1 a Modern Interpretation of the Threefold Lotus Sutra Translated By

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 a Modern Interpretation of the Threefold Lotus Sutra Translated By A Modern Interpretation of The Threefold Lotus Sutra Translated by Nikkyo Niwano 1 Table of Contents Contents Table of Contents 2 PREFACE 4 INTRODUCTION 8 THE SUTRA OF INNUMERABLE MEANINGS 15 Chapter 1 Virtues 15 Chapter 2 Preaching 18 Chapter 3 Ten Merits 22 THE SUTRA OF THE LOTUS FLOWER OF THE WONDERFUL LAW 27 Introductory 27 Tactfulness 38 A Parable 45 Faith Discernment 52 The Parable of the Herbs 58 Prediction 64 The Parable of the Magic City 70 The Five Hundred Disciples Receive the Prediction of Their Destiny 88 Prediction of the Destiny of Arhats, Training and Trained 93 A Teacher of the Law 97 Beholding the Previous Stupa 102 Devadatta 106 Exhortation to Hold Firm 111 A Happy Life 115 Springing Up Out of the Earth 120 Revelation of the [Eternal] Life of the Tathagata 125 Discrimination of Merits 172 The Merits of Joyful Acceptance 189 The Merits of the Preacher 196 The Bodhisattva Never Despise 202 The Divine Power of the Tathagata 213 The Final Commission 225 The Story of the Bodhisattva Medicine King 229 The Bodhisattva Wonder Sound 240 The All-Sidedness of the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World 247 Dharanis 255 The Story of the King Resplendent 260 2 Encouragement of the Bodhisattva Universal Virtue 266 THE SUTRA OF MEDITATION ON THE BODHISATTVA UNIVERSAL VIRTUE 276 The Sutra of Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue 276 3 PREFACE THE TEACHING OF BUDDHISM is considered very difficult to understand. One of the main reasons for this may be that the Buddhist sutras are difficult to understand. This is only natural, because the sutras were first written in Indian languages, such as Sanskrit and Pali, about two thousand years ago; after being introduced into China, they were translated into Chinese, and these Chinese versions of the sutras were transmitted from China to Japan. It is generally accepted opinion that of the many Buddhist sutras, the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Law (Saddharma-pundarika-sutra) commonly known as the Lotus Sutra, is the most excellent. But reading this and other sutras in translation, we are confronted with many unfamiliar or exotic words, which give the reader the impression of a stiff sobriety. Most commentaries on the sutras give us only interpretations that adhere narrowly to the literal meaning of the original. The Lotus Sutra also seems mysterious and far removed from our real lives because it presents fantastic stories and scenes of visionary worlds, while it also includes a number of philosophical terms full of hidden meanings. For this reason, most people give up the sutra in despair as too deep for them to understand, while some dismiss it altogether because, they think, it discusses matters that are not appropriate to our lives today. However, the Lotus Sutra was not so difficult at the time that Shakyamuni Buddha preached it. Through his divine inspiration he did not speak of matters so mysterious as to be incomprehensible to the general public, nor did he impose private, esoteric views upon others. For a long time he pondered the problems of this world, of man, of how man should live in this world, and of human relationships, and finally he attained the knowledge of the universal truth that is applicable to every time, every place, and every person. The truth that applies to every time, every place, and every person cannot be so difficult that people do not understand it. For example, it is easy for everybody to understand the fact that one divided by three gives one- third. This truth is quite different from such irrational and yet widely held beliefs as sure recovery from illness by worshiping a particular object. However, we cannot realize the truth that one divided by three gives one-third until we are old enough to understand it. Dr. Yoichi Yoshida, professor of Rikkyo University in Tokyo and a famous mathematician, recalls in his book, a collection of essays on mathematics, that studying decimal arithmetic in the third or fourth year of primary school, he encountered indefinitely indivisible calculations, such as that one divided by three gives 0.3333. However, he could fold a piece of paper into three exactly equal parts. But he did not know why this was so. As he wanted to be a mathematician, Yoshida seriously pondered why one could not be divided by three by calculation, but could be divided in practice. When he was in the fifth or sixth grade, he was taught fractions and realized that the fractional number "one-third" provided a new way of looking at this problem. Somehow he felt he was being tricked when he was taught that the fractional number "one-third" was an answer to