Trekking delle Leggende

San Martino di Castrozza, Val di Fiemme Val di Fassa Primiero e Vanoi

Un’oasi rigenerante a soli 20 chilometri dall’uscita Ora-Egna Eine Oase der Erholung nur 20 Kilometer von der Autobahnausfahrt La Val di Fassa, situata all’estremità nord-orientale del , si Das im nordöstlichen Trentino gelegene Val di Fassa zieht sich Le verdi vallate di Primiero e Vanoi con la stazione di alta quota Die grünen Täler des Primiero und des Vanoi, als deren Krönung dell’autostrada del Brennero. La Val di Fiemme è facilmente accessibile Auer-Neumarkt entfernt. Das leicht erreichbare Val di Fiemme wird von snoda fra massicci rocciosi unici nella loro bellezza: la Roda di Vael zwischen einzigartig schönen Gebirgen hin. Es wird von der Roda di di San Martino di Castrozza costituiscono il lembo più orientale del der hoch gelegene Luftkurort San Martino di Castrozza angesehen Il TREKKING DELLE LEGGENDE è il primo grande anello e circondata da cime di rara bellezza come le Pale di San Martino e il prächtigen Gebirgen wie der Pala-Gruppe und dem Latemar umgeben. ed il Catinaccio, le maestose cime del Sassolungo, l’imponente mole Vael / Rotwand und dem Catinaccio / Rosengarten gesäumt, von den Trentino. Il paesaggio è caratterizzato dalle Dolomiti, vette famose in werden kann, bilden den östlichsten Zipfel des Trentino. Die Landschaft escursionistico in grado di unire tra di loro tre delle più Latemar. È, inoltre, in mezzo a due parchi naturali estremamente diversi Außerdem zieht es sich zwischen zwei sehr unterschiedlichen, wenn del Sella e la Marmolada, Regina delle Dolomiti. Chiudono la corona, majestätischen Langkofelgipfeln, vom mächtigen Sellastock und von tutto il mondo per le forme spettacolari ed il fascino in ogni stagione wird von den Dolomiten geprägt, die in aller Welt für ihre prächtigen incantevoli Valli delle Dolomiti, caratterizzate da paesaggi fra loro, anche se molto vicini. auch nahe beieinander gelegenen Naturparks hin. ritornando in direzione sud, il sottogruppo della Valacia, con Cima Undici der Marmolada, der „Königin der Dolomiten”, während weiter im Süden dell’anno. I piccoli e vivaci paesi delle vallate sono ricchi del fascino di Gipfel und Felswände berühmt und in jeder Jahreszeit faszinierend mozzafiato e da una natura incontaminata. Sono le Valli di Questa valle, ampia e soleggiata, si estende nel Trentino nord orientale, Dieses offene, sonnige Tal dehnt sich im nordöstlichen Trentino e Cima Dodici e le propaggini della catena dei Monzoni. die Valacia-Untergruppe mit der Cima Undici und der Cima Dodici una storia antica e di una radicata tradizione di ospitalità. Sono luoghi sind. Die kleinen, lebendigen Talorte zeichnen sich durch eine alte Fiemme, Fassa e San Martino di Castrozza–Primiero-Vanoi. fra il bosco del Parco del Monte Corno e la “Foresta dei violini” del Parco zwischen dem Wald des Naturparks Monte Corno / Trudner Horn und Raccontate da leggende e fiabe incantate, queste vette magiche sono und die Ausläufer der Monzoni-Kette aufragen. Diese märchen - und ideali per comode e rilassanti passeggiate alla scoperta della natura Geschichte und eine tief verwurzelte, traditionelle Gastlichkeit aus und Lungo sentieri ben segnalati e collegati si possono ammirare di Paneveggio-Pale di San Martino. Da una parte le più varie specie di dem „Geigenwald” des Naturparks Paneveggio-Pale di San Martino aus. la culla dei Ladini, il popolo fiero e ricco di storia che da ben duemila sagenumwobenen, magischen Berge sind die Heimat