neanderland.de neanderland

Attraktionen | Ausflugstipps | Unterkünfte Attractions | Excursions | Accommodations

neanderland Willkommen im Welcome to neanderland

Elfringhauser Schweiz 2 Das neanderland im Herzen Nordrhein-Westfalens neanderland in the heart of North Rhine-Westphalia

Vor den Toren der großen Städte an Rhein, Ruhr und dem Bergischen The neanderland is situated at the gates of the metropolises along Land liegt das neanderland. Sein Name steht für Tourismus und Kultur the rivers Rhine and Ruhr, and the Bergisches Land. Its name stands des Kreises Mettmann mit den Städten Erkrath, Haan, Heiligenhaus, for tourism and culture in the district of Mettmann, which encom- Hilden, Langenfeld, Mettmann, Monheim am Rhein, , Velbert passes the towns of Erkrath, Haan, Heiligenhaus, Hilden, Langenfeld, und Wülfrath. Mettmann, Monheim am Rhein, Ratingen, Velbert and Wülfrath. In dem Tal, dem das neanderland seinen Namen verdankt, wurde in The valley that lends its name to the neanderland is where the skele- der Mitte des 19. Jahrhunderts das Skelett des Neanderthalers gefun- ton of the Neanderthal man was found in the 19th century. The dis- den. Der berühmte Ureinwohner steht im Mittelpunkt des einzigar- covery of the most famous native of the region is the main focus of tigen Neanderthal Museums nahe der Fundstelle. Die Region rund um the exceptional Neanderthal Museum next to the place of discovery. das weltbekannte Tal ist heute ein attrak tives Ziel für Naturliebha- The region around the world-famous valley has become an attractive ber, Kulturinteressierte, Erholungssuchende und Aktive jeden Alters. destination for nature-lovers, fans of culture, recreationists and active Tages- und Wochenendtouristen sowie Familien und Schulklassen travellers of all ages. Day and weekend trippers as well as families finden im neanderland zahlreiche Ausflugsziele und Angebote für den and school classes are sure to find the right offer for a small holiday kleinen Urlaub direkt vor der Haustür. excursion right on their doorstep. Von der niederbergischen Hügellandschaft bis zur Rheinebene – mit From the hillscape of the Niederbergisches Land to the plains of the seiner Vegetation und Kulturlandschaft bietet das neanderland ein river Rhine – the diverse natural and cultural landscape of the nean- spannendes Naturerlebnis. Ein ausgedehntes Wanderwegenetz lockt derland offers an exciting experience of nature. An extensive net - Wanderer von nah und fern. Radwege mit Panoramaausblicken durch- work of hiking trails is a reason for hikers to come here from near ziehen das neanderland und verbinden es mit seinen Nachbarregionen. and far. Cycling tracks featuring panorama views are traversing the Am Wegesrand liegen malerische Ortschaften mit typisch berg ischer neanderland and connecting it to neighbouring regions. By the Architektur, Museen, gemütliche Einkehrmöglichkeiten und urige Bio- way-side are picturesque towns with typical Bergisch architecture, höfe. Beim Wasserski oder Klettern nehmen auch Sportbegeisterte museums, homely stop offs and rustic farms. Sportspersons can take bleibende Erinnerungen aus dem neanderland mit nach Hause. lasting memories home from water skiing and climbing. Inhalt Content

Willkommen im neanderland | Welcome to neanderland 3 neanderland Städte | neanderland Cities 4 Das Neandertal | The Neandertal 6 neanderland STEIG | neanderland STEIG 10 Wandern | Hiking 12 Radfahren | Cycling 14 neanderland für Familien | neanderland for Families 16 neanderland für Schulen | neanderland for Schools 20 Veranstaltungen | Events 23 Museen | Museums 24 Historische Orte | Places of History 28 neanderland Erlebnistouren | neanderland Tours of Discovery 31 Sport & Action | Sports & Action 32 Typisch neanderland | Typically neanderland 34 Stadtführungen | City Tours 38 neanderland Tagesausflug | neanderland Day Trip 44 neanderland Gruppenerlebnisse | neanderland Experiences for Groups 46 Unterkünfte |Accommodations 50 neanderland Pauschalen | neanderland Arrangements 62 Wohnmobil & Camping | Mobile Home & Camping 64 Service | Service 66 Index | Index 67 Karte | Map 68 Kontakt | Contact 69

3 neanderland Städte Cities

Ratingen Die größte Stadt im neanderland ist das The biggest city in the neanderland is the grüne Herz und verfügt über ein vielfäl- green heart and offers an eclectic choice tiges Kultur- und Freizeitangebot. Zu den of culture and leisure facilities. Amongst Sehenswürdigkeiten zählen u. a. „“ the attractions are ‘Cromford’ – the first – die erste Fabrik auf dem europäischen factory on the European continent (now an Kontinent, das Museum der Stadt Ratingen LVR industrial museum), the Ratingen city sowie die historische Innenstadt. museum, and the historic town centre.

Heiligenhaus Genießen Sie faszinierende Ausblicke in die Enjoy the fascinating view of the valleys umliegenden Täler. Radfahrer können die surrounding Heiligenhaus. Cyclists ride on abwechslungsreiche Landschaft mit ihren the Panorama cycle track niederbergbahn, zahlreichen Attraktionen, wie dem Denkmal- a disused railway track, and discover the bereich Abtsküche, auf einer stillgelegten versatile landscape with its numerous attrac- Bahntrasse, dem PanoramaRadweg nieder- tions such as the monument area Abtsküche. bergbahn, „erfahren“. Die unmittelbar angren- The town centre lies right next to the track zende Innenstadt lädt zum Verweilen ein. and invites you to linger a bit.

Velbert Velbert ist eine lebendige und liebenswerte Velbert is a lively and lovely town immersed Stadt mitten im Grünen. Neben Wandern in the green. Hiking through woods and fields, durch Wald und Feld und Radfahren auf dem cycling on the beautiful Panorama cycle track, wunderschönen PanoramaRadweg gibt es visiting organic farms in the Windrath valley viele weitere Angebote wie die Biohöfe im are only some examples of what Velbert has Windrather Tal und ein abwechslungsreiches to offer, and are complemented by theater Programm von Theater- über Konzertveran- and concert events and typical town festivals. staltungen bis hin zu typischen Stadtfesten.

Wülfrath Unternehmen Sie im Zeittunnel eine Reise Why not go on a journey through 400 mil- durch 400 Millionen Jahre Erdgeschichte lion years of earth history at the ‘time tun- oder schlendern Sie durch die gemütliche nel’ or stroll through the quaint old town Altstadt mit ihren hübschen Fachwerk- with its pretty half-timbered houses. And häusern. Lassen Sie sich auch das Nieder- don’t miss the Niederbergisches Museum bergische Museum und die spektakulären and the spectacular views of the limestone Aussichten in die Kalksteinbrüche direkt am quarries near the time tunnel. Zeittunnel nicht entgehen.

Mettmann Die Kreis-und Neanderthal-Stadt heißt Sie The district and Neanderthal town wel- ganzjährig mit einem vielfältigen Freizeit- comes you year-round with a multifaceted und Kulturprogramm herzlich willkommen. leisure and culture programme. Explore the Erkunden Sie das weltberühmte Neander- world- renowned Neanderthal Museum or thal Museum oder idyllische Wege im Grün- idyllic paths through the green belt of gürtel Mettmanns, z.B. entlang der Düssel. Mettmann, e.g. along the Düssel river. Cosy Gemütliche Cafés u.a. in der historischen cafés, including some in the historic upper Oberstadt laden Sie zum Verweilen ein. town, invite you to linger.

4 neanderland Städte | Cities

Das neanderland ist der Kreis Mettmann und liegt zwischen den Rhein- The neanderland encompasses the district of Mettmann and is situ- metropolen Köln und Düsseldorf, dem Bergischen Land und dem südli- ated between the big cities on the Rhine Köln and Düsseldorf, the chen Ruhrgebiet. Zehn Städte mit ihren vielfältigen Angeboten prägen Bergisches Land and the southern Ruhr area. Ten typical towns of das neanderland und heißen ihre Gäste willkommen, Stadt und Natur zu neanderland invite you to discover and enjoy their manifold attrac- entdecken und zu erleben. tions and beautiful landscapes.

Erkrath Hier wurden 1856 Skelettteile des welt be - This is where skeleton parts of world-famous rühm ten Neanderthalers gefunden. Der Fund- Neanderthal man were found in 1856. The ort in einem ehemaligen Kalksteinbruch kann place of discovery in a former limestone heute besichtigt werden. Darüber hinaus ist quarry can now be visited. Erkrath is also Erkrath mit seinen zahlreichen Naherho lungs- popular with hikers and cyclists for its gebieten beliebt bei Wanderern und Radfah - numerous local recreation areas. From the rern. Die Sternwarte Neanderhöhe ermöglicht Neanderhöhe Observatory the starry sky einen Blick in den nächtlichen Himmel. can be explored.

Haan Das Flair einer Gartenstadt verbindet sich Haan combines the flair of a garden city with mit urbanem Ambiente und Angeboten ei- an urban atmosphere and the facilities of a ner modernen Stadt. Sehenswert sind die modern city. Definite eye-catchers are the denkmalgeschützten Schiefer- und Fach- protected slate-clad and timbered houses werkhäuser im Stadtkern und im maleri- in the town centre and in the picturesque schen Dorf Gruiten sowie die idyllischen village of Gruiten, as well as the idyllic land- Landschaften des Düssel-, Itter- und Nean- scapes of the valleys of rivers Düssel and dertals. Itter and the Neandertal.

Hilden Das besondere Ambiente mit Markt und The special ambiance of the town centre with Reformationskirche und die Einkaufsqua- its market and the Reformation Church as lität der Innenstadt sind ebenso über die well as its excellent shopping facilities are Stadtgrenzen hinweg bekannt wie das known beyond the town boundaries, as are Wilhelm-Fabry-Museum mit der Historischen the Wilhelm-Fabry-Museum with the historic Kornbrennerei und die Hildener Jazztage. corn distillery and the Hilden Jazz Days. The Das Freizeitbad Hildorado sowie das Wald- Hildorado water park and the outdoor pool bad laden zum Badespaß ein. in the woods promise unlimited bathing fun.