the problem of dividing one by three by calculation. However, he was very interested in fractions and tried hard to consider "one-third" as a number. Eventually he was able to understand why it was no miracle to be able actually to fold a piece of paper into three equal parts. We can say the same thing of the teachings of the Buddha. Although in principle these teachings should be understandable to everybody, one cannot understand them even partially until he attains a certain degree of spiritual maturity. In studying mathematics, it would appear to be a good idea to teach schoolchildren about fractions at an early age. But teachers first teach whole 4 numbers--one, two, three, and so on - and then proceed to fractional numbers because children in the first or second grade cannot understand fractions without this foundation. In practice, teachers also teach children fractions like one-third, for example, by folding a piece of paper into three instead of by trying to explain the theory of fraction. So Shakyamuni preached in various ways to the people of his day according to their power and level of understanding. He discoursed with them by various methods of reasoning and in parables so that the people of his time might be able to understand his teachings. Some people notice only the surface appearance of the Lotus Sutra and what it seems to express, and they think that they cannot possibly believe in the sutra because it discusses fantastic worlds that do not actually exist. Such considerations are superficial indeed in the case of the Lotus Sutra. If people realized the true spirit of the sutra, they could not help realizing that the sutra is filled with modern, scientific, and humanistic truths. The people of Shakyamuni's day found it easy to understand his teachings. Because of this the Buddha's teachings caused a wonderful change in peoples' lives. If this had not been true, so many people could not have devoted themselves to his teachings after his short active life of fifty years. Moreover, it is said that the community of Shakyamuni had such a free atmosphere that "those who came were welcome; those who went away were not regretted." As shown in the case of the five thousand monks who left the assembly, recounted in chapter 2 of the Lotus Sutra, "Tactfulness," Shakyamuni did not try to persuade the five thousand conceited monks to stay in the assembly when he was about to preach the Lotus Sutra and so they left, saying that since they had already attained enlightenment it was not necessary for them to listen to the sutra. In spite of the fact that he forced people neither to come to hear him preach nor to stay on, followers of Shakyamuni's teachings rapidly increased to tens of thousands of people. This was undoubtedly due to Shakyamuni's incomparable power of inspiration and persuasion. But this power in turn was due to the fact that his teachings themselves were both valuable and easily understood. However, Shakyamuni's liberal attitudes caused his disciples to be troubled with difficulties for a time after his death. The reason was his last words to his disciples. To them he said only, "All phenomena are always changing. Endeavor to practice Buddhism without negligence." He told them nothing about who should manage his community of believers or how. His surviving disciples naturally formed regional groups and observed his teachings. However, since they did not exercise any doctrinal control over Shakyamuni's teachings, there were differences of understanding among the various groups and regions of the vast country of India. The basic problem was that Shakyamuni's teachings were correctly interpreted in the areas that he had visited often in order to teach, but in districts where the people had had no chance to hear his preaching directly and his teachings were only transmitted secondhand, the teachings were considerably changed according to the personal ideas that the various preachers added to the Buddha's teachings. Similar additions to the Buddha's teachings took place as time passed following Shakyamuni's death. The history of Buddhism shows that Shakyamuni's teachings were useful and vital during his lifetime and for some time after his death. But as time went on, the true spirit of his teachings was lost and only their form was preserved. It was mentioned above that Shakyamuni's liberal attitudes caused his disciples difficulties for a time after his death. This "time after his death" is not limited to the first century or two following Shakyamuni's death but includes the present time, some twenty-five hundred years later. From the standpoint of the history of the human race, two thousand five hundred years is only a short time. In Japan, Buddhism, which was introduced from China, had a strong power for a time whenever a learned or distinguished priest appeared.