der Ladiner, più vera.San Martino di Castrozza è un centro turistico elegante e sind ideale Ausgangspunkte zu leichten, erholsamen Spaziergängen cime maestose, di straordinaria bellezza: Lagorai, Pale di San volatili, dall’altra una riserva di cervi fra gli abeti rossi di risonanza scelti Auf der einen Seite die verschiedensten Vogelarten, auf der anderen anni ne è l’amorevole custode. Se è tutto da scoprire il patrimonio di eines stolzen, alten Volks, das sie seit 2000 Jahren hegt und pflegt. vivace. L’ambiente naturale, con le guglie delle famose Pale di San und Wanderungen zur Entdeckung einer noch unverfälschten Natur. Martino, Marmolada, Sass Pordoi, Torri del Sella, Catinaccio, da Stradivari e amati dai migliori liutai. ein Hirschrevier inmitten der Tannen, unter denen sich Stradivari und leggende ed antiche storie, sicuramente suggestiva e ricca di aneddoti Die schönen Sagen und alten Geschichten verdienen es, entdeckt zu Martino a picco sopra il paese ed i fitti boschi circostanti, regala una San Martino di Castrozza ist ein elegantes, reges Touristikzentrum. Latemar! È garantita la sistemazione in strutture ricettive Fra queste due aree protette, si sviluppano altri territori incontaminati andere Geigenbauer das Holz für ihre Resonanzböden aussuchten. e mitici personaggi si presenta l’avventura alpinistica consumata fra i werden. Aber nicht weniger interessant und abwechslungsreich ist die decisa atmosfera di montagna, arricchita dal fascino di una stazione Die hoch aufragenden Felstürme der berühmten Pala-Gruppe und die selezionate, che offrono servizi “su misura”, come l’anticipo come la Catena del Lagorai, dove si può camminare per giorni senza Zwischen diesen beiden Naturparks liegen auch noch andere picchi e le guglie impossibili dei Monti Pallidi da fine Ottocento ad oggi. Alpingeschichte, die sich vom späten 19. Jahrhundert bis heute auf turistica dalla lunga tradizione. La vacanza è arricchita dal notevole dichten Wälder der Umgebung machen den Ort zu einem beliebten della colazione alle 6. L’escursionista trova qui un’accoglienza incontrare un essere umano, ma dove non manca l’acqua, perché le unberührte Gegenden wie der Lagorai, den man tagelang durchstreifen L’unicità del paesaggio dolomitico viene ulteriormente arricchita al diesen steilen, zerklüfteten Felswänden und Spitzsäulen abgespielt hat. pregio dell’ambiente naturale: non solo il paesaggio incantato delle Fremdenverkehrsort, der auf eine lange Tradition zurückblicken calda e soprattutto utile alle sue esigenze, avendo per rocce porfiriche, al contrario delle rocce dolomitiche, la trattengono kann, ohne einer Menschenseele zu begegnen. Aber dieses Gebirge tramonto, quando i raggi del sole sembrano infiammare le rocce, che Von einzigartigem Reiz wird die Dolomitenlandschaft bei Pale di San Martino, i vasti boschi che ritemprano la salute e lo spirito, kann. Dazu der Reiz einer großartigen Natur: nicht nur die magisch- esempio a disposizione il materiale e le informazioni facilmente, formando numerosi laghetti. L’intera Catena ne custodisce ist äußerst wasserreich, denn im Gegensatz zum Dolomitgestein hält assumono una calda colorazione rossastra, dando vita al fenomeno Sonnenuntergang, wenn die letzten Sonnenstrahlen die Felsriesen zum la gran ricchezza di flora e fauna, ma anche la garanzia di un Parco verzauberte Landschaft der Pala-Gruppe, die ausgedehnten Wälder, necessarie per affrontare la camminate in sicurezza. Tutti quaranta. das Porphyrgestein das Wasser zurück, das