Langenfeld Zahlreiche Geschäfte und Restaurants bie- Numerous shops and restaurants in the ten in der Innenstadt reichlich Gelegenheit town centre offer plenty of opportunities zum Bummeln und Schlemmen. Auf dem for strolling, wining and dining. Hikers can Posthornweg können Wanderer die Sehens- discover the sights of the green city walk- würdigkeiten der grünen Stadt erkunden. ing along the post horn trail. The water skiing Mit vier verschiedenen Bahnen ist die Was- lake with four individual cables is one of the serskianlage eine der größten weltweit. largest in the world.

Monheim am Rhein Entdecken Sie die Promenade des nean- Discover the promenade of the neanderland derlands! Hier können Sie Wasser, Weit- and enjoy the riverside, far-reaching views, blick und Natur genießen. Am Fluss und in and nature! Along the Rhine and in the his- der historischen Altstadt laden zahlreiche toric town centre, many restaurants and Gaststätten zum Verweilen ein. Erkunden pubs invite you to stay for a while. Explore Sie Monheim am Rhein am besten zu Fuß, the city by foot, bike or from the waterside, mit dem Rad oder vom Wasser aus, z. B. mit i.e. on a trip with the “Piwipper Böötchen”. dem „Piwipper Böötchen“.

5 Das Neandertal The Neandertal

Ölgemälde der Düsselklamm/Oil painting of the Düssel gorge (F.W. Schreiner, 1855) , Original im/Original in the Neanderthal Museum 6 Hintergrundbild/Background: Neandertal Das Neandertal | The Neandertal

Wo der Neanderthaler zuhause war Where Neanderthal man was at home

Das Neandertal, benannt nach dem Theologen und Kirchenlieddich- The Neandertal, named after the theologian and composer of hymns ter Joachim Neander, ist schon seit Jahrhunderten ein Anziehungs- Joachim Neander, has been a tourist attraction for centuries. The punkt für Reisende. Das „Gesteins“, wie das Tal des Flüsschens Düssel ‘Gesteins’, as the valley of the little stream Düssel between Mett- zwischen Mettmann und Erkrath auch genannt wurde, war zu Zei- mann and Erkrath was also called, was in Neander’s times a narrow, ten Neanders eine enge und tiefe Schlucht. Vor der beeindrucken- deep gorge. In the 17th century he held church services and composed den Naturkulisse hielt er im 17. Jahrhundert Gottesdienste ab und hymns in front of this impressive natural setting. komponierte Kirchenlieder. The artists of the Düsseldorf School of Painting, above all Johann Die Düsseldorfer Malerschüler, allen voran Johann Wilhelm Schir- Wilhelm Schirmer and his mentor Carl Friedrich Lessing, discovered mer und sein Mentor Carl Friedrich Lessing, entdeckten das Nean- the Neandertal for their art around 1826. The gorge, today destroyed, dertal um 1826 für ihre Kunst. Die heute zerstörte Schlucht mit der with its roaring stream Düssel, the steeply sloping rocks and the lush rauschenden Düssel, den schroffen Felsen und der üppigen Vegeta- vegetation deeply impressed the painters. Apart from a few travel tion beeindruckte die Maler zutiefst. Ihre Zeichnungen und Gemälde reports, their drawings and paintings are the only testimonies to the sind neben wenigen Reiseberichten die einzigen Zeugnisse, die vom former Neandertal. ehemaligen Neandertal geblieben sind. The excavation of limestone that began in the 19th century with Der ab dem 19. Jahrhundert im Zuge der Industrialisierung einset- the onset of industrialisation changed the aspect of the valley for zende Kalkabbau veränderte das Aussehen des Tals nachhaltig, good, but also led to its becoming world-famous. In the process führte aber auch dazu, dass es heute weltweit bekannt ist: Bei Ab- of excavation works in the caves in 1856, parts of a human ske- bauarbeiten in den Höhlen wurden 1856 menschliche Skelettteile leton were found which were later identified as early hominid gefunden, die später als frühmenschliche Überreste identifiziert remains. Ever since then the term ‘Neanderthal man’ is known wurden. Seitdem ist die Bezeichnung „Neanderthaler“ weltweit ein worldwide. Begriff. Today the Neandertal with its numerous attractions and its excel - Heute ist das Neandertal mit seinen zahlreichen Attraktionen auch lent infrastructure is a popular destination for visitors from near dank seiner ausgezeichneten Erschließung ein beliebtes Ziel für and far. Moreover, the Neandertal is ’s oldest nature re- Besucher von nah und fern. Außerdem ist es das älteste Natur- serve. Back then there were waterfalls, caves, cliffs, and ample fo- schutzgebiet Deutschlands. Damals gab es Wasserfälle, prächtige rests. After the excavation of limestone the valley has developed Höhlen, Klippen und eine üppige Waldvegetation. Nach dem Kalk- in harmony with nature. Beech groves and hornbeams grow at the abbau hat sich das Tal der Düssel wieder naturnah entwickelt. An valleys’ slopes and in the stone pits. den Hängen und in den ehemaligen Steinbrüchen wachsen Buchen-, Hainbuchen- und Schluchtwälder.

Neanderthaler mit Mädchen/Neanderthal Man with Girl Fundstelle des Neanderthalers/Place of discovery of the Neanderthal man, Erkrath

7 Das Neandertal | The Neandertal

Tarpane im Eiszeitlichen Wildgehege, Kunstweg „MenschenSpuren“/Art trail ‘human traces’, Mettmann tarpans in the ice-age game reserve, Neandertal

Neanderthal Museum, Mettmann und Fundstelle, Neanderthal Museum, Mettmann and place of discovery, Erkrath Erkrath Im Neandertal, wo vor 160 Jahren der Neanderthaler gefunden wur- One of Europe’s most modern museums is today located not far de, steht heute eines der modernsten Museen Europas. Es erzählt from the place where Neanderthal man was found 160 years ago. Besuchern aus der ganzen Welt die Geschichte der Menschheit von It tells visitors from all over the world the story of mankind from its den Anfängen in den afrikanischen Savannen vor mehr als vier Milli- beginning in the African savannah more than four million years ago onen Jahren bis in die Gegenwart. Regelmäßig wechselnde Sonder- to present age. Regularly changing special exhibitions address the ausstellungen widmen sich den unterschiedlichsten Themen. most diversified topics. In der Steinzeitwerkstatt werden Mitmachaktionen und Workshops The stone-age atelier offers join-in activities and workshops for für Kinder, Jugendliche und Erwachsene angeboten, und einmal im children, young persons and adults, and once a year there is a grand Jahr findet ein großes Museumsfest statt. Vom Museum führt ein museum festival. From the museum, a trail leads to the world- Weg zur weltberühmten Fundstelle des Neanderthalers. Entlang famous place of discovery of Neanderthal man. Audio systems at des Weges bieten Informationsstationen mit Audiosystem einen stations along the trail provide background information on the Überblick über die Natur-, Kultur- und Industriegeschichte des Tals. natural, cultural and industrial history of the valley. All information Alle Infos sind außerdem auch per App erhältlich. is also available via smartphone app. Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr www.neanderthal.de | Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m.

Kunstweg „MenschenSpuren“, Mettmann Art trail ‘human traces’, Mettmann Durch die Arbeiten von zehn Künstlerinnen und Künstlern von Works by ten artists of international repute give a better understand- internationalem Rang wird das Spannungsverhältnis Mensch-Natur ing of the competing interests of man and nature. An audio guide erlebbar gemacht. Ein Audioguide zum zwei Kilometer langen Kunst- to the art trail (two kilometers) is available at the Neanderthal weg ist an der Kasse des Neanderthal Museums erhältlich. Museum‘s ticket counter. Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de www.neanderthal.de

Evolutionspfad, Mettmann Evolution trail, Mettmann Auf dem knapp vier Kilometer langen Weg vom Stadtkern Mett- The walking trail from Mettmann town centre to the Neanderthal manns zum Neanderthal Museum finden Sie Installationen, Skulp- Museum, almost four kilometers long, features installations, sculp- turen und Industriedenkmäler zum Thema Evolution des Menschen, tures and industrial monuments demonstrating human evolution, so zum Beispiel die „Erinneringe“, das wohl einzige wachsende Denk- such as the ‘rings of remembrance’, possibly the only growing monu- mal weltweit. ment worldwide. Lavalplatz (Innenstadt) / Talstraße 300 (Neandertal) Lavalplatz (downtown) / Talstraße 300 (Neandertal) 40822 Mettmann | Tel. 02104-980123 40822 Mettmann | Tel. 02104-980123 www.mettmann.de/evolutionspfad www.mettmann.de/evolutionspfad

Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Auf dem Spaziergang um das Wildgehege kann man urtümliche Observe primeval wisents, tarpan wild horses and aurochs on a walk Wisente, Tarpane und Auerochsen beobachten. Das Gehege ist rund around the game reserve. The reserve is accessible free of charge um die Uhr und kostenlos zugänglich. round-the-clock. Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 oder Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 or 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de 8 Das Neandertal | The Neandertal