Recommended publications
  • The Saddharmapurdarikaas the Prediction
    The JapaneseAssociationJapanese Association of Indian and Buddhist Studies Journal oflndian and Buddhist Studies Vol. 64, No. 3, March 2016 (113) The Saddharmapurdarika as the Prediction ofAll the Sentient Beings' Attaining Buddhahood: With Special Focus on the Sadaparibhata-parivarta SuzuKi Takayasu 1. The Aim ofThis Paper While the Saddharmapu4darika (Lotus SUtra, SP) repeatedly teaches that any person who speaks against the SP or against those who keep, read, preach, or explain the SP must experience severe retribution, it also teaches that those who keep, read, preach, or explain the SP shall attain a perfection of the six sense organs, i.e., eye, ear, nose, tongue, bodM and mind. These understandings have been considered the basis of the i] fo11owing teaching in Chapter lg ofthe SP (Sada'paribhUta-parivarta, SP 19): ' There once existed a Bodhisattva named SadaparibhUta. He did not read or preach any Buddhist scripture at all, but only continued to give prediction of attaining buddhahood to all the Buddhists who held the mistaken idea that they had already attainedenlightenment. ' Because ofhis prediction he was abused by them. ' They went to hell on the grounds of having abused him. The now arises: question ' Why did they have to experience such severe retribution for abusing Sada- paribhUta who did not read or preach the SP. To this question the fbllowing interpretation has been general: ' The SP is the prediction of all the sentient beings' attaining buddhahood. Through giving of this prediction to the Buddhists SadaparibhUta had essentially read and preached the SP. It is true that Chapter lo of the 5P predicts that all the sentient beings can attain buddhahood.
    [Show full text]
  • The Book of Protection Paritta
    The Book of Protection Paritta Translated from the original Pali With introductory essay and explanatory notes by Piyadassi Thera Copyright © 1999 Buddhist Publication Society For free distribution only The Book of Protection Paritta Translated from the original Pali With introductory essay and explanatory notes by Piyadassi Thera With a Foreword by V.F. Gunaratna (Retired Public Trustee of Sri Lanka) Copyright © 1999 Buddhist Publication Society Buddhist Publication Society P.O. Box 61 54, Sangharaja Mawatha Kandy, Sri Lanka For free distribution only. You may print copies of this work for your personal use. You may re-format and redistribute this work for use on computers and computer networks, provided that you charge no fees for its distribution or use. Otherwise, all rights reserved. This edition was transcribed from the print edition in 1999 by Danuse Murty, with the kind permission of the Buddhist Publication Society. Proofreading by Dr. Gabriel Jivasattha Bittar. 2 'May peace harmonious bless this land; May it be ever free from maladies and war; May there be harvest rich, and increased yield of grain; May everyone delight in righteousness; May no perverted thought find entry to your minds; May all your thoughts e'er pious be and lead to your success religiously.' -- Tibetan Great Yogi, Milarepa * * * Most gratefully and most devotedly dedicated to my departed parents ('Matapitaro pubbacariyati vuccare') -- Anguttara Nikaya, ii. p. 70 3 Be loving and be pitiful And well controlled in virtue’s ways, Strenuous bent upon the goal, And onward ever bravely press. That danger does in dalliance lie -- That earnestness is sure and safe -- This when you see, then cultivate The Eight-fold Path so shall ye realize, So make your own, the Deathless Way.
    [Show full text]
  • Healing and Self-Healing Through White Tara
    HEALING AND SELF-HEALING THROUGH WHITE TARA Kyabje Gehlek Rimpoche Spring retreat teachings, The Netherlands 1995 Winter retreat vajrayana teachings, US 1996-7 A Jewel Heart Transcript ACKNOWLEDGEMENTS Part I of this edition is the transcription of the teachings on White Tara, Healing and selfhealing, that Kyabje Gelek Rinpoche gave during the spring retreat 1995 in Nijmegen, The Netherlands. Part II are the vajrayana teachings on the practice of White Tara, taught by Rinpoche during the spring of 1995 in Nijmegen, a vajrayana weekend in Ann Arbor 1995, and the winterretreats 1996/97 en 1997/98 in the US. Part II is restricted; what is taught can only be practiced by those who’ve received full initiation in either Avalokiteshvara or in any maha annuttara yoga tantra. (A Tara long-life initiation – which actually is a blessing – is not what is meant here). Because of this restriction, part I has been published separately. The transcript is updated since the 4th edition. In particular it got a number of features that facilitate studying this worthwhile practice. A glossary, a list of literature and an index are provided. Images related to the teachings have been added. References to other literature have been made. Cross-references between the sutrayana- and the vajrayana part may help clarify difficulties. For easy study additional small headings have been made. The teachings of Part I were transcribed by several Jewel Heart friends in the Netherlands. The vajrayana teachings have been transcribed by Hartmut Sagolla. The drawing of Buddha Shakyamuni and those of the mudras were made by Marian van der Horst, those of the life-chakras by Piet Soeters.