hier in dieser Gruppe nicht conosciuto come “Enrosadira”. Erglühen bringen: Als „enrosadira” wird das faszinierende Alpenglühen Naturale, quello di Paneveggio-Pale di San Martino, che da oltre 30 die dem Körper wie dem Geist neue Energien verleihen, die reiche gli elementi essenziali per un trekking indimenticabile sono weniger als vierzig kleine, ja winzige Bergseen bildet. von den heimischen Ladinern bezeichnet. anni tutela l’ambiente e propone nuove e diverse modalità di fruizione. Flora und Fauna, sondern auch der Naturpark Paneveggio-Pale di predisposti in anticipo: guida alpina, packet lunch, transfer Le stagioni di San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi sono scandite San Martino, der seit über 30 Jahren die Natur schützt und dem Gast e trasporto bagagli. In questo modo il nostro ospite può da importanti appuntamenti che arricchiscono la vacanza: dai concerti immer neue Initiativen bietet. In San Martino di Castrozza, dem Primiero INFO: godersi un agevole accesso alla zona o alle zone scelte. d’alta quota alle sagre di paese, dalle rievocazioni storiche ai mercatini und dem Vanoi gehen bedeutende Events über die Bühne, die jeden Anche la tecnologia è al servizio del trekking: è possibile AZIENDA PER IL TURISMO dell’artigianato, dalle rassegne gastronomiche ai pomeriggi letterari. Urlaub bereichern: von Konzerten im Hochgebirge zu den Dorffesten, DELLA VAL DI FASSA scaricare sul proprio palmare le cartine digitali. Tanti i percorsi A regenerating oasis just 20 kilometres from the Ora-Egna exit of the Val di Fassa, situated in the extreme north-eastern part of Trentino, von historischen Umzügen zu Floh- und Handwerksmärkten, von proposti, in modo da trovare ogni giorno quello che si INFO: Brenner motorway. Val di Fiemme is easily reached and surrounded by Tel 0039 0462 609500 – Fax 0039 0462 602278 unfolds between the incomparably beautiful massifs of Roda di Vael INFO: gastronomischen Wochen zu literarischen Veranstaltungen. desidera. AZIENDA PER IL TURISMO peaks of rare beauty such as the Pale di San Martino and Latemar. [email protected] – www.fassa.com and the Catinaccio, the majestic peaks of Sassolungo, the mighty bulk AZIENDA PER IL TURISMO SAN MARTINO DELLA VAL DI FIEMME This large sunny valley lies in the north-eastern part of Trentino of Sella and the Marmolada known as the Queen of the Dolomites. DI CASTROZZA, PRIMIERO E VANOI The green valleys of Primiero and Vanoi with the San Martino di Tel 0039 0462 241111 – Fax 0039 0462 241199 between the woods of Monte Corno Park and the “Forest of Violins” Southwards the crown is closed by the Valacia subgroup with Cima Tel 0039 0439 768867 – Fax 0039 0439 768814 Castrozza mountain resort form the far eastern strip of Trentino. The [email protected] – www.valdifiemme.info of Paneveggio-Pale di San Martino Park. Two nature parks that are Undici and Cima Dodici and the offshoots of the Monzoni chain. [email protected] – www.sanmartino.com landscape features the spectacular jagged peaks of the world famous very close to each other and yet very different; one with a wide variety Wrapped in legends and enchanting fairytales, these magical peaks Dolomites that are stunning in every season of the year. The valleys of birds and the other with a deer preserve among the resonant red fir are the cradle of the Ladins, a proud population with a rich history, who are dotted with small and lively villages that retain an aura of ancient HOTEL BELLARIA *** trees selected by Stradivari and the