Neanderthaler und Mädchen/Neanderthal man and girl 9 neanderland STEIG

d STEIG an -Fl rl ye e r d n a e

n Infos auf Seite 66

! h c je tli tzt erhäl

Auf dem/on the neanderland STEIG neanderland STEIG neanderland STEIG Der neanderland STEIG verbindet auf rund 240 Kilometern die Natur- The neanderland STEIG (in total about 240 kilometers) schönheiten und Sehenswürdigkeiten des neanderlands und reiht combines the natural beauty and attractions of the sich in die bedeutenden kulturtouristischen Wanderwege Deutsch- nean derland and ranges amongst Germany’s import- lands ein. ant cultural tourism trails. The neander land STEIG af- neanderland Wanderbegeisterte können auf dem neanderland STEIG Ausblicke steig fords spectacular views and insights into the idyllic und Einblicke in die idyllische niederbergische Landschaft genießen land scape of the Niederbergisches Land, a green lung und die Region als grüne Lunge inmitten der Ballungsgebiete zwi- in the midst of the Rhine-Ruhr agglomerations. schen Rhein und Ruhr erleben. A total of 17 individual legs lead along bathing lakes, through moors, Die insgesamt 17 Einzeletappen führen vorbei an Badeseen, verlau- heather landscapes, extensive woods and local recreation areas and fen durch Moore, Heidelandschaften, ausgedehnte Forste und pas- provide a close to nature opportunity to rediscover the district of sieren Naherholungsgebiete und bieten eine naturnahe Möglichkeit, Mettmann as a region for hiking and holidaying. Last but not least, den Kreis Mettmann als Wander- und Urlaubsregion zu entdecken. the neanderland STEIG is also worth a visit for its cultural attractions. Auch in kultureller Hinsicht ist der neanderland STEIG einen Besuch Along its way are museums, churches, historic and modern buildings, wert. Unter den Sehenswürdigkeiten am Wegesrand befinden sich picturesque market places and much more. The neanderland STEIG is Museen, Kirchen, historische und moderne Bauten sowie male- complemented by circular routes that will be opened step-by-step rische Marktplätze und vieles mehr. Ergänzt wird der neanderland under the name ‘Entdeckerschleifen’. STEIG durch seine nach und nach entstehenden Entdeckerschleifen. The official hiking guide of the neanderland STEIG (Publishing com- Die einzelnen Wanderetappen sind im offiziellen Wanderbuch des pany: Droste, German only) provides details about the indivi dual neanderland STEIGs (Droste Verlag), in kostenlosen Informations- legs. Moreover, informational brochures available free of charge and broschüren und auf der unten genannten Webseite beschrieben. the below mentioned website offer an insight into the hiking trail. www.neanderlandsteig.de www.neanderlandsteig.de

TIPP: neanderland STEIG-App auf Ihrem Smartphone TIP: neanderland STEIG-App for your smartphone Die mehrsprachige App kann kostenlos heruntergeladen werden The multilingual app is available for download for und bietet neben Tourenbeschreibungen, Gipfelfinder und Wegezu- free and offers many useful features and informa- standsmelder viele nützliche Informationen für Ihre Planungen vor- tion for planning hiking tours and for orientation ab und für eine bequeme Orientierung unterwegs. Die neanderland underway. Tour descriptions, peakfinder and a trail STEIG-App ist der ideale Tourenbegleiter. condition reporting form make the neanderland App-Download STEIG-App an ideal hiking companion.

10 deneysee Bal Mülheim an der Ruhr Essen ETAPPE 5 Ruhr 14,4 km ETAPPE 7 5-5,5 h 10,6 km mittel/medium Hattingen 3-3,5 h mittel/medium ETAPPE 6 Bergische und Duisburg 14,0 km Elfringhauser 4,5-5 h Schweiz mittel/medium ETAPPE 4 ETAPPE 8 14,8 km 17,6 km 5-5,5 h 4,5-5 h mittel/medium leicht/easy HEILIGENHAUS VELBERT RATINGEN Windrather Tal ETAPPE 9 Angertal 14,2 km ETAPPE 3 3,5-4 h 7,2 km leicht/easy 2,5-3 h WÜLFRATH mittel/medium

ETAPPE 2 Schwarzbachtal 11,2 km 3,5-4 h ETAPPE 10 METTMANN mittel/medium 16,0 km 5-5,5 h ETAPPE 1 mittel/medium 16,3 km 5-5,5 h Düsseldorf Stindertal mittel/medium Wuppertal Neandertal Wupp ETAPPE 11 er 15,5 km 4-4,5 h leicht/easy ERKRATH

HAAN ETAPPE 17 ETAPPE 12 11,7 km Hildener Heide 11,4 km 3,5-4 h Remscheid 3-3,5 h HILDEN mittel/medium leicht/easy ETAPPE 16 16,4 km 4-4,5 h Ohligser Heide leicht/easy

W ETAPPE 15 u p

p 18,4 km e Urdenbacher r Kämpe 5-5,5 h mittel/medium

Sengbach- LANGEN- talsperre FELD Leichlinger Sandberge Dormagen Legende/ Legend: (RHEINL.) Leichlingen ETAPPE 13 Further Moor neanderland STEIG 15,7 km Bergischer Weg 4-4,5 h MONHEIM AM RHEIN Etappenstart/-ende leicht/easy Burscheid Stage starting/ending point

(S-)Bahnhof (Commuter) train station r e p p Maßstab 1 : 100.000 Rhein u W 012345 km

ETAPPE 14 Große 15,2 km Leverkusen Dhünn- talsperre 4-4,5 h Köln leicht/easy 11 Wandern Hiking

rlan nde d ea n

06.-14.05.2017

E H W C A O NDERW

Wandern im/ hiking in neanderland

Bergischer Weg Bergischer Weg Auf den Spuren eines über 100 Jahre alten Wanderwegs führt der The Bergische Weg takes the hiker on the trails of a more Bergische Weg auf 260 Kilometern Länge in 14 Etappen vom Ruhr- than 100 year old track, consisting of 260 kilometers gebiet durch die Naturparks Bergisches Land und Siebengebirge bis length in 14 stages. The track leads from the Ruhr district nach Königs winter am Rhein. through the neanderland and the Rheinisch-Bergisch Die ersten drei Etappen des Bergischen Wegs durchkreuzen das district to the Siebengebirge hills in the South. neanderland weitgehend parallel zum neanderland STEIG. In Velbert The first three stages of the hike lead through the erklimmen Sie die ersten Höhen des Bergischen Landes und ent- neanderland, largely parallel to the neanderland STEIG. Climb your decken den Wallfahrtsdom in Neviges sowie das barocke Schloss first hills around Velbert, discover the pilgrim cathedral and Baroque Hardenberg. Der Weg ist als „Qualitätsweg Wanderbares Deutschland” style Castle Hardenberg in Neviges. The trail was awarded with the ausgezeichnet. Die 4. Bergische Wanderwoche findet vom 25. Mai - quality label ‘Qualitätsweg Wanderbares Deutschland’. The fourth 5. Juni 2017 statt. Bergische Hiking Week takes place from May 25 to June 5, 2017. Das Bergische gGmbH | Friedrich-Ebert-Straße 75 Das Bergische gGmbH | Friedrich-Ebert-Straße 75

51429 | Tel. 02204-843000 51429 Bergisch Gladbach | Tel. 02204-843000 www.bergisches-wanderland.de www.bergisches-wanderland.de Ratinger Rundwanderwege Circular Hiking Trails in Ratingen Die größte Stadt im Kreis Mettmann lädt mit ihren Wäldern und Surrounded by forests and meadowlands, Ratingen is an ideal place Wiesen zum Wandern ein. Auf zehn unterschiedlichen Rundwander- for hiking. Ten different circular hiking trails make for a memorable wegen rund um Ratingen kommen Naturfreunde voll auf ihre Kos- excursion into nature. Whether you are interested in a one day hike ten. Ob Sie eine Tageswanderung machen möchten, oder eine kurze, or a rather short tour – you will certainly find a hiking trail that suits stadtnahe Tour bevorzugen – bestimmt ist die passende Strecke your taste. für Ihr Vorhaben dabei. Stadt Ratingen | Minoritenstr. 3a | 40878 Ratingen | Tel. 02102-550-4111

Stadt Ratingen | Minoritenstr. 3a | 40878 Ratingen | Tel. 02102-550-4111 www.stadt-ratingen.de | www.neanderland.de/wandern/ratingen

www.stadt-ratingen.de | www.neanderland.de/wandern/ratingen Wandern durch das Neandertal entlang der Düssel Hiking through the Neandertal along the Düssel Entlang der Düssel zwischen Erkrath und Wülfrath-Düssel, vorbei Along the Düssel between Erkrath and Wülfrath-Düssel, past the Ne- am Neanderthal Museum, durch das Naturschutzgebiet Neandertal, anderthal Museum, through the protected landscape of the Neander- begegnen Ihnen beeindruckende Spuren der Evolutionsgeschichte tal, you will encounter impressive traces of evolutionary history and und Neuzeit. Die vom Kreis Mettmann in Zusammenarbeit mit dem modern age. The leisure map published by the district of Mettmann Neanderthal Museum und dem Scala-Verlag entwickelte „Freizeit- in cooperation with the Neanderthal Museum and Scala publishing karte Neandertal“ ist für 2,95 € im Museumsshop, bei der Kreisver- company, ‘Freizeitkarte Neandertal’, can be bought for € 2.95 at the waltung Mettmann und im Buchhandel erhältlich. museum shop, from Mettmann district authority and book shops. www.neanderthal.de www.neanderthal.de

12 Wandern | Hiking

Wandern in der Bergischen und Elfringhauser Schweiz Hiking in the Bergische and Elfringhauser Schweiz Nordöstlich von Velbert beginnt die Naherholungsregion Bergische To the northeast of Velbert begins the local recreation area of the und Elfringhauser Schweiz, die sich von hier aus ins Bergische Land Bergische and Elfringhauser Schweiz that extends all the way to the erstreckt. Zahlreiche gut ausgeschilderte Wander- und weitere Bergisches Land. Numerous well-marked hiking trails and twelve zwölf ausgewiesene Rundwanderwege machen es leicht, die Land - circular walks make it easy to explore the landscape. The Bismarck schaft zu erkunden. Der Bismarckturm auf dem Velberter Hordtberg tower on the Hordtberg in Velbert provides a splendid panorama bietet einen herr lichen Ausblick auf die Region. view of the region. Parkmöglichkeiten u.a. an der Hordtstraße | 42555 Velbert Parking spaces at Hordtstraße and others | 42555 Velbert

Velbert Marketing GmbH | Friedrichstr. 177 | 42551 Velbert Velbert Marketing GmbH | Friedrichstr. 177 | 42551 Velbert Tel. 02051-60550 | www.velbert-tourismus.de Tel. 02051-60550 | www.velbert-tourismus.de Hildener Heide Hildener Heide Die naturbelassenen Wälder und Heideflächen im Osten von Hilden The natural woods and heath lands to the east of Hilden are an sind ein attraktives Ziel für Erholungssuchende und Sportler. Auf attractive destination for those looking for recreation and sporting ausgeschilderten Wanderwegen und Laufrouten können Sie die activities. Enjoy nature on numerous marked hiking and jogging Natur genießen. trails. Parkmöglichkeiten u. a. an der Elberfelder Straße (Höhe Kesselsweier) Parking spaces on Elberfelder Straße and others (near Kesselsweier)