    [Show full text]
  • Buddha Speaks Mahayana Sublime Treasure King Sutra (Also Known As:) Avalokitesvara-Guna-Karanda-Vyuha Sutra Karanda-Vyuha Sutra
    Buddha speaks Mahayana Sublime Treasure King Sutra (Also known as:) Avalokitesvara-guna-karanda-vyuha Sutra Karanda-vyuha Sutra (Tripitaka No. 1050) Translated during the Song Dynasty by Kustana Tripitaka Master TinSeekJoy Chapter 1 Thus I have heard: At one time, the Bhagavan was in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary, in Jeta Grove, (Jetavana Anathapindada-arama) in Sravasti state, accompanied by 250 great Bhiksu(monk)s, and 80 koti Bodhisattva-Mahasattvas, whose names are: Vajra-pani(Diamond-Hand) Bodhisattva-Mahasattva, Wisdom-Insight Bodhisattva-Mahasattva, Vajra-sena(Diamond-Army) Bodhisattva-Mahasattva, Secret- Store Bodhisattva-Mahasattva, Akasa-garbha(Space-Store) Bodhisattva-Mahasattva, Sun- Store Bodhisattva-Mahasattva, Immovable Bodhisattva-Mahasattva, Ratna- pani(Treasure-Hand) Bodhisattva-Mahasattva, Samanta-bhadra(Universal-Goodness) Bodhisattva-Mahasattva, Achievement of Reality and Eternity Bodhisattva-Mahasattva, Eliminate-Obstructions(Sarva-nivaraNaviskambhin) Bodhisattva-Mahasattva, Great Diligence and Bravery Bodhisattva-Mahasattva, Bhaisajya-raja(Medicine-King) Bodhisattva-Mahasattva, Avalokitesvara(Contemplator of the Worlds' Sounds) Bodhisattva-Mahasattva, Vajra-dhara(Vajra-Holding) Bodhisattva-Mahasattva, Ocean- Wisdom Bodhisattva-Mahasattva, Dharma-Upholding Bodhisattva-Mahasattva, and so on. At that time, there were also many gods of the 32 heavens, leaded by Mahesvara(Great unrestricted God) and Narayana, came to join the congregation. They are: Sakra Devanam Indra the god of heavens, Great
    [Show full text]
  • The Mahāyana Sūtra the Distinctively Vast Previous Prayers of the Ārya
    The Mahāyana Sūtra known as The Distinctively Vast Previous Prayers Of The Ārya Bhagavān Medicine Guru Vaidūryaprabhā (The Medicine Buddha Sūtra) translation by Annie Bien Medicine Guru Vaidūryaprabhā Full Title: In Indian language: ārya-bhagavān-bhaiṣajyaguru-vaiḍūrya-prabhasya-pūrva- praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra In Tibetan language: 'phags pa bcom ldan 'das sman gyi bla bai dur ya'i 'od kyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo In English: The Mahāyana Sūtra Known as The Distinctively Vast Previous Prayers of the Ārya Bhagavān Medicine Guru Vaidūryaprabhā Degé Kangyur Toh 504, vol. 87 (rgyud da), folios 274a1–283b7 Translation by Annie Bien © 2018 Translation by Annie Bien 2 Medicine Guru Vaidūryaprabhā Contents Summary 4 Acknowledgments 4 The Translation 5 Bibliography 19 Translation by Annie Bien 3 Medicine Guru Vaidūryaprabhā Summary The Buddha has been traveling and arrives in Vaiśāli. He remains there to teach his sangha of monks, bodhisattvas, and multitude of sentient beings how to purify their karmic obscurations, safeguard their lives, and have a better rebirth through knowing the name of the Medicine Guru Vaidūryaprabhā. Acknowledgments Thanks to my compassionate and kind teacher, Khyongla Rato Rinpoche for asking me to translate this sūtra for our class at the Tibet Center. This translation is also dedicated to His Holiness the Dalai Lama. Many thanks to my enthusiastic advisors, Paul Hackett and Geshe Dorji Damdul, and my dear husband for his help on the graphics, Paul Merwin. Translation by Annie Bien 4 Medicine Guru Vaidūryaprabhā The Translation Sanskrit homage: oṁ namaḥ sarvajñāya | namo bhagavatebhaiṣajyaguruvaidūryaprabharājāya tathāgatāya Om.