best craftsmen to make stringed HOTEL ASTORIA **** have lovingly protected these mountains for over two thousand years. ALBERGO LA PERLA *** history and a long-standing tradition of hospitality. They are ideal places instruments. Other uncontaminated areas extend between these Not only the heritage of legends and ancient tales is captivating; also for easy and relaxing rambles in the genuine natural environment. The Via Giovanelli, 5 – 38033 (TN) I Strèda Roma, 92 – 38032 (TN) I Via Venezia, 26 Tel 0039 0462 341051 – Fax 0039 0462 341722 two protected parks, like the Lagorai Chain where you can walk for Tel 0039 0462 601302 – Fax 0039 0462 601687 enthralling and full of anecdotes and mythical personages are the 38054 (TN) I pinnacles of the famous Pale di San Martino rise steeply out of the www.albergobellaria.net days without meeting a soul and where the porphyry rocks, unlike www.hotel-astoria.net mountaineering adventures that have taken place among the impossible Tel 0039 0439 762115 – Fax 0039 0439 762839 forests surrounding the charming village of San Martino di Castrozza, [email protected] the dolomite, capture the water to create as many as forty little lakes [email protected] peaks and pinnacles of the Pale Mountains from the late nineteenth www.hotelaperla.it – [email protected] an elegant and lively resort with a long tradition, steeped in a mountain throughout the chain. century to the present day. atmosphere. A holiday in this area of unsurpassed natural beauty does The superb dolomite landscape is spellbinding at sunset, when the rays your health and spirit a world of good and is enhanced, not only by the Beim „Trekking auf den Spuren der Sagen” handelt es of the sun seem to inflame the rocks that take on a warm reddish colour, magnificence of the Pale di San Martino, the vast expanse of woods sich um die erste große Rundwanderung, die drei der ALBERGO ITALIA *** HOTEL BELVEDERE *** HOTEL ALPINO *** Via Segherie, 80 – 38030 Molina di Fiemme (TN) I Strada de Cernadoi, 14 – 38035 (TN) I a phenomenon known as the “Enrosadira”. Via Passo Rolle, 239 and amazing variety of flora and fauna, but also by the Paneveggio- bezauberndsten Dolomitentäler – das Val di Fiemme, das Tel 0039 0462 341335 – Fax 0039 0462 341335 Tel 0039 0462 573233 – Fax 0039 0462 574211 38054 San Martino di Castrozza (TN) I Pale di San Martino Nature Park that has protected the environment for Val di Fassa und das Gebiet San Martino di Castrozza- www.hotelitalia-dolomiti.com www.hotelbelvedere.biz Tel 0039 0439 768881 – Fax 0039 0439 768864 over 30 years and proposes new and diverse ways of enjoying it. The Primiero-Vanoi – verbindet und dabei den Wanderer mit [email protected] [email protected] www.hotelalpino.it – [email protected] seasons of San Martino di Castrozza, Primiero and Vanoi are marked atemberaubenden Landschaften und einer noch unberührten by important events that enrich your holiday, ranging from high altitude Natur überrascht. concerts, village fêtes, historical revivals, art and craft street markets, to Auf bestens markierten und miteinander verbundenen Wegen AUREA HOTELS ***/**** HOTEL DES ALPES *** HOTEL ISOLABELLA **** gastronomic festivals and literary afternoons. kann man majestätische, außergewöhnlich schöne Berge Via Marconi, 7 – 38033 (TN) I Strada Palua, 4 – 38030 Soraga (TN) I Via Risorgimento, 4 – 38054 Transacqua (TN) I bewundern: den Lagorai, die Pala-Gruppe, die Marmolada, Tel 0039 0462 232777 – Fax 0039 0462 232776 Tel 0039 0462 768164 – Fax 