40724 Hilden | www.natur-erleben-nrw.de 40724 Hilden | www.natur-erleben-nrw.de

TIPP: neanderland WANDERWOCHE 2017 TIP: neanderland HIKING WEEK 2017 Viele geführte Wanderungen und Angebote rund um den neander- Many guided hikes and offers around the neanderland STEIG and in land STEIG und das neanderland lassen das Wandererherz höher neanderland in general make hikers' hearts leap. Families, best agers, schlagen. Familien, Best-Ager und Sportliche – für jeden Geschmack sportive people – every taste will be served. More informa tion on the ist etwas dabei. Weitere Infos zum Programm finden Sie rechtzeitig program can be found on the below mentioned website. auf der unten genannten Website. Date: May 06-14, 2017 | www.neanderland-wanderwoche.de

Termin: 06.-14. Mai 2017 | www.neanderland-wanderwoche.de

AuenBlicke: Wandern in der Urdenbacher Kämpe AuenBlicke: Hiking in the Urdenbacher Kämpe In der Urdenbacher Kämpe führen sieben Erlebnisrouten und ein In the Urdenbacher Kämpe seven nature trails and an ‘inspired by Naturinterpretationspfad durch die Auenlandschaften mit ihren nature’-trail lead visitors through the wetlands along traditional traditionellen Streuobstwiesen und stimmungsvollen Wäldern. Die mixed meadow orchards, willows, and atmospheric woods. The wide breite, unverbaute Aue rund um das ehemalige Römerkastell Haus and unspoilt meadow landscape around the former Roman fort Bürgel ist aufgrund der wechselnden Wasserstände ein faszinieren- of Haus Bürgel – due to the ever-changing water levels – offers a der Lebensraum für seltene Tiere und Pflanzen. Zahlreiche Bänke habitat for a number of rare animals and plants. Numerous benches laden zum Genießen des Au(g)enblicks ein. Zusätzlich bieten zerti- invite visitors to relax and enjoy the view for a moment. In addition, fizierte „AuenErlebnisBegleiter“ Führungen und Erlebniswanderun- certified guides (‘AuenErlebnisBegleiter’) offer interpretive walks gen an, bei denen Sie die Natur erkunden und einiges über Geschich- that allow participants to explore nature and learn about the his- te und Ökologie dieses Naturschutzgebietes erfahren. tory and ecology of this nature reserve. Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg

40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211-9961212 | www.auenblicke.de 40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211-9961212 | www.auenblicke.de Kunstwege im neanderland Art trails in neanderland Im neanderland begegnen Ihnen zahlreiche Kunstwerke im öffentli- In neanderland you will encounter numerous works of art in public chen Raum. Begeben Sie sich zum Beispiel auf die „MenschenSpuren“ space. Walk on the ‘human traces’ trail in Mettmann in the conflict- in Mettmann im Spannungsfeld zwischen Mensch und Natur oder ing area between man and nature or move closer to art in Velbert- gehen Sie in der Bücherstadt Velbert-Langenberg auf „Tuchfühlung“ Langenberg, the book town! Find art in Heiligenhaus around the mit der Kunst! In Heiligenhaus zeigt sich Kunst rund um das Museum Museum Abtsküche, ‘sculptural manifestations’ on a trail through Abtsküche, „Skulpturale Erscheinungen“ bilden eine Route durch Ratingen, and walk on the sculpture trail in Hilden. In Erkrath you will Ratingen und in Hilden kann auf dem Pfad der Skulpturen gewandelt find three art and hiking trails connecting pieces of art in the public werden. In Erkrath verbinden drei ausge schil derte Kunst- und Lauf - space with display windows of partnering shops where works of wege Kunstwerke im öffentlichen Raum mit den Schaufenstern teil- various artists are showcased regularly. nehmender Geschäfte, in denen regel mäßig Werke unterschiedlicher www.neanderland.de

Künstler ausgestellt werden. www.neanderland.de

Wanderwege im neanderland Hiking trails in neanderland Der Kreis Mettmann hat zusammen mit den kreisangehörigen Städten The district of Mettmann together with its cities and the Scala und dem Scala-Verlag informative Wanderführer veröffentlicht, mit publishing company has published guidebooks for hiking different denen man auf unterschiedlichen Routen das neanderland erwan- trails in neanderland. The guides exist for the cities of Erkrath, dern kann. Die Wanderführer gibt es für die Städte Erkrath, Heiligen- Heiligenhaus, Hilden, Mettmann, and Wülfrath and are available at the haus, Hilden, Mettmann und Wülfrath. Erhältlich sind sie in den Tourist tourist information offices, municipalities, Mettmann district autho- Informationen, Stadtverwaltungen, bei der Kreisverwaltung Mettmann rity and book shops. Tel. 02104-992484 | www.kreis-mettmann.de und im Buchhandel. Tel. 02104-992484 | www.kreis-mettmann.de

13 Radfahren Cycling

Départ nd ra G

2017 d

n

a D l ü r s e s d el an dorf - ne

Das neanderland mit dem Rad erkunden / Exploring neanderland by bike 14 Radfahren | Cycling

PanoramaRadweg niederbergbahn PanoramaRadweg niederbergbahn

PanoramaRadweg niederbergbahn PanoramaRadweg niederbergbahn Zahlreiche Brücken auf diesem rund 40 Kilometer langen Radweg, Numerous bridges on this 40 kilometer cycle track der die neander land-Städte Haan, Wülfrath, Velbert und Heiligenhaus which connects the neanderland cities Haan, größtenteils auf einer stillgelegten Bahntrasse verbindet, bieten nicht Wülfrath, Velbert and Heiligenhaus mainly on an nur beeindrucken de Aus sichten, sondern sind auch eindrucksvolle abandoned railway line provide spectacular views Zeugnisse der Ingenieurskunst aus den letzten 100 Jahren. Hinzu kommt and are impressive testimonies to the engineering skills of the past in Heiligenhaus die deutschlandweit einzigartige Waggonbrücke. 100 years. Heiligenhaus features Germany’s only wagon bridge. Wegen der landschaftlichen Reize und des kulturellen Ange bots sind Because of the beautiful landscape and the cultural attractions we auch Abstecher in die Umgebung abseits der unmitt elbaren Radweg- also recommend side trips off the direct track. The PanoramaRad- Strecke lohnenswert. Über die Region hinaus ist der PanoramaRadweg weg niederbergbahn is connected with other rail trail cycle tracks niederbergbahn mit weiteren Bahntrassen rad wegen ver knüpft, so and incorporated into the trans-regional network of Panorama dass er sich in das überregionale Netz der Panorama-Radwege einfügt. cycle tracks. A comprehensive brochure on the PanoramaRadweg Eine umfangreiche Broschüre zum PanoramaRadweg niederbergbahn nieder bergbahn with route descriptions, tips on sites and service mit Routenbeschreibung, Vor-Ort-Tipps und Serviceinformationen information is available via Internet, as well as practical downloads können Interessierte über die Internetseite bestellen. Hier gibt es concerning the track. außerdem praktische Downloads zum Radweg. www.panoramaradweg-niederbergbahn.de

www.panoramaradweg-niederbergbahn.de

Ratingen mit dem Rad entdecken Discover Ratingen by bike Ein Fahrradstadtplan, der in der Tourist Information, bei der Kreisver- A town map for cyclists which shows you the way to large wooded waltung und im Buchhandel erworben werden kann, lädt Freizeitrad- areas, Ratingen‘s historic old town centre and a ring of attractive fahrer zu einem Ausflug in ausgedehnte Waldgebiete, den historischen parts of the town is available at the tourist information office, the Altstadtkern von Ratingen sowie in einen Ring von sehenswerten district authority and book shops. Photos with explanations point Stadtteilen ein. Fotos mit Erläuterungen weisen auf Besonderheiten you to special points of interest along the way. Tourist Information Ratingen | Minoritenstraße 3a | 40878 Ratingen am Wegesrand hin. Tourist Information Ratingen | Minoritenstraße 3a Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de

40878 Ratingen | Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de

TIPP: Im neanderland: Grand Départ Düsseldorf 2017 TIP: In neanderland: Grand Départ Düsseldorf 2017 Die Tour de France 2017 startet in Düsseldorf – und die zweite The Tour de France 2017 starts in Düsseldorf – and the Etappe führt am 2. Juli 2017 mitten durch das neanderland! Auf dem second stage leads right through the neanderland on Teilstück der rund 200 Kilometer langen Etappe fahren die Rad- July the 2nd! On this part of the around 200 kilometers sportler für die Bergwertung über Grafenberg, weiter Richtung long stage, cyclist cover the mountains classification Osten, um Erkrath und das Neandertal zu durchqueren. Von dort at Grafenberg, going further east, through Erkrath aus geht es über Mettmann und Ratingen zurück nach Düsseldorf. and the Neandertal, and finally back via Mettmann www.neanderland.de and Ratingen to Düsseldorf.

www.neanderland.de

RheinRadWeg, Monheim am Rhein RheinRadWeg, Monheim am Rhein Ein besonderes Radel-Erlebnis in der Ebene bietet der RheinRadWeg The RheinRadWeg offers a special cycling experience bei Monheim am Rhein, der das neanderland mit anderen Teilen der in Monheim am Rhein. It connects the neanderland Rheinschiene verbindet. Von der Quelle bis zur Mündung erstreckt to other parts of the Rhine track and covers 1.233 sich der RheinRadweg insgesamt über 1.233 Kilometer und lässt sich 15 kilometers from the source to the outlet of the river. wunderbar links sowie rechts des Flusses erradeln. Knapp zehn Kilo- On the 10 kilometers at the Rhine in Monheim am meter verlaufen durch das neanderland: Entlang des Rheinbogens Rhein, you follow the stream along untouched wetlands down to the folgen Sie dem Strom, vorbei an naturbelassenen Rheinwiesen bis historic town centre, where cosy cafés, restaurants and beer gardens in die malerische Altstadt Monheims, wo zahlreiche gemütliche invite you to take a rest. Cafés, Restaurants und Biergärten zu einer Rast einladen. Tel. 02162-8179333 | www.rheinradweg.net

Tel. 02162-8179333 | www.rheinradweg.net Tel. 02173-276444 | www.monheim.de

Tel. 02173-276444 | www.monheim.de 15 neanderland für Familien for Families

Freizeitpark/Leisure Park Langfort, Langenfeld 16 neanderland für Familien | for Families