    [Show full text]
  • THE RELIGIOUS and SOCIAL SIGNIFICANCE of CHENREZIG in VAJRĀYANA BUDDHISM – a Study of Select Tibetan Thangkas
    SSamaama HHaqaq National Museum Institute, of History of Art, Conservation and Museology, New Delhi THE RELIGIOUS AND SOCIAL SIGNIFICANCE OF CHENREZIG IN VAJRĀYANA BUDDHISM – A Study of Select Tibetan Thangkas INTRODUCTION he tradition of thangkas has earned itself the merit of pioneering Tibetan art in the 21st century. The purpose behind the effulgent images Tis not to simply lure worshippers with their exuberant colours and designs; it also follows an intricate system of iconometric and iconologic principles in order to beseech the benefaction of a particular deity. As a result, a thangka is worshipped as a didactic ‘visual aid’ for Tibetan Buddhist reli- gious practices. Tracing the origin of the artistic and socio-cultural practices behind a thangka recreates a texture of Central Asian and Indian influences. The origin of ceremonial banners used all across Central Asia depicts a similar practice and philosophy. Yet, a close affinity can also be traced to the Indian art of paṭa painting, which was still prevalent around the eastern province of India around the Pala period.1) This present paper discusses the tradition of thangka painting as a medium for visualisation and a means to meditate upon the principal deity. The word thangka is a compound of two words – than, which is a flat surface and gka, which means a painting. Thus, a thangka represents a painting on a flat sur- 1) Tucci (1999: 271) “Pata, maṇḍala and painted representation of the lives of the saints, for the use of storytellers and of guides to holy places, are the threefold origin of Tibetan tankas”.
    [Show full text]
  • English Index of Taishō Zuzō
    APPENDIX 2: TEXTS CITED FROM THE TZ. TZ. (Taisho Zuzobu) is the iconographic section of the Taisho edition of the Chinese Tripitaka. The serial numbers of the Hobogirin are given in brackets. Volume 1 1. (2921) Hizoki ‘Record kept secretly’: 1. Kukai (774-835). 2. Mombi (8th cent.). 2. (2922) Daihi-taizd-futsu-daimandara-chu - Shoson-shuji-kyoji-gydso-shoi-shosetsu-fudoki ‘Observations on the bljas, symbols, forms, and disposition of the deities in the Garbhadhatu-mandala’, by Shinjaku (886-927). 3. (2923) Taizo-mandara-shichijushi-mon ‘Seventy-four questions on the Garbhadhatu’, by Shinjaku (886-927). 4. (2924) Ishiyama-shichi-shu ‘Collection of seven items at Ishiyama’, by Junnyu (890-953). The seven items are: Sanskrit name, esoteric name, blja, samaya symbol, mudra, mantra and figure. 5. (2925) Kongokai-shichi-shu ‘Collection of seven items of the Vajradhatu’, by Junnyu (890-953). 6. (2926) Madara-shd ‘Extract from mandala’, by Ninkai (955-1046). No illustration. 7. (2927) Taizo-sambu-ki ‘Note on three families of the Garbhadhatu’ by Shingo (934-1004). 8. (2928) Taiz5-yogi ‘Essential meaning of the Garbhadhatu’, by Jojin (active in 1108). No illustration. 9. (2929) Ryobu-mandara-taiben-sho ‘Comparison of the pair of mandalas’, by Saisen (1025-1115). No illustration. 10. (2930) Taizokai-shiju-mandara-ryaku-mo ndo ‘Dialogue on the fourfold enclosures of the Garbhadhatu’, by Saisen (1025-1115). No illustration. 11. (2931) Kue-hiyo-sho ‘Extract of the essentials of the nine mandalas’, author unknown. 12. (2932) Ryobu-mandara-kudoku-ryakusho ‘Extract on the merit of the pair of mandalas’, by Kakuban (1095-1143).