0039 0462 768369 Tel 0039 0439 762276 – Fax 0039 0439 765455 die Sass Pordoi, die Sellatürme, den Rosengarten und den www.hotelsanvalier.com www.hdesalpes.it www.hotelisolabella.com [email protected] [email protected] [email protected] Latemar. Centro Prenotazioni PRIMIERO HOTELS Der Tourist findet in ausgewählten Beherbergungsbetrieben THE DOLOMITES HOTELS GROUP Unterkunft, die ihm Dienste „nach Maß“ bereitstellen: Auf Via Guadagnini, 25 – 38054 (TN) Wunsch wird ihm das Frühstück schon um 6 Uhr früh HOTEL RELAIS HOTEL EL LARESH *** HOTEL RITA *** HOTEL LUIS**** serviert. Dem Gast werden alle Wünsche von den Augen GRÜNWALD **** Strada de Even, 21 – 38035 Moena (TN) I Strèda de Parèda, 16 – 38032 Canazei (TN) I Viale Piave, 20 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I Tel 0039 0439 762525 – Fax 0039 0439 62403 Tel 0039 0462 574346 – Fax 0039 0462 574341 Tel 0039 0462 601219 – Fax 0039 0462 601173 Tel 0039 0439 763040 – Fax 0039 0439 765910 abgelesen, und Infos und touristisches Material sorgen Via G. Bresadola, 2 – 38033 Cavalese (TN) I www.primiero.com – [email protected] www.laresh.com www.hotelrita.com www.hotelluis.it Tel 0039 0462 340369 – Fax 0039 0462 231504 dafür, dass er die Wanderungen sicher und problemlos [email protected] [email protected] [email protected] www.hotelgrunwald.it – [email protected] unternehmen kann. Bergführer, Lunchpakete, Transfers und Gepäcktransport möglichkeiten bieten ihm die besten Voraussetzungen zu HOTEL LA ROCCIA **** AGRITUR HOTEL GRAN MUGON *** HOTEL TERME WELLNESS HOTEL unvergesslichen Trekkingtouren und zum Kennenlernen von Via Marco, 53 – 38033 Cavalese (TN) I MALGA SADOLE Strada de Tamion, 3 – 38039 Vigo di Fassa (TN) I ANTICO BAGNO *** HOTEL MIRABELLO **** CANT DEL GAL *** faszinierenden Trentiner Gegenden. Tel 0039 0462 231133 – Fax 0039 0462 231135 Tel 0039 0462 769108 – Fax 0039 0462 769108 Loc. Antico Bagno – 38036 Pozza di Fassa (TN) I Via Montegrappa, 2 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I Loc. Val Canali – 38054 (TN) I Selbst die Technik steht hier im Dienst des Gastes: Er kann www.hotellaroccia.it Val di Sadole (Ziano di Fiemme) – Catena del Lagorai www.hotelgranmugon.com Tel 0039 0462 763232 – Fax 0039 0462 763232 Tel 0039 0439 64241 – Fax 0039 0439 762366 Tel 0039 0439 62997 – Fax 0039 0439 765539 [email protected] Tel. 0039 346 4944455 [email protected] die digitalen Wanderkarten auf seinen Palm downloaden, um Vinante Fabio www.hoteltermeanticobagno.it – [email protected] www.hotelmirabello.it – [email protected] www.valcanali-dolomiti.it – [email protected] sich jeden Tag die schönste, geeignetste Route auszusuchen. HOTEL ORSO GRIGIO *** RIFUGIO BAITA HOTEL LA GROTTA *** HOTEL TOURING *** HOTEL TRESSANE **** AGENZIA Via Giovanelli, 5 – 38033 Cavalese (TN) I MONTE CAURIOL Strada de Soraporta, 8 – 38039 Vigo di Fassa (TN) I Troi de Vich, 70 – 38036 Pozza di Fassa (TN) I Via Roma, 30 – 38054 Tonadico (TN) I SAN MARTINO Tel 0039 0462 341481 – Fax 0039 0462 341035 Tel 0039 0462 764047 – Fax 0039 0462 764782 Tel 0039 0462 763268 – Fax 0039 0462 763697 Tel 0039 0439 762205 – Fax 0039 0439 762204 Val di Sadole (Ziano di Fiemme) – Catena del Lagorai Via Passo Rolle, 63 – 38054 San Martino (TN) I www.hotelorsogrigio.it www.hotellagrotta.com www.touringhotel.info www.brunethotels.it Tel. 0039 337 230202 – 0039 348 5161123 Tel 0039 0439 769100 – Fax 0039 0439 768702 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Giuseppe Zorzi www.agenziasanmartino.it –[email protected]