Spaß auf dem Bauernhof Fun on the Farm Besonders beliebt bei Familien sind die Angebote auf Bio-Bauernhöfen The offers of the organic farms in neanderland are especially popular im neanderland. Auf dem Hof oder den Wiesen, in der Scheune oder with families. Exciting outdoor activities with or without animals, in in einer Reithalle gibt es spannende Aktivitäten in der Natur und mit the farmhouse or in the meadows, in barns or indoor riding arenas Tieren bei jedem Wetter, auch außerhalb der Ferien. are available all year round. Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert

Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Blauer See, Ratingen Blauer See (blue lake), Ratingen Hier können Sie Ihr blaues Wunder erleben und den ganzen Tag aktiv You’ll be dazzled by the number of activities available here: visit the sein: Tiere im Märchenzoo besuchen, Tretboot fahren auf dem See, animals in the fairytale zoo, hire a pedalo on the lake, enjoy plays on Aufführungen auf der Naturbühne genießen und vieles mehr. the natural outdoor stage and much more. Zum Blauen See | 40878 Ratingen | www.blauersee-ratingen.de Zum Blauen See | 40878 Ratingen | www.blauersee-ratingen.de

Erholungspark Volkardey, Ratingen Leisure Park Volkardey, Ratingen In der großzügigen Parkanlage finden Sie Seen, Rad- und Spazier- In the generously laid out park you will find lakes, walking trails, cycling wege sowie einen interessanten Ökopfad. Der Silbersee ist ein ge- tracks and an interesting ecological path. The Silbersee (silver lake) is a schütztes Biotop und bietet Möglichkeiten zur Naturbeobachtung. protected biotope and an excellent place for exploring nature. Volkardeyer Straße 41 | 40880 Ratingen Volkardeyer Straße 41 | 40880 Ratingen

Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de Tel. 02102-5504111 | www.ratingen.de Herminghauspark, Velbert Herminghaus Park, Velbert Der Spielplatz bietet auf insgesamt rund 6000 Quadratmetern On a surface of approximately 6000 square metres the playground zahlreiche Angebote für Kinder jeder Altersklasse – das Highlight has something to offer to all ages – highlight in the summer is the im Sommer ist der zentrale Wasserspielbereich. Außerdem gibt es central water play area. There is also an enclosure with ponies, ein Gehege mit Ponys, Schafen, Enten und anderen Tieren. sheep, ducks and other animals. Am Herminghauspark | 42549 Velbert Am Herminghauspark | 42549 Velbert

www.herminghauspark-velbert.de www.herminghauspark-velbert.de geöffnet täglich | Park 5–23 Uhr | Tiergehege 8–19 Uhr (im Winter bis 17 Uhr) Open daily | Park 5 a.m. – 11 p.m. | Enclosure 8 a.m. – 7 p.m. (in winter to 5 p.m.) Wasserspielplatz Mai bis September 10–19 Uhr Water play area from May to September 10 a.m. – 7 p.m. Freizeitpark Nordstadt, Velbert Leisure Park Nordstadt, Velbert Direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn gelegen ist der große Located at the PanoramaRadweg niederbergbahn, this large play- Spielplatz ein Ziel, auf das sich nicht nur die Kleinen freuen können. ground is a favourite destination not only for the little ones. Höferstraße | 42551 Velbert | Tel. 02051-262741 | www.velbert.de Höferstraße | 42551 Velbert | Tel. 02051-262741 | www.velbert.de

Waldkletterpark, Velbert Forest climbing park, Velbert Kletterspaß für Groß und Klein bietet ein fünf Hektar großes Wald- Climbing fun for all ages on five hectares of wooded land on the areal auf dem Hordtberg in Velbert-Langenberg mit unterschied- Hordtberg in Velbert-Langenberg, offering different levels of diffi- lichen Schwierigkeitsstufen und einem Kinderparcours. culty and a children’s course. Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420 Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420

www.wald-abenteuer.de/velbert www.wald-abenteuer.de/velbert geöffnet von Mitte März bis Ende Oktober, Open from mid March to end of October, Friday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Freitag bis Sonntag 10–18 Uhr | in den Schulferien Dienstag bis Sonntag during school holidays Tuesday to Sunday, special dates for groups on Sondertermine für Gruppen auf Anfrage request

Waldkletterpark/Forest climbing park Velbert

17 neanderland für Familien | for Families

Kina, Neanderthal Museum, Mettmann

Trekking mit Alpakas und Schafen rund um Wülfrath Trekking with alpacas and sheep around Wülfrath Familie Schoenmakers nimmt Kinder- und Erwachsenengruppen mit The Schoenmakers family takes along groups of children as well auf eine Tour durch die Wülfrather Natur! Mit dabei sind die klein- as grown-ups on a tour through nature around Wülfrath! You are sten Schafe Europas und Alpakas, die auch gerne für lustige Fotos accompanied by the smallest European sheep species and alpacas, bereitstehen. who always like to star in fun photo shoots. Unterdüssel 11 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7828842 Unterdüssel 11 | 42489 Wûlfrath | Tel. 02058-7828842

www.schapaka.de www.schapaka.de Zeittunnel, Wülfrath Time tunnel, Wülfrath Der Zeittunnel, der Erdgeschichte und Natur mit allen Sinnen erleb- The time tunnel that makes you experience earth’s history and na- bar macht, ist ein einzigartiges Ausflugsziel mit vielfältigen Ange- ture with all your senses is a unique destination for excursions, with boten für Kinder. a programme for children. Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644

www.zeittunnel-wuelfrath.de www.zeittunnel-wuelfrath.de geöffnet von April bis Oktober, Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr from April to October, Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann An der weltberühmten Fundstelle im Neandertal wartet ein span- At the world-famous place of discovery in the Neandertal, an exciting nendes Museum darauf, entdeckt zu werden. Kinderaudio und das museum is waiting to be explored. A special audio guide for children SteinzeitActionPack begeistern auch die kleinen Besucher. and the StoneageActionPack will fascinate the little visitors, too. Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970

www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr www.neanderthal.de | Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m.

Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Auf dem Spaziergang um das Wildgehege kann man Wisente, Tarpa- Watch wisents, tarpan wild horses and aurochs on a walk around the ne und Auerochsen beobachten. enclosure. Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 oder Thekhauser Quall 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0173-2817352 or

02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de | jederzeit zu besichtigen 02104-992821 | www.wildgehege-neandertal.de | open any time Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath Für Kindergruppen verschiedenen Alters werden nach Anmeldung Excursions and events on the topic of nature conservation are of- Exkursionen und Veranstaltungen angeboten, die Umwelt- und Natur- fered for groups of children of different ages on prior appointment. schutz erlebbar machen. Hier können Kindergeburtstage in natur- Children’s birthdays in a natural environment can be organized. nahem Ambiente gefeiert werden. Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989

Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Prior appointment necessary

www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Anmeldung erforderlich

18 neanderland für Familien | for Families

Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Neanderhöhe observatory and planetarium, Planetarium, Erkrath Erkrath Im Observatorium lässt sich der Sternenhimmel mit Spezialfernrohren Explore the starry sky with special telescopes at the observatory. erforschen. Das Planetarium im Bürgerhaus Erkrath-Hochdahl bietet The planetarium at the community center Erkrath-Hochdahl offers a ein umfangreiches Veranstaltungsprogramm an und zeigt astrono- huge variety of screenings and shows astronomic phenomena and mische Phänomene und Besonderheiten für Groß und Klein. peculiarities for all ages. Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666 Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666

Observatorium: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 Observatory: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 www.snh.rp-online.de www.snh.rp-online.de Freizeitpark Langfort, Langenfeld Leisure Park Langfort, Langenfeld Der Freizeitpark bietet ein großes Spielgelände mit Seilbahn, Sport- The leisure park features a large playground with cable car, sports plätzen und Generationengarten für Jung und Alt. grounds and multigenerational garden. Haupteingang Langforter Straße | Parkplatz Stadtbad Main entrance Langforter Straße | car park Stadtbad

Tel. 02173-794 5562 | www.langenfeld.de Tel. 02173-794 5562 | www.langenfeld.de Haus Bürgel: Haus Bürgel: Römerkastell und Biologische Station, Monheim am Rhein Roman fort and biological station, Monheim am Rhein Wie die Römer am Rhein gelebt haben zeigt das Römische Muse- The Roman Museum Haus Bürgel shows how the Romans lived by um Haus Bürgel. Die Biologische Station bietet ein umfangreiches the Rhine. The biological station offers an extensive programme of Exkur sions- und Veranstaltungsprogramm, bei dem Kinder und Er- excursions and events bringing children and adults close to nature. wachsene die Natur kennenlernen können. Der Pferdehof (Kaltblut- The horse ranch (cart horse breeding Reuter) at Haus Bürgel organises zucht Reuter) auf Haus Bürgel organisiert Kutschfahrten. carriage rides. Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein

Museum: Tel. 02173-9518930 | www.hausbuergel.de Museum: Tel. 02173-9518930 | www.hausbuergel.de geöffnet an Sonn- und Feiertagen 14.30–17 Uhr open on Sun. and public holidays 2.30 p.m. – 5 p.m. Biologische Station: Tel. 0211-9961212 Biological Station: Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Anmeldung erforderlich www.biostation-d-me.de | Prior appointment necessary Citisafari, Monheim am Rhein Citisafari, Monheim am Rhein Diese Smartphone-geführte Rallye leitet den Gast mit spannenden This smartphone-based rally leads you around the historic center of Fragen zur Stadtgeschichte durch die Altstadt von Monheim am Monheim am Rhein. During the Citisafari you are asked to answer Rhein. Die Antworten zu den Fragen finden sich direkt vor Ort. Die questions about the city’s history. You can enjoy the Citisafari in two Citisafari gibt es in zwei Varianten: für Kinder oder Erwachsene. versions: one for children and one for grown-ups. Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444

www.citisafari.de/monheim-am-rhein www.citisafari.de/monheim-am-rhein Gokarts- und Segway-Verleih Giebner, Monheim am Rhein Gocart and Segway Rental, Monheim am Rhein Bei schönem Wetter können Sie sich bei der Tourist Information am The tourist information near the historic town centre of Monheim Rande der Altstadt Pedal Gokarts, Fahrräder und ein Segway für eine am Rhein offers gocarts, bikes and a segway for rent. Also, you can Tour am Monheimer Rheinbogen leihen. Außerdem können Sie sich order a picnic basket in advance and spend a nice day at the river nach Vorbestellung auch Picknickkörbe leihen und damit einen schö- Rhine with your family. nen Nachmittag am Rhein verbringen. Tourist Information Giebner | Am Vogelort | 40789 Monheim am Rhein

Tourist Information Giebner | Am Vogelort | 40789 Monheim am Rhein Mobile: 0172-2410332 | www.gocarts-giebner.de | www.familienhofcafe.de

Mobil: 0172-2410332 | www.gocarts-giebner.de | www.familienhofcafe.de

Kindergeburtstage Children‘s birthdays Mindestens einmal im Jahr wünscht sich jedes Kind eine besonde- At least once a year every child wants to have a special party with re Feier mit Freunden und Familie. Deshalb werden im neanderland his family and friends. In neanderland, you can choose from a lot of auch viele abwechslungsreiche Geburtstagserlebnisse angeboten, different birthday experiences that stick in the children‘s memory. die in Erinnerung bleiben. Die schönsten Geburtstagsangebote zum For details about the best birthday offers, including activities such Spielen, Lernen und Kreativsein finden Sie unter www.neanderland.de as playing, learning or crafting, see www.neanderland.de or the und im Flyer neanderland FÜR FAMILIEN. brochure neanderland FÜR FAMILIEN.