    [Show full text]
  • Of Mandalas and the Spiritual Imagination
    329 Amazing journeys Of mandalas and the spiritual imagination Michael Barnes " N THE STRANGE WORLD OF TANTRIC BUDDHISM the mandala ranks as the I . most exquisite example of a highly sophisticated artistic tradition. Yet these highly intricate cosmograms, multi-coloured maps of the spiritual universe, are not just Buddhist versions of mazes and labyrinths - abstract illustrations of the spiritual path. The mandala does enable a process of personal integration through the practice of meditation which it supports, but the Buddhist path is never anything but paradoxical. To follow this maze is indeed to become 'amazed', not to surmount a capricious world through an act of sublime intuition but to enter into a variety of relationships with images of the Ultimate which stimulate and test the spiritual imagination. This is particularly apparent in a practice which Tibetan Buddhists call dul-tson-kyil-khor, literally the 'mandala of coloured powders'. This practice is part of a complex process of initiation. It includes the memorizing of the texts which specify the structure of the mandala as well as the 'inner teaching' of Buddhism which the mandala serves to illustrate - and, of course, the manual techniques of artistic production. Over a period of some weeks grains of coloured sand or rice are laid with immense care on to a flat surface. The finished object is quite breathtakingly beautiful. But it has no inner strength of its own; a gust of wind can ruin the fragile structure. As if to illustrate the point, no sooner is the mandala finished than it is gathered up with a small scoop into a bag and poured with great ceremony into a nearby river.
    [Show full text]
  • Tian-Tai Metaphysics Vs. Hua-Yan Metaphysics
    Tian-tai Metaphysics vs. Hua-yan Metaphysics A Comparative Study [Online Version Only] By JeeLoo Liu 2 Tian-tai Metaphysics vs. Hua-yan Metaphysics A Comparative Study Introduction Tian-tai Buddhism and Hua-yan Buddhism can be viewed as the two most philosophically important schools in Chinese Buddhism. The Tian-tai school was founded by Zhi-yi (Chih-i) (538-597 A.D.). The major Buddhist text endorsed by this school is the Lotus Sutra, short for “the Sutra of the Lotus Blossom of the Subtle Dharma.” Hua-yan Buddhism derived its name from the Hua-yan Sutra, translated as “The Flower Ornament Scripture” or as “The Flowery Splendor Scripture.”1 The founder of the Hua-yan school was a Chinese monk named Du-shun (557-640 A.D.). The second patriarch of Hua-yan is Zhi-yan (602-668 A.D.), who studied with Du-shun. However, it is generally acknowledged that the real founder of Hua-yan Buddhism is its third patriarch, Fa-zang (643-712 A.D.). He introduced the division of “the Realm of Principle” and “the Realm of Things,”2 which was developed by Hua-yan’s fourth patriarch Cheng-guan (738-839? A.D.) into the defining thesis for Hua-yan Buddhism – the “four dharma realms”: the Realm of Principle, the Realm of Things,3 the Realm of the Noninterference between Principle and Things, and the Realm of the Noninterference of All Things. 3 In this paper, I shall give a comprehensive explanation of the metaphysical views presented by both Tian-tai and Hua-yan schools.
    [Show full text]
  • January - April 2020 Program Brochure
    JANUARY - APRIL 2020 PROGRAM BROCHURE EXPLORE THE OCEAN ABOARD A MOBILE VIRTUAL Town Hall SUBMARINE (GRADES 4-8) & (GRADES 9-12) 10 Central Street DETAILS INSIDE BROCHURE! Manchester MA 01944 Office Number: 978.526.2019 Fax Number: 978.526.2007 www.mbtsrec.com Director: Cheryl Marshall Program Director: Heather DePriest FEEDBACK How are we doing? If you have any comments, concerns or suggestions that might be helpful to us, please let us know! Call us at 978-526-2019 or email the Parks & Recreation Director, Cheryl Marshall at [email protected] MISSION: Manchester Parks & Recreation strives to offer programs and services that help to enhance quality of life through parks and exceptional recreation experiences. We provide opportunities for all residents to live, grow and develop into healthy, contributing members of our community. Whatever your age, ability or interest we have something for you! REGISTRATION INFORMATION HOWHOW TOTO REGISTERREGISTER FORFOR OUROUR PROGRAMS:PROGRAMS: Online: www.mbts.com You will need a username and password in order to utilize the online program registration system. Online registration is live. Walk in: Manchester by-the-Sea Recreation Town Hall 10 Central St Manchester. Payments can be made by check, credit card or cash. All payments are due at time of registration. Mail in: Manchester by-the-Sea Recreation Town Hall 10 Central St Manchester, MA 01944. A completed program waiver must be sent in along with full payment. Please do not send cash. Checks should be made out to Town of Manchester. If paying with a check, please indicate the program registering for in the memo & amounts.
    [Show full text]
  • OR the BASIC VOW of a BODHISATTVA HAYASHIMA Kyosho
    A STUDY IN THE THOUGHT OF 'HNAN' OR THE BASIC VOW OF A BODHISATTVA HAYASHIMA Kyosho I. The thought of the basic vow and the path of religious practice in Buddhism. One of the outstanding features of Mahayana Buddhism lies in its clarification of the religious life of the bodhisattva, the seeker after enlightenment. His religious life consists in the two aspects of benefiting oneself' (seeking after enlightenment for himself) and benefiting others' (imparting the Teaching to others, and aiding them in their quest for enlightenment). As a result, the numerous Buddhas as preached in the Mahayana are those creatures who have thus perfected themselves in this religious life. And the bodhisattva takes as his ideal that Buddha which most closely resembles himself in his practice of the religious life. The bodhisattva first produces the determination or the will to strive after enlightenment, referred to as 'hotsu bodai-shin', or the produc- tion of the mind of 'bodhi' or enlightenment. Next, in order that they may make more concrete their individual bodhisattva-paths, each one of them puts forth a 'hon-gan' or basic vow (miila-pranidhana, purva-pra- nidhana), and then continues his religious practices in accordance with this vow. And it is the unity of this religious. practice and the aim of this vow that constitutes the perfection of the bodhisattva's religious life, and when this takes place the bodhisattva's promise is fulfilled that all other creatures attain to Buddhahood at the very same time. Bodhisattvas put forth vows that are common to all bodhisattvas, as well as their own, individually unique vows.
    [Show full text]
  • Boldface Page Numbers Indicate a Major Treatment, While Italicized Numbers Indicate a Color Plate Or Figure
    INDEX Boldface page numbers indicate a major treatment, while italicized numbers indicate a color plate or figure. Abe family, 689–90 Yuqi jing abhisekạ and Annen’s Abe no Seimei, 690 commentaries, 774–75 Kūkai born into, 1033 Wuwei sanzan chanyao and, 298 Abé, Ryūichi, 88, 177, 280, 304, 354, 593, see also cakravartin kings; kanjō; 668, 693, 702, 704, 1031 praxis; The Tōji Lecture Hall abhisekạ bodhimaṇḍa ( guanding Abhisekạ sūtra (Bussetsu-kanjō-kyō), daochang, consecration arenas), in the Nara period, 666 according to Haiyun, 287 Acala abhisekạ (guanding) Amoghavajra’s ritual command of, 356 administration of via government Budong shizhe tuoluoni mimi fa, T.1202 infrastructure, 265–66, 330 (secret dhāraṇī methods of Acala), 349 Amoghavajra’s performance of at the importance of cult of in the Zhenyan imperial court, 281, 351, 356–57 tradition, 102 analogues to, in the ritual systems in summary of iconography of, 106–8, the Dhāraṇisaṃ graha sūtra, 23–24 107f.8 appropriation of ritual details into as Vairocana, 106 early practices of, 74–75 Vajrapāṇi and, 102, 106 bestowal of, on Koryŏ kings, 603 Acalanātha Vidyārāja (Fudō Myōō) Consecration Scripture (Guanding jing, cult of initiated by Enchin, 748 T.1331) and, 74, 221, 305 esoteric and tantric practice associated coordination of with triple refuge in with, 15, 134, 931, 1049 MVS, 85–86 the five great mantra kings and, 911 discrete uses of within Indian ritual gomadō dedicated to at Byōdōin, 917 programs, 71–72 images of, 943f.7, 973f.18, 974 as feature of esoteric Buddhism, 5, Kamakura
    [Show full text]