BERGHOTEL Località Tappe / Trekking stages / Etappen des Trekkings HOTEL BAITA RESIDENCE LASTEI *** The TREK OF THE LEGENDS is the first great trekking MIRAMONTI *** 5 proposte escursionistiche LA RITONDA ** Via Zecchini, 3 – 38054 San Martino di Castrozza (TN) I circuit uniting three of the most wonderful valleys of the 1: Passo Manghen – Cascata di Cavalese Tel 0039 0439 768641 – Fax 0039 0439 766169 Loc. Stava, 5 – 38038 (TN) I Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I The 5 recommended itineraries www.residencehotel.it Dolomites featuring breathtaking landscapes and unspoilt Tel 0039 0462 814177 – Fax 0039 0462 814646 (Wasserfall bei Cavalese / Cavalese waterfall) Tel 0039 0439 762223 – Fax 0039 0439 762223 Die 5 empfohlenen Routen [email protected] natural surroundings: Val di Fiemme, Val di Fassa and San www.berghotelmiramonti.it – [email protected] Variante / Variante / Alternatively: Malga Valmoena – Paiòn del Cermis www.valcanali-dolomiti.it – la [email protected] Martino di Castrozza–Primiero-Vanoi. Along the well marked 2: Paiòn del Cermis – Ziano di Fiemme interlinked paths you can admire majestic peaks of fabulous Valle di Fiemme Variante / Variante / Alternatively: Paiòn del Cermis – Rif. Cauriol beauty: Lagorai, Pale di San Martino, the Marmolada, Sass HOTEL ANCORA **** 1. Itinerario dei Larici / Lärchen-Route / The Larici route 3: Rifugio Cauriol – Malga Valmaggiore HOTEL RELAIS ALBERGO Pordoi, Torri del Sella, Catinaccio, Latemar! Accommodation Via IX Novembre, 1 – 38037 (TN) I 2. Anello del Dos Capel / Rundtour um den Dos Capel / Dos Capel Variante / Variante / Alternatively: passando per Lago Brutto e Bivacco Paolo e Nicola ORSINGHER **** CHALET PIERENI *** Tel 0039 0462 501651 – Fax 0039 0462 502745 circuit is guaranteed in selected facilities offering ‘tailor-made’ www.ancora.it (über den Lago Brutto und das Bivacco Paolo e Nicola / past Lago Brutto and Bivacco Paolo and Nicola) Via Guadagnini, 14 – 38054 Fiera di Primiero (TN) I Loc. Val Canali – 38054 Tonadico (TN) I services, such as an early breakfast at 6 o’clock. Here you [email protected] 3. Itinerario dei Baranci / Baranci-Route / The Baranci route 4: Malga Valmaggiore – Forcella Cece – Lago Cece – Ponte sul rio Valmaggiore Tel 0039 0439 62816 – Fax 0039 0439 64841 Tel 0039 0439 62348 – Fax 0039 0439 64792 www.hotelrelaisorsingher.it – [email protected] www.chaletpiereni.it – [email protected] will find a warm welcome and everything you need, including 4. Itinerario Pradi de le Fior / Route Pradi de le Fior / The Pradi de le (Brücke über den Rio Valmaggiore / Bridge over rio Valmaggiore) Fior route Variante / Variante / Alternatively: Forcella Cece – Lago Fortebuso all the material and information necessary for walking in Val di Fiemme complete safety. All the essentials for an unforgettable trek SPORT HOTEL 5. Itinerario dei Cedroni / Cedroni-Route / The Cedroni route 5: Paneveggio Loc. Pulesi – Laghetti Colbricon – Centro Visitatori Paneveggio HOTEL EDEN *** RIFUGIO (Naturparkhaus Paneveggio / Paneveggio Visitor Centre) are arranged in advance, a mountain guide, a packed lunch, SASS MAOR *** Via Forno, 6 – 38054 Transacqua (TN) I ROSETTA G. PEDROTTI 6: Pampeago – Torre di Pisa – Forcella dei Camosci – Pampeago Tel 0039 0439 62447 – Fax 0039 0439 62664 transfer and luggage transport, so that you can easily reach Via Marconi, 4 – 38037 Predazzo (TN) I Altopiano (m 2581) CAI-SAT Val di Fassa Variante / Variante / Alternatively: Pampeago – Passo di Costalunga www.albergoeden.it the area or areas you have chosen. Tel 0039 0462 501538 – Fax 0039 0462 501539 Tel. 0039 0439 68308 – 0039 0439 68249 [email protected] Technology is also at the service of the trek and you can www.sassmaor.com – [email protected] 1. La Regina delle Dolomiti / Die Königin der Dolomiten / The Queen of 7: Passo Feudo – Passo Lavazè Mariano Lott e Roberta Secco the Dolomites download the digital maps on your PDA. A wide range of 1: Ai piedi della Regina della Dolomiti: Passo San Pellegrino – Rif. Contrin 2. La Val Contrin / Das Val Contrin / Val Contrin routes are proposed, so you can find the one that suits you 2: Nel regno di Conturina: Rif. Contrin – Passo Fedaia MOUNTAIN 3. La Val Duron / Das Val Duron / Val Duron HOTEL PRIMIERO *** RIFUGIO best every day. (attraverso Ciampac / über den Ciampac / across Ciampac) HOTEL ZALUNA ** 4. San Nicolò, la valle nascosta / an Nicolò, das verborgene Tal / San Via Roma 8 – 38054 Tonadico (TN) I VELO DELLA MADONNA Variante / Variante / Alternatively: La traversata della Marmolada dal Rif. Contrin al passo Fedaia Tel 0039 0439 64065 – Fax 0039 0439 762456 Loc. Zaluna, 2 – 38037 Predazzo (TN) I Nicolò, the hidden valley Settore centrale (m 2358) CAI-SAT www.hotelprimiero.com Tel 0039 0462 576126 – Fax 0039 0462 577207 (über die Marmolada-Sharte / Across the Marmolada col) Tel. Rifugio 0039 0439 768731 – 0039 0439 762604 5. Sulle creste di Costabella / Auf den Kämmen der Costabella / On [email protected] www.zaluna.com – [email protected] 3: Il Viel dal Pan: Passo Fedaia – Col Rodella Sebastiano Zagonel e Beatrice Depaoli the Costabella ridges 4: Ai piedi del gruppo del Sassolungo: Col Rodella – Rif. Antermoia Val di Fassa 5: L’anima dei Monti Pallidi: Rif. Antermoia – Rif. Gardeccia HOTEL CANADA *** 6: Verso la Roda de Vael: Rif. Gardeccia – Passo Costalunga HOTEL MASO COL *** RIFUGIO Loc. Bellamonte – Via della Torba, 1 San Martino di Castrozza, Primiero e Vanoi Loc. Prati Col – 38054 San Martino di Castrozza (TN) I CANALI-TREVISO 38037 Predazzo (TN) I 1. Laghi del Vanoi / Laghi del Vanoi / The Lakes of Vanoi 1: San Martino di Castrozza – Lago di Calaita Tel 0039 0439 68046 – Fax 0039 0439 767231 Val Canali (m 1631) CAI Tel 0039 0462 576245 – Fax 0039 0462 576083 2: Passo Rolle – Baita Segantini Malga Venegiota – Passo Rolle www.masocol.it 2. Nel cuore della Valcigolera / Im Herzen des Valcigolera / In the heart Tel. Rifugio 0039 0439 62311 – 0039 0439 62716 www.webhotelcanada.com – [email protected] [email protected] of Valcigolera 3: Caoria – Pra de Madego Tullio Simoni e Mara Jagher 3. Al Velo della Madonna / Zum Velo della Madonna (Schleierkante) / To 4: Funivia Rosetta scoperta dell’altopiano delle Pale Velo della Madonna (von der Rosetta-Seilbahn auf das Pala Hochplateau / from the Rosetta cable car to explore the Pale plateau) 5: Fiera di Primiero – Madonna del Sass – Oltra e ritorno a Fiera R.T.A. SKIRESIDENCE *** RIFUGIO PRADIDALI HOTEL TORRETTA *** 4. L’Altipiano delle Pale / Das Pala-Hochplateau / The Pale Plateau Loc. Bellamonte – Via Prai de Mont, 43 S. Martino di Castrozza, (Oltra und Rückkehr nach Fiera / Oltra and return to Fiera) Via Frate Priore, 7 Val Pradidali (m 2278) CAI 5. La Val Canali / Das Val Canali / Val Canali 38037 Predazzo (TN) I Primiero e Vanoi 6: Villa Welsperg alla scoperta della Val Canali 38054 San Martino di Castrozza (TN) I Tel. Rifugio 0039 0439 64180 Tel 0039 0462 576120 – Fax 0039 0462 576125 Tel 0039 0439 68410 – Fax 0039 0439 769059 Tel. Abitazione 0039 0439 67408 www.infotrentino.net/torretta – [email protected] (Villa Welsperg ins Val Canali / Villa Welsperg to explore Val Canali) www.skiresidence.it – [email protected] Duilio e Pierina Boninsegna 7: Paesi del Primiero: – Via Nova – Fiera di Primiero e ritorno Per il tuo trekking in sicurezza Zum Trekking in Sicherheit For trekking safety