Kutschfahrt/Carriage ride, Monheim am Rhein Wald-Forscher-Station/Forest explorer station, Wülfrath

19 neanderland für Schulen for Schools

Gut Halfeshof, Mettmann 20 neanderland für Schulen | for Schools

Angebote für Schüler aller Altersklassen Offers for Students of All Ages

Schulausflüge und Exkursionen sind dann besonders interes sant, wenn Schüler die Gelegenheit bekommen, die Inhalte aus dem Unterricht anschaulich zu erleben und anzuwenden. Zahlreiche Angebote für Schulklassen, von der Grundschule bis zur Oberstufe, machen das neanderland zu einem idealen Lern- und Ausflugsziel. Einzigartige Museen mit pädagogischen Workshops und Führungsprogrammen, Orte zum Experimen- tieren und Entdecken sowie ergänzende Sport- und Freizeitaktivitäten bieten Schulklassen unzählige Möglichkeiten für einen Ausflug, der in Erinnerung bleibt. Alle Angebote für Schulklassen finden Sie übersichtlich in der Broschüre „neanderland FÜR SCHULEN”.

School trips and excursions are especially interesting when students get to experience and apply their knowledge from class in new contexts. With numerous offers for school classes of all ages, neanderland makes for an ideal destina tion for excursions. Unique museums offer workshops and guided tours, there are places for experimentation and discovery, and additional sporting and recreational facilities are available for school classes to go on an exciting excursion to remember. You can find all offers for schools at a glance in the brochure ‘neanderland FÜR SCHULEN’.

Lernen auf dem Bauernhof Learning on the farm Der Bauernhof als außerschulischer Lernort ist ein Erlebnis für Kin- Farms offer space for extracurricular learning for children of all ages. der jedes Alters. Auf verschiedenen Bauernhöfen im neanderland Several farms in the neanderland invite school classes and kinder- können Schulklassen und Kindergartengruppen mit anpacken und garten groups to get hands-on with agriculture and experience it Landwirtschaft mit allen Sinnen kennenlernen. with all senses. Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252684 Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252684

www.gut-hixholz.de www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 www.halfeshof.de www.halfeshof.de LVR-Industriemuseum – , Ratingen LVR industrial museum – Cromford textile factory, Ratingen Hier können Schulklassen in Führungen und Workshops das Leben Guided tours and workshops give school classes an insight into life und Arbeiten zur Zeit der Frühindustrialisierung kennenlernen. and work at the time of early industrialisation. Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | Tel. 02234-9921555 Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | 02234-9921555

www.industriemuseum.lvr.de | geöffnet Dienstag bis Freitag 10–17 Uhr www.industriemuseum.lvr.de | Open Tuesday to Friday 10 a.m. – 5 p.m. Wochenende und Feiertage 11–18 Uhr weekends and public holidays 11 a.m. – 6 p.m.

Waldmuseum und naturkundliche Sammlung, Forest museum and natural history collection, Heiligenhaus Heiligenhaus Die Ausstellung im alten Wasserwerk leitet durch die Geschichte des The exhibition, located in an old pumping station, leads visitors Waldes, gibt Einblicke in die Natur und lädt zum Erleben und Erfor- through the history of the forest and invites them to explore and schen ein, die naturkundliche Sammlung erlaubt Betrachtungen der experience nature. The natural history collection offers insights heimischen Wildvogelwelt. Gruppen werden von Förster Johannsen into the local wild bird life. Forest warden Johannsen leads groups durch den Wald geführt. through the woods. Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300

Anmeldung erforderlich Prior appointment necessary Zeittunnel und Wald-Forscher-Station, Wülfrath Time tunnel and Forest explorer station, Wülfrath Auf spannenden Walderlebnistouren können die Schüler zusammen In the course of exciting adventure tours accompanied by falconer mit der Falknerin Uta Wittekind die Tiere und Pflanzen des Waldes Uta Wittekind, students get to know the flora and fauna of the forest. kennenlernen. Im Sommer bietet sich eine Kombination mit einem In summer we recommend to combine this tour with a visit to the Besuch des Zeittunnels an, der in einem 160 Meter langen Abbau- time tunnel, which visualizes 400 million years of earth history in an tunnel 400 Millionen Jahre Erdgeschichte veranschaulicht. excavation tunnel of 160 m length. Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath

Wald-Forscher-Station: Tel. 02058-9769747 Forest explorer station: Tel. 02058-9769747 wald-forscher-station.waldpaedagogik-nrw.de wald-forscher-station.waldpaedagogik-nrw.de Anmeldung erforderlich Prior appointment necessary Zeittunnel: Tel. 02058-894644 | www.zeittunnel-wuelfrath.de Time tunnel: Tel. 02058-894644 | www.zeittunnel-wuelfrath.de geöffnet April bis Oktober Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr Open April to October from Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m.

Waldmuseum/Forest museum, Heiligenhaus Gut Halfeshof, Mettmann

21 neanderland für Schulen | for Schools

Naturschutzzentrum/Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath Neanderthal Museum, Mettmann

Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath Zahlreiche pädagogische Angebote aus dem Bereich der Natur- und Numerous teaching programmes focusing on nature and the Umweltbildung bringen den Schülern auf anschauliche Weise öko- environment make the children familiar with ecological contexts; logische Zusammenhänge nahe; viele Kooperationen mit anderen many cooperations with other institutions in the Neandertal Einrichtungen im neanderland erweitern das Angebot. complete the offer. Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989 Bruchhauser Straße 47-49 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-797989

www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Anmeldung erforderlich www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Prior appointment necessary Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann Das Museum bietet ein breites museumspädagogisches Programm The museum offers a comprehensive teaching programme for all für alle Altersstufen an. Die Schüler können an steinzeitlichen Work - ages, where children can take part in stone-age workshops and guided shops und Führungen teilnehmen und sich mit naturwissenschaft- theme tours and can deal with scientific and historic topics. There are lichen und geschichtlichen Themen auseinandersetzen. In Workshops workshops in which children learn how to make a fire, carve a stone lernen die Kinder unter anderem, wie man Feuer macht, ein Stein- age amulet, and identify bones. zeitamulett fertigt oder Knochen bestimmt. Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970

Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Open Tuesdays to Sunday 10 a.m. – 6 p.m.

www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr Guided tours/workshops on request Führungen/Workshops auf Anfrage Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Neanderhöhe observatory and planetarium, Planetarium, Erkrath Erkrath Im Observatorium lässt sich der Sternenhimmel mit Spezialfernrohren From the observatory, the starry sky can be explored with special erforschen. Das Planetarium im Bürgerhaus Erkrath-Hochdahl nimmt telescopes. The planetarium at the community centre Erkrath- Groß und Klein mit auf verschiedene thematische Reisen durch das Hochdahl takes visitors of all ages on differently themed trips Universum. through the universe. Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666 Planetarium: Sedentaler Straße 105 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-947666

Observatorium: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 Observatory: Sternwartenweg 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-42248 www.snh.rp-online.de www.snh.rp-online.de

Schülerlabor NEAnderLab im Berufskolleg, School laboratory NEAnderLab at the Vocational College, Hilden Hilden Naturwissenschaft, Erlebnis und Ausbildung: 32 Laborplätze bieten Natural sciences, adventure and instruction: 32 lab places provide Schülern vielfältige Möglichkeiten für physikalische, biologische und students with diverse opportunities for physical, biological, and chemische Experimente sowie zahlreiche Kursangebote. chemical experiments as well as a number of course offers. Am Hölterhöfchen 34 | 40724 Hilden | Tel. 02103-9412587 Am Hölterhöfchen 34 | 40724 Hilden | Tel. 02103-9412587

www.neanderlab.com | Anmeldung erforderlich www.neanderlab.com | Prior appointment necessary Haus Bürgel: Römerkastell, Biologische Station und Haus Bürgel: Roman fort, biological station and AuenBlicke, Auenblicke, Monheim am Rhein Monheim am Rhein Wie die Römer am Rhein gelebt haben, zeigt das Römische Museum The Roman Museum Haus Bürgel shows how the Romans lived by Haus Bürgel. Die Biologische Station bietet ein umfangreiches Exkur- the Rhine. The biological station offers an extensive programme of sions- und Veranstaltungsprogramm. Infotafeln und Audioguides excursions and events bringing children and adults close to nature. helfen bei der eigenständigen Erkundung der Erlebnisrouten in der Information boards and audio guides help visitors discover routes Rheinaue rund um Haus Bürgel. Zertifizierte „AuenErlebnisBegleiter“ through the wetlands around Haus Bürgel independently. Certified bieten Erlebniswanderungen an. guides offer tours and hikes. Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein

Museum: Tel. 02173-9518930 | www.hausbuergel.de Museum: Tel. 02173-9518930 | www.hausbuergel.de geöffnet an Sonn- und Feiertagen 14.30–17 Uhr open on Sunday and public holidays 2.30 p.m. – 5 p.m. Biologische Station: Tel. 0211-9961212 Biological Station: Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Anmeldung erforderlich www.biostation-d-me.de | Prior appointment necessary

22 Veranstaltungen Events

Haaner Kirmes/Haan funfair neanderland WANDERWOCHE (06.-14.05.2017) neanderland HIKING WEEK (May 06-14, 2017) Viele Wanderveranstaltungen rund um den neanderland STEIG und Many hiking events around the neanderland STEIG and in neander- das neanderland lassen das Wandererherz höher schlagen. Familien, land in general make hikers' hearts leap. Families, best agers, spor- Best-Ager und Sportliche – für jeden Geschmack ist etwas dabei. tive people – every taste will be served. More information on the Weitere Infos zum Programm finden Sie rechtzeitig auf der unten program can be found on the below mentioned website. genannten Website. www.neanderland-wanderwoche.de

www.neanderland-wanderwoche.de neanderland BIENNALE (23.06.-23.07.2017) neanderland BIENNALE (June 23-July 23, 2017) Im Frühsommer ungerader Jahre gibt es im neanderland ein großes In early summer of odd years the neanderland organizes a big theatre Theaterfestival für Erwachsene, Jugendliche und Kinder. Die In- und festival for adults, young persons and children. The indoor and out- Outdoor-Veranstaltungen stehen unter wechselnden Themen. door events have changing themes. Tel. 02104-992071 | www.neanderland-biennale.de Tel. 02104-992071 | www.neanderland-biennale.de

Grand Départ Düsseldorf 2017 im neanderland (02.07.2017) Grand Départ Düsseldorf 2017 in neanderland (July 02, 2017) Die Tour de France 2017 startet in Düsseldorf – und die zweite The Tour de France 2017 starts in Düsseldorf – and the Etappe führt am 2. Juli 2017 mitten durch das neanderland! Auf dem second stage leads right through the neander land Teilstück der rund 200 Kilometer langen Etappe fahren die Rad- on July the 2nd! On this part of the around 200 kilome- sportler für die Bergwertung über Grafenberg, weiter Richtung ters long stage, cyclist cover the mountains classi- Osten, um Erkrath und das Neandertal zu durchqueren. Von dort fication at Grafenberg, going further east, through aus geht es über Mettmann und Ratingen zurück nach Düsseldorf. Erkrath and the Neandertal, and finally back via www.neanderland.de Mettmann and Ratingen to Düsseldorf.

www.neanderland.de neanderland MUSEUMSNACHT (29.09.2017) neanderland NIGHT OF THE MUSEUMS (Sept. 29, 2017) Regelmäßig am letzten Freitag im September sind die Museen im Every second year on the last Friday of September the neanderland neanderland einen ganzen Abend lang bei freiem Eintritt für alle ge- museums are open all evening free of charge for all. There are noc- öffnet. Geboten werden nächtliche Kunstaktionen, Musik, Lesungen, turnal art activities, music, readings, great productions and exciting stimmungsvolle Inszenierungen und spannende Mitmachaktionen. join-in activities. www.neanderland.de www.neanderland.de

Weitere Veranstaltungen Further events Hinzu kommen Musikveranstaltungen von Klassik bis Pop, Aus- Additionally, there are musical events from classical to pop music, stellungen, Theater für Jung und Alt, Comedy und Kabarett, Oldti- exhibitions, drama for all ages, comedy and cabaret, an oldtimer mer-Rallye, Märkte und Kirmes: Besuchen Sie z. B. zu Pfingsten das rallye, markets and funfairs: For example, you could visit the caba- Kabarett- und Theaterfest ZeltZeit in Ratingen, im Frühsommer den ret and theater festival ‘ZeltZeit’ in Ratingen in spring, the Mettmann Weinsommer in Mettmann, im Spätsommer die traditionsreiche Ha- Wine Summer in early summer, the long-standing funfair ‘Haaner Kir- aner Kirmes und im Winter die zauberhaften Weihnachtsmärkte! In mes’ in high summer, and the beautiful christmas markets in the win- unserem Online-Veranstaltungskalender finden Sie alle nötigen In- ter time! You can find all necessary information in our online event formationen. calendar. www.neanderland.de/veranstaltungen/kalender www.neanderland.de/en/events/calendar

23 Museen Museums

Neanderthal Museum, Mettmann 24 Museen | Museums

Neanderthal Museum, Mettmann LVR-Industriemuseum/Industrial museum, Ratingen

Neanderthal Museum, Mettmann und Fundstelle, Neanderthal Museum, Mettmann and place of discovery, Erkrath Erkrath Die Düssel plätschert, Tarpane weiden und Waldwege laden zum The rippling of the Düssel, grazing tarpan horses and forest hiking Spazieren ein. Im Neandertal können Sie einen unvergesslichen Tag trails invite to spend an unforgettable day in the Neandertal. Visit the verbringen. Das weltberühmte Museum, der legendäre Fundort des world-famous museum, the legendary place of discovery of Nean- Neanderthalers, der Kunstweg im Wald, das Eiszeitliche Wildgehege, derthal man, walk the art trail in the forest, along the ice-age game die umliegenden Rad- und Wanderwege und die sonnigen Terrassen reserve, discover the network of walking and cycling tracks and relax der Gaststätten laden ein. on the sunny terrace of a local inn. Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 Talstraße 300 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970

www.neanderthal.de | geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr www.neanderthal.de | Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford und LVR Industrial Museum – Cromford Textile Factory and Poensgenpark, Ratingen Poensgenpark, Ratingen In den Originalgebäuden aus dem 18. Jahrhundert wird die Epoche der The original buildings from the 18th century tell of the era of early Frühindustrialisierung zwischen 1750 und 1850 anhand der eindrucks- industrialisation between 1750 and 1850, using the impressive ex- vollen Geschichte der Baumwollspinnerei Brügelmann, der ersten Fab- ample of the history of the Brügelmann cotton-spinning mill, the first rik auf dem Kontinent, erzählt. Der Poensgenpark ist Teil der Straße der factory on the continent. Poensgenpark is part of the Road of Horti- Gartenkunst zwischen Rhein und Maas und steht unter Denkmalschutz. cultural Art between Rhine and Maas and is a protected site. Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | Tel. 02234-9921555 Cromforder Allee 24-26 | 40878 Ratingen | Tel. 02234-9921555

www.industriemuseum.lvr.de | geöffnet Dienstag bis Freitag 10–17 Uhr www.industriemuseum.lvr.de | Open Tuesday to Friday 10 a.m. – 5 p.m. Wochenende und Feiertage 11–18 Uhr weekends and public holidays 11 a.m. – 6 p.m.

Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen Upper Silesian state museum, Ratingen Das Museum gewährt einen Einblick in die Kultur und Geschichte The museum gives an insight into the culture and history of Upper Oberschlesiens, das jahrhundertlang von deutscher Kultur geprägt Silesia, which was marked by German culture for centuries and part und bis 1945 ein Teil Deutschlands war. of Germany until 1945. Bahnhofstraße 62 | 40883 Ratingen | Tel. 02102-9650 Bahnhofstraße 62 | 40883 Ratingen | Tel. 02102-9650

www.oberschlesisches-landesmuseum.de www.oberschlesisches-landesmuseum.de geöffnet Dienstag bis Sonntag 11–17 Uhr Open Tuesday to Sunday 11 a.m. – 5 p.m.

Museum Ratingen – Kunst und Stadtgeschichte Museum Ratingen – Art and City History Das Museum der Stadt beherbergt unter seinem Dach die städtische The city museum houses the municipal collection of modern art and Sammlung moderner Kunst und die kulturhistorische Ausstellung the exhibition on the culture, history and development of Ratingen. zur Geschichte und Entwicklung Ratingens. Wechselnde Sonderaus- Changing special exhibitions complement the permanent presen- stellungen ergänzen die ständigen Präsentationen. tation. Peter-Brüning-Platz 1 (Eingang Grabenstraße 21) | 40878 Ratingen Peter-Brüning-Platz 1 (Entrance Grabenstraße 21) | 40878 Ratingen

Tel. 02102-5504181 | www.ratingen.de Tel. 02102-5504181 | www.ratingen.de geöffnet Dienstag bis Freitag 13–18 Uhr | Samstag bis Sonntag 11–18 Uhr Open Tuesday to Friday 1 p.m. – 6 p.m. | Saturday and Sunday 11 a.m. – 6 p.m.

TIPP: neanderland MUSEUMSNACHT (29.09.2017) TIP: neanderland NIGHT OF THE MUSEUMS (Sept. 29, 2017) In dieser Nacht sind die Museen im neanderland einen ganzen On this night, neanderland museums are open all evening free of Abend lang bei freiem Eintritt für alle geöffnet und bieten nächtliche charge, offering nocturnal art activities, music, readings, great pro- Kunstaktionen, Musik, Lesungen, stimmungsvolle Inszenierungen ductions and exciting join-in activities. und spannende Mitmachaktionen. www.neanderland.de

www.neanderland.de

25 Museen | Museums

Denkmalbereich Abtsküche, Heiligenhaus Monument Area Abtsküche, Heiligenhaus Drei Museen auf einen Streich: Museum Abtsküche mit historischen Three museums in one sweep: Museum Abtsküche with historic hauswirtschaftlichen Exponaten, vorindustriellem Handwerk und domestic exhibits, pre-industrial crafts and historic general store, Kolonialwarenladen, Feuerwehrmuseum mit umfangreicher Samm- fire brigade museum with comprehensive collection, and forest lung und Waldmuseum mit Einblick in die Forstarbeit der Region. museum giving an insight into the region’s forest management. Museum Abtsküche: Abtskücher Straße 37 | 42579 Heiligenhaus Museum Abtsküche: Abtskücher Straße 37 | 42579 Heiligenhaus

