZED ROMA IN HUNGARY BEST PRACTICES OF EARLY CHILDHOOD DEVELOPMENT PROGRAMS 2019 Tartalom Content Early Childhood Development – A tool for reducing social disadvantages 2 The description of the program 3 Brief description of the granted organizations, projects 4 The main results of the first period of the program 16 Presentation of the Carpathian Foundation as the owner of the program 17 Előszó Foreword Since its inception, the Carpathian Foundation has been paying spe- Our Foundation has been cooperating with the majority of NGOs cial attention to the development of disadvantaged, marginalized presented in this publication for several years or in some cases for and primarily Roma communities and their social integration. decades, we recognize the value of their work and strive to support their activities with any and all resources available to us. From the outset, we run programs to provide financial and profes- sional support to Roma and pro-Roma civil society organizations The main purpose of the program presented here is, among many (CSOs) for the successful implementation of their local development other things, to help expand the professional arsenal of involved or- initiatives. Through numerous training courses, meetings and study ganizations in the field of early childhood development further, so tours, we strive to foster the capacity building of these non-govern- that they can start their development work with families in disad- ment actors to allow them to carry out their work as efficiently as vantaged Roma communities in the earliest year possible. possible.
    [Show full text]
  • Terpes Község
    TTeerrppeess KKöözzsséégg TTeelleeppüüllééssffeejjlleesszzttééssii KKoonncceeppcciióó 22001155.. TERPES - TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ 1. JÖVŐKÉP 1.1. A település jövőképe a társadalmi, gazdasági, táji, természeti és épített környezetére vonatkozóan „Terpes a természeti környezetet magas szinten védő, kiváló levegőminőségű, A település jövőképe:nyugodt lakóterület, amely kiemelkedő szerepet tölt be a falusi turizmusban” 1.2 . A településfejlesztési elvek rögzítése ¬ Terpes¬ község fejlesztése érdekében az alábbi elveket kell rögzíteni: ¬ társadalmi szempontú fenntarthatóság ¬ környezeti szempontú fenntarthatóság értéktudatosság (épített, környezeti) esélyegyenlőség 2. CÉLOK¬ 2.1. A¬ település átfogó fejlesztését szolgáló célok meghatározása ¬ Foglalkoztatottság növelése ¬ Lakóterület rendezése, fejlesztése Természeti környezet védelme Műszaki infrastruktúra fejlesztése ¬ 2.2. Részcélok és a beavatkozások területei egységeinek meghatározása t- Foglalkoztatottság növelése Terpes község adottságai révén jelentős foglalkoztatottságot biztosító vállalkozást, üzemet, létesí ményt nem tudott vonzani, ezért az aktív korú lakosság jellemzően más településekre jár munkába, így fontos a munkahelyet biztosító településekkel a folyamatos és jó kapcsolat fenntartása, fejlesztése. Az idegenforgalmi, turisztikai fejlesztések nagyobb térnyerése biztosíthat megélhetési forrást azé ak tív korúaknak, ill. a már nyugdíjas, de még fizikailag és szellemileg is fittnek mondható lakosságnaké (pl. szálláshely szolgáltatás, falusi turizmus, házi vendéglátás,
    [Show full text]
  • Belgyógyászat 0102
    Járó-TEK 2014-09-24 Szolgáltató adatlap - Összes szakma Általános adatok: Szolgáltató kódja : 103500 Szolgáltató megnevezése : Albert Schweitzer Kórház-Rendel őintézet Szolgáltató címe : 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Telefon : 06-37/341-033 Telephelyei 2170 Aszód Baross u. 4. 2170 Aszód Kossuth L. u. 78. 0100 : belgyógyászat általános belgyógyászat – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 2170 Aszód Baross u. 4. Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal Kúraszer ű ellátás - belgyógyászat Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal 0102 : haematológia haematológia – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog, Apc Iklad, Domony, Váckisújfalu, Bag, Tura, Hévízgyörk, Aszód, Galgahévíz, Verseg, Galgamácsa, Vácegres, Kartal 1 0103 : endokrinológia, anyagcsere és diabetológia endokrinológia, anyagcsere és diabetológia – ellátás Címe: 3000 Hatvan Balassi Bálint út 16 Zagyvaszántó, Rózsaszentmárton, Pet őfibánya, Nagykökényes, Lőrinci, Kerekharaszt, Hort, Heréd, Hatvan, Ecséd, Csány. Boldog,
    [Show full text]
  • „Komplex Humán Erőforrás Fejlesztés a Bélapátfalvi Járásban” EFOP-1.5.3-16-2017-00067
    Romák képzésének támogatása a bélapátfalvi járásban „Komplex humán erőforrás fejlesztés a bélapátfalvi járásban” EFOP-1.5.3-16-2017-00067 Bélapátfalva Város Önkormányzata Columbus PR. Kft. 2019. 1 Tartalom 1. HELYZETFELTÁRÁS .................................................................................................................. 4 1.1. MEGVALÓSÍTÁSI HÁTTÉR....................................................................................................... 4 1.2. A PROJEKTBEN MEGVALÓULÓ PROGRAMOK GAZDASÁGI, TÁRSADALMI ÉS KÖRNYEZETI HÁTTERÉNEK BEMUTATÁSA .................................................................................................. 5 1.3. NÉPESSÉG ÖSSZETÉTELE, NEMZETISÉG ................................................................................ 12 1.4. KONZORCIUMI TAGOK BEMUTATÁSA .................................................................................. 13 1.4.1. Balaton Község Önkormányzata ........................................................................................... 13 1.4.2. Bekölce Község Önkormányzata .......................................................................................... 16 1.4.3. Bélapátfalva Város Önkormányzata ....................................................................................... 20 1.4.4 Bükkszentmárton Község Önkormányzata.............................................................................. 24 1.4.5. Mikófalva Község Önkormányzata ......................................................................................... 27
    [Show full text]
  • Hét Falu - Egy Hálózat
    SZETA Egri Alapítványa Kárpátok Alapítvány - Magyarország TÁMOP- 5.1.3-09/2-2010-0015 „Közösségi felzárkóztatás a mélyszegénységben élõk integrációjáért” Hét falu - egy hálózat Peremhelyzetû falvak összefogása három kistérség határán Projektnyitó füzet 2012 Hét falu - egy hálózat Peremhelyzetû falvak összefogása három kistérség határán TÁMPOP-5.1.3-09/2-2010-0015 számú projekt AZ AKCIÓTERÜLET KIVÁLASZTÁSA Célunk volt, hogy olyan akcióterületet alakítsunk ki, amely méreténél fogva közlekedési szempontból összekapcsolható, szakmailag áttekinthetõ; ahol együttmûködések generálhatók. Élni kívántunk azzal a lehetõséggel is, hogy a térségbõl a pályázati kiírás elsõdleges listáján szereplõ minél több települést vonjunk be a projektbe. Ennek érdekében a Pétervásárai kistérségbõl fel- vettük a kapcsolatot Bükkszenterzsébet, Szentdomonkos és Tarnalelesz községek önkormányzataival. Õk nem vállalták az együttmûködést, elsõsor- ban egy jelenleg futó projektjükre hivatkozva (TÁMOP, kompetenciaalapú oktatás). (Ebbõl a kistérségbõl jogosult település még Bodony, Erdõkövesd, Ivád, Váraszó, amelyek távolabb esnek az akcióterülettõl.) A kistérségbõl a kiegészítõ listán lévõ Sirok bevonása a projekt szempontjából alapvetõ fontosságú: a SZETA Egri Alapítványa (az önkormányzattal, cigány kisebbsé- gi önkormányzattal, SIROMA Egyesülettel konzorciumban) itt valósított meg telepfelszámolási programot. A Bélapátfalvai kistérség elsõdlegesen jogosult települései mind partnerek a projektben, a kiegészítõ listán innen nincs település. Az Egri kistérségbõl Egerbakta
    [Show full text]
  • Menetrendi Tájékoztató
    KMKK KÖZÉPKELET-MAGYARORSZÁGI Közlekedési Központ Zártkörűen működő Részvénytársaság MENETRENDI HIRDETMÉNY Értesítjük a T. Utazóközönséget, hogy 2015. március 28-án (szombaton) és március 29-én (vasárnap), az EGER RALLYE ’2015 autóverseny kerül megrendezésre. 2015. március 28-án az Egerszalók – Verpelét közötti összekötőút 800-tól – 1900-ig, az Egerszóláti elág. – Egerszólát közötti összekötőút 1015-tól – 1800-ig, a Parádsasvár (24 sz. út) – mátraházai elág. – Galyatető (2408 sz. út) közötti összekötőút 930-tól – 1630 óráig teljes lezárásra kerül. 2015. március 29-én a Terpes, pétervásárai elág. – Bükkszéktető – Egerbakta – Sirok (24 sz. út) közötti összekötőút 630-tól – 1900-ig teljes lezárásra kerül. A fenti napokra a közlekedésben, - a lezárásokat figyelembe véve a KMKK Középkelt- magyarországi Közlekedési Központ Zrt. Egri Területi Igazgatóság által közlekedtetett autóbuszjáratok körében az alábbi változásokat léptetjük életbe. 2015. március 28. (szombat) ALDEBRŐ: Aldebrő isk. indul: 1526 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 1610 órára. Az autóbuszjárat Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén – Eger kerülőúton közlekedik. Eger, autóbusz-állomásról indul: 1200, 1430, 1645 órakor, Aldebrő, isk. érkezik: 1244, 1512, 1731 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu kerülőúton közlekednek. BÜKKSZÉK: Eger, autóbusz-állomásról indul: 1055, 1735 órakor, Bükkszék, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 1202, 1824 órára. Az autóbuszjárat Eger – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu – Verpelét kerülőúton közlekedik. 5000 Szolnok, Nagysándor József út 24. Telefon: 56/420-111, Fax: 56/514-564 Levélcím: 5001 SZOLNOK, Postafiók: 56. E-mail: [email protected] Szolnoki Törvényszék Cégbírósága Cg. 16-10-001794 KMKK KÖZÉPKELET-MAGYARORSZÁGI Közlekedési Központ Zártkörűen működő Részvénytársaság EGERSZÓLÁT: Eger, autóbusz-állomásról a 9 sz. autóbuszjárat 950 óra helyett 920 órakor indul, a 11 sz. autóbuszjárat 1210 órakor nem közlekedik.
    [Show full text]
  • MAGYAR KÖZLÖNY • 2020. Évi 205. Szám
    205. szám MAGYAR KÖZLÖNY MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2020. szeptember 14., hétfő Tartalomjegyzék 429/2020. (IX. 14.) Korm. rendelet A turisztikai térségek meghatározásáról 6416 430/2020. (IX. 14.) Korm. rendelet A turisztikai térségek fejlesztésének állami feladatairól szóló törvény végrehajtásáról szóló 235/2019. (X. 15.) Korm. rendelet módosításáról 6420 420/2020. (IX. 14.) KE határozat A Nemzeti Választási Iroda elnökének kinevezéséről 6422 74/2020. (IX. 14.) ME határozat Helyettes államtitkár felmentéséről 6422 75/2020. (IX. 14.) ME határozat Az Alkotmányvédelmi Hivatal főigazgatójának felmentéséről 6423 6416 M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y • 2020. évi 205. szám III. Kormányrendeletek A Kormány 429/2020. (IX. 14.) Korm. rendelete a turisztikai térségek meghatározásáról A Kormány a turisztikai térségek fejlesztésének állami feladatairól szóló 2016. évi CLVI. törvény 10. § a), c) és d) pontjában kapott felhatalmazás alapján, az Alaptörvény 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott feladatkörében eljárva a következőket rendeli el: 1. § A Kormány Magyarország turisztikai térségeit az 1. mellékletben foglaltak szerint határozza meg. 2. § A Kormány a 2. mellékletben meghatározott ingatlanokat kiemelt állami turisztikai beruházások megvalósítási helyszíneivé nyilvánítja. 3. § A 2. mellékletben meghatározott ingatlanok és vagyonelemek a turisztikai térségek fejlesztésének állami feladatairól szóló 2016. évi CLVI. törvény (a továbbiakban: Turizmus tv.) 4. § (3) bekezdése szerinti közfeladat ellátásához szükséges területek. 4. § A Kormány a 2. melléklet 1. pontjában foglalt táblázat 2. és 3. sorában megjelölt ingatlanok esetében a Turizmus tv. 4. § (4) bekezdése szerinti beruházó és fenntartó vagyonkezelőként a Sopron–Fertő Turisztikai Fejlesztő Nonprofit Zártkörűen Működő Részvénytársaságot határozza meg. 5. § A Kormány a 2. melléklet 1. pontjában foglalt táblázat 4–8. sorában megjelölt ingatlanok esetében a Turizmus tv.
    [Show full text]
  • The Settlements of the Przeworsk Culture in Hungary
    ACTA ARCHAEOLOGICA CARPATHICA VOL. LIV (2019): 227–258 PL ISSN 0001-5229 DOI 10.4467/00015229AAC.19.013.11890 ESZTER SOÓS THE SETTLEMENTS OF THE PRZEWORSK CULTURE IN HUNGARY Abstract: In the last decade, the Hungarian research of settlements belonging to the Przeworsk culture, generally identified with the Germanic Vandals, yielded important new results. The aim of this paper is to summarize these latest results based on which it also discusses the extension of the settlement territory, the problems of relative chronology, the evolution of material culture as well as the relations of the above-mentioned Germanic ethnic group in the Roman Imperial Age1. Keywords: Przeworsk culture, Vandals, Roman imports, pottery, settlements, chronology, dating I. INTRODUCTION For a long time, remains of cremation burials were the only phenomena which Hungarian and international research brought into relation with the expansion of the Przeworsk culture in the Carpathian Basin (Bóna 1986, 63; Olędzki 1992; Godłowski 1993; Olędzki 1999; Olędzki 2001). Meanwhile, the identification of settlements encountered many difficulties. From the 1950s onwards, pottery finds recovered during probe excavations were related to certain ethnic groups based on their typology and decoration. As a result, hand-formed, coarse ware with plastic decoration was usually identified as Dacian, while most of the wheel-thrown pottery was defined as Celtic, and hand-formed fine polished ware as Germanic (Lamiová-Schmiedlová 1969; Végh 1964; 1985; 1989; 1999). Accordingly, a mixed Culture including Dacian, Celtic and Germanic ethnic elements was identified in the Early Roman Period (Lamiová-Schmiedlová 1969, 458-466; Olędzki 2014). From the 1960s, the idea of Illyrian, Celtic, Púchov and 1 The writing of this is paper was supported by the János Bolyai Researchers’ Grant of the Hungarian Academy of Sciences.
    [Show full text]
  • MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/18783. Számú Törvényjavaslat
    MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/18783. számú törvényjavaslat Magyarország és egyes kiemelt térségeinek területrendezési tervéről Előadó: Lázár János Miniszterelnökséget vezető miniszter Budapest, 2017. december 2017. évi ……. törvény Magyarország és egyes kiemelt térségeinek területrendezési tervéről Az Országgyűlés – figyelemmel az ország általános és egyes térségeinek kiemelkedő gazdasági, társadalmi és kulturális fejlődésére, és arra, hogy e fejlődéshez a véges és nehezen megújuló táji, természeti, környezeti és épített környezeti értékek hozzájárulása elvitathatatlan – az ország kiegyensúlyozottabb területi fejlődése, a terület- és gazdaságfejlesztés hatékony területi irányítása, az okszerű és takarékos területhasználat, valamint a gazdasági, társadalmi és környezeti fenntarthatóság megőrzése érdekében, az Országos Fejlesztési és Területfejlesztési Koncepcióban lefektetett területhasználati elvekkel összhangban a területhasználat módjáról és szabályairól a következő törvényt alkotja. ELSŐ RÉSZ Általános rendelkezések I. Fejezet Alapvető rendelkezések 1. A törvény célja 1. § E törvény célja, hogy az ország egészére, valamint egyes kiemelt térségekre meghatározza a térségi területfelhasználás feltételeit, a műszaki infrastruktúra-hálózatok összehangolt térbeli rendjét, a terület- és gazdaságfejlesztés hatékony területi, területhasználati orientálása érdekében, tekintettel a fenntartható fejlődésre, valamint a területi, táji, természeti, ökológiai és kulturális adottságok, értékek, honvédelmi érdekek és a hagyományos tájhasználat megőrzésére,
    [Show full text]
  • Bíróságok Elnevezése És Székhelye
    2010. évi CLXXXIV. törvény a bíróságok elnevezésér ől, székhelyér ől és illetékességi területének meghatározásáról 1 1. § (1) 2 A járásbíróságok és kerületi bíróságok (a továbbiakban együtt: járásbíróság), a közigazgatási és munkaügyi bíróságok, továbbá a törvényszékek elnevezését és illetékességi területét az 1. melléklet tartalmazza. (2) Az ítél őtáblák elnevezését és illetékességi területét a 2. melléklet tartalmazza. (3) 3 A Kúria illetékességi területe az ország egész területére kiterjed. 2. § (1) 4 A járásbíróság és a közigazgatási és munkaügyi bíróság székhelye - (2) bekezdésben foglalt kivétellel - az elnevezésében megjelölt település. (2) A kerületi bíróságok székhelye Budapest. (3) 5 A törvényszékek székhelyét az 1. melléklet tartalmazza. (4) Az ítél őtáblák székhelye az elnevezésükben megjelölt település, a F ővárosi Ítél őtábla esetében pedig Budapest. (5) 6 A Kúria székhelye Budapest. 3. § (1) 7 Törvény által meghatározott ügyekben els ő fokon - a 3. mellékletben kijelölt törvényszékeken az ott meghatározott illetékességi területen - katonai tanácsok járnak el. (2) 8 A kijelölt törvényszékeken m űköd ő katonai tanácsok által els ő fokon elbírált ügyekben másodfokon a F ővárosi Ítél őtábla katonai tanácsa jár el. 3/A. § 9 A közigazgatási és munkaügyi regionális kollégiumok számát, elnevezését és illetékességi területét a 4. melléklet tartalmazza. 4. § (1) E törvény 2011. március 1-jén lép hatályba. (2) 10 A Zalaegerszegi Törvényszék és a Zalaegerszegi Törvényszék illetékességi területéhez tartozó helyi bíróságok határozata ellen a törvény hatálybalépését követ ően el őterjesztett jogorvoslatot bírálja el a Pécsi Ítél őtábla. 1 Kihirdetve: 2010. XII. 31. 2 Megállapította: 2012. évi CCXI. törvény 68. § (1). Hatályos: 2013. I. 1-től. 3 Módosította: 2011. évi CLXI. törvény 205. § (2) b). 4 Megállapította: 2012.
    [Show full text]
  • Appendix 2 Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines Or Spirits Of
    Appendix 2-1 [The Patent Office Gazette (public notice) issued on June 23, 1995] Trademarks Indicating a Place of Origin of Wines or Spirits of WTO Member Countries as Stipulated in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act The following appellations of origin of wines or spirits that are registered internationally under Article 5(1) of the “Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration (1958)” shall be deemed to fall under a mark indicating a place of origin of wines or spirits in a member of the WTO prohibited to be used on wines or spirits not originating in the region of that member referred to in Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act that entered into effect on July 1, 1995, except when the international registration has been cancelled or when there are other special reasons. Herein is the announcement to that effect. (Lists on public notice are omitted) (Explanation) In utilizing Appendix 2 1. Purport for preparing this material In the recent revision of the Trademark Act pursuant to the Act for Partial Revision of the Patent Act, etc. (Act No. 116 of 1994), Article 4(1)(xvii) was newly added in accordance with Annex IC “Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement)” of the “Marrakech Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO),” which accords additional protection to geographical indications of wines and spirits. This material, which was prepared as examination material related to Article 4(1)(xvii) of the Trademark Act, provides
    [Show full text]