Val di Fiemme

Val di Fassa Trekking delle Leggende delle Trekking Trekking delle Leggende

TRENTINO SPA VIA ROMAGNOSI 11 I - 38100 S. Martino, Primiero e Vanoi INFO: TEL. 0039 0461 219500 Fax 0039 0461 219406 www.trentino.to [email protected]

Carte disponibili presso le APT(Val di Fiemme, S Martino, Primiero e Vanoi) e sul sito www.4land.it

Karten erhältlich bei den APT (Val di Fiemme, S Martino, Primiero, Vanoi) und auf der Webseite www.4land.it

Maps available at the local tourist offices APT (Val di Fiemme, S Martino, Primiero, Vanoi) and on site www.4land.it

LEGENDA – LEGENDE – KEY

Itinerario Principale / Hauptroute / Main Itinerary

Percorso impegnativo / Schwere Strecke / Difficult path

Percorso medio - impegnativo / Mittelschwere Strecke / Medium – difficult path

5 itinerari consigliati / 5 empfohlene Routen / 5 recommended itineraries

Autostrada e casello autostradale Autobahn und Autobahnausfahr Motorway and motorway toll

Strade di collegamento / Verbindungsstraßen Link roads

Posti tappa / Stützpunkte / Overnight stops

TRENTINO > Capoluogo di Valle / Hauptort des Tals / Valley capital

Località / Ortschaft / Locality

Impianti a fune / Seilbahnanlagen / Cable lifts

Parco naturale Paneveggio - Pale di San Martino WWW.TRENTINO.TO Quadro d’unione Cartografia 4LAND Übersichtskarte Karte 4LAND Map - 4LAND mapping

Cartina realizzata esclusivamente per finalità illustrative, non destinata all’impiego per escursioni / Diese Karte dient lediglich zur Information und ist nicht als Wanderkarte zu benutzen / Illustrative map not intended for use on excursions.