Tel. 02056-68687 | geöffnet Mittwoch 15–20 Uhr, Samstag 10–17 Uhr, Tel. 02056-68687 | open Wednesday 3 p.m. – 8 p.m., Saturday 1 p.m. – 5 p.m., Sonntag 10–17 Uhr Sunday 10 a.m. – 5 p.m. Feuerwehrmuseum: Abtskücher Straße 24 | 42579 Heiligenhaus Fire brigade museum: Abtskücher Straße 24 | 42579 Heiligenhaus www.feuerwehrmuseum-heiligenhaus.de www.feuerwehrmuseum-heiligenhaus.de Waldmuseum: Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 Forest museum: Im Paradies 2 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5825300 Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum, Velbert German Museum of Locks and Fittings, Velbert Bereits seit Jahrtausenden erfinden Menschen immer raffiniertere For thousands of years people have been inventing ever more refined Verschlüsse, um sich und ihr Eigentum zu schützen. Das Museum locks to protect themselves and their property. The museum invites lädt ein zu einer spannenden Entdeckungsreise durch 4000 Jahre to an exciting discovery tour through 4000 years of inventive mind in Erfindergeist im Dienste der Sicherheit. Es zeigt Türen, Truhen und the service of security. On show are doors, chests and tricky locks. Trickverschlüsse. Oststraße 20 | 42551 Velbert | Tel. 02051-262285

Oststraße 20 | 42551 Velbert | Tel. 02051-262285 www.museum.velbert.de

www.museum.velbert.de Open Tuesday to Friday 9 a.m. – 4 p.m. geöffnet Dienstag bis Freitag 9–16 Uhr | Sonn- und Feiertage 12–18 Uhr Sunday and public holidays 12 a.m.– 6 p.m. Zeittunnel, Wülfrath Time tunnel, Wülfrath Eine Ausstellung an einem ungewöhnlichen Ort: 400 Millionen Jahre An exhibition at an unusual place: experience 400 million years of Erdgeschichte werden in dem 160 Meter langen Abbautunnel des earth history with all your senses in the excavation tunnel of the Bochumer Bruchs mit allen Sinnen erlebbar. Der benachbarte Stein- Bochumer Bruch, 160 metres long. You can go round the neighbour- bruch Schlupkothen kann auf einem naturkundlichen und industrie- ing Schlupkothen quarry on a nature trail that informs about natural geschichtlichen Lehrpfad umrundet werden. and industrial history. Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644

www.zeittunnel-wuelfrath.de www.zeittunnel-wuelfrath.de geöffnet April bis Oktober, Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr Open April to October, Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden Wilhelm Fabry, der berühmteste Sohn Hildens, gilt als ein Begründer Wilhelm Fabry, Hilden’s most famous son, is considered the founder der wissenschaftlichen Chirurgie in Deutschland. Im Museum ist fast of scientific surgery in Germany. The museum is almost completely alles auf Arzt und Patient, Diagnose und Therapie, Krankheit und dedicated to doctor and patient, diagnosis and therapy, illness and Heilung ausgerichtet. cure. Benrather Straße 32a | 40721 Hilden | Tel. 02103-5903 Benrather Straße 32a | 40721 Hilden | Tel. 02103-5903

www.wilhelm-fabry-museum.de www.wilhelm-fabry-museum.de geöffnet Dienstag bis Freitag 15–17 Uhr (Donnerstag 15–20 Uhr) Open Tuesday to Friday 3 p.m. – 5 p.m. (Thursday 3 p.m. – 8 p.m.) Samstag 14–17 Uhr | Sonntag 11–13 und 14–18 Uhr Saturday 2 p.m. – 5 p.m. | Sunday 11 a.m. – 1 p.m. and 2 p.m. – 6 p.m. Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld Town museum/archive Langenfeld im Freiherr-vom-Stein-Haus in the Freiherr-vom-Stein house Eine stadtgeschichtliche Dauerausstellung wird im Jahresverlauf A permanent exhibition on the town history and the history of the durch wechselnde Ausstellungen zu kunst- und kulturhistorischen postal system is complemented in the course of the year by special Themen teilweise sehr bekannter Künstler ergänzt. Im Außenbe- exhibitions on changing topics. Outside, the four-seasons garden and reich laden der Vier-Jahreszeiten-Garten und die verglaste Remise the glazed coach house with the replica of the historic stagecoach in- des historischen Postkutschennachbaus zum Verweilen ein. vite you to stay a while. Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-7944410 Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-7944410

www.stadtmuseum-langenfeld.de www.stadtmuseum-langenfeld.de geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–17 Uhr Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 5 p.m. Haus Bürgel, Monheim am Rhein Haus Bürgel, Monheim am Rhein Das Römische Museum Haus Bürgel macht die 2000-jährige Ge- The Roman Museum Haus Bürgel makes 2000 years of history of schichte des ehemaligen Römerkastells lebendig. the former Roman fort come alive. Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-9518930 Urdenbacher Weg | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-9518930

www.hausbuergel.de | geöffnet an Sonn- und Feiertagen 14.30–17 Uhr www.hausbuergel.de | Open on Sunday and holidays 2.30 p.m. – 5 p.m. Führungen auf Anfrage Guided tours upon request Karnevalskabinett, Monheim am Rhein Museum of Carnival, Monheim am Rhein Im Torbogen des historischen Spielmann-Gebäudes am Alten Markt In the archway of the historical Spielmann house (minstrel building) können Besucher in die reiche Karnevalstradition der Stadt Monheim at the Alter Markt (old market) visitors can dive into the rich carni- am Rhein eintauchen. Ein Highlight ist das lebendige Manuskript, val tradition of Monheim am Rhein. One of the highlights is the living auf dem der Gast unter anderem das traditionelle Schelmenwecken manuscript in which visitors can experience the tradition of waking oder eine Büttenrede verfolgen kann. up the carnival rascals, or listen to a typical humorous speech (so Turmstraße 21 | 40789 Monheim am Rhein | www.monheim.de called ‘Büttenrede’) at a carnival session, and much more.

geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–18 Uhr Turmstraße 21 | 40789 Monheim am Rhein | www.monheim.de

Open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m.

26 Museen | Museums

Römisches Museum Haus Bürgell/Roman Museum Haus Bürgel, Monheim am Rhein 27 Historische Orte Places of History

Historisches Bürgerhaus Langenberg/ Historic Town House Langenberg, Velbert 28 Historische Orte | Places of History

Ratingen Historische Oberstadt/Historic Upper Town, Mettmann

Historische Ortskerne Historic town centres Diese Kleinode mit ihren zahlreichen historischen Gebäuden sind These treasures with their numerous historic buildings are very spe- ganz besondere Ausflugsziele. Das historische Dorf Haan-Gruiten cial destinations for an excursion. The historic village of Haan-Gruiten sowie die Ortskerne von Mettmann, Velbert-Langenberg, Velbert- and the town centres of Mettmann, Velbert-Langenberg, Velbert- Neviges und Wülfrath sind besonders schöne Beispiele für die ty- Neviges and Wülfrath are particularly beautiful examples of the ty- pisch niederbergische Architektur. In Ratingen treffen Sie auf einen pical architecture of the Niederbergisches Land. Ratingen boasts a wunderschönen mittelalterlichen Stadtkern. beautiful medieval town centre. www.neanderland.de www.neanderland.de

Katholische Pfarrkirche St. Peter und Paul, Ratingen Catholic parish church St. Peter and Paul, Ratingen Neben dem Langhaus des Essener Münsters zählt der Ratinger Sa- Beside the nave of Essen cathedral, this church in Ratingen ranks kralbau zu den frühesten Hallenkirchen des Rheinlands. Besonders amongst the earliest hall churches of the Rhineland. A particular at- sehenswert ist die rheinische Turmmonstranz aus dem 14. Jahrhun- traction is the monstrance turret dating from the 14th century. dert. Grütstraße 2 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-26041

Grütstraße 2 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-26041 www.st-peter-und-paul-ratingen.de

www.st-peter-und-paul-ratingen.de Open daily from 8 a.m. – 6 p.m. geöffnet täglich 8–18 Uhr (Visits only outside the times of church services) (Besichtigungen nur außerhalb der Gottesdienstzeiten) Wasserburg Haus zum Haus, Ratingen Moated castle Haus zum Haus, Ratingen Die Wasserburg ist ein steingewordenes Zeugnis fränkischer Wehr- The moated castle is a testimony to the Franks’ ability to defend haftigkeit und malerisch in einer flachen Wiesensenke am Bachlauf themselves, picturesquely located in a shallow dip on the banks of der Anger gelegen. the Anger. Am Mühlenkämpchen | 40878 Ratingen | Tel. 02102-992417 Am Mühlenkämpchen | 40878 Ratingen | Tel. 02102-992417

www.ratingen.de www.ratingen.de

TIPP: Bücherstadt Langenberg, Velbert TIP: Book town Langenberg, Velbert Historische Fachwerkhäuser, malerische Winkel und Gassen und Half-timbered houses, picturesque corners and lanes and pretty hübsche, kleine Ladenlokale bieten das perfekte Umfeld für eine little shops provide the perfect setting for a book town, where not Bücherstadt. Nicht nur Freunde der Literatur fühlen sich hier wohl, only bibliophiles feel at home, but also friends of arts, concerts sondern auch die der Kunst-, Konzert- und Kulturveranstaltungen and cultural events and exhibitions which are made alive in several sowie der Ausstellungen, die es an zahlreichen und außergewöhn- extraordinary places. lichen Orten zu erleben gibt. Tel. 02052-925714 | www.buecherstadt-langenberg.de

Tel. 02052-925714 | www.buecherstadt-langenberg.de

Historisches Bürgerhaus Langenberg, Velbert Historic Town House Langenberg, Velbert Das Historische Bürgerhaus ist Wahrzeichen der Altstadt und Kul- The Historische Bürgerhaus (Historic Town House) is a cultural heri- turerbe. Zwischen typisch bergischen Fachwerk- und Schieferhäu- tage and the landmark of Langenberg’s historic town centre. Bet- sern, umgeben von verwinkelten Gassen steht das monumentale, ween typically Bergisch timber-frame and slate houses, surrounded schlossartige Haus seit 100 Jahren. Es bietet Räume für Kulturver- by small alleys, the monumental, castle-like house has been standing anstaltungen, Tagungen, Festivitäten, ein historisches Trauzimmer for more than 100 years. It offers rooms for cultural events, semi- sowie sportliche Trainingsmöglichkeiten. Freitags bis sonntags sind nars, festivals, a historic room for wedding ceremonies and facilities nachmittags die von renommierten Künstlern gestalteten „Grund- for sports activities. The art project ‘Grundsteinkisten’ (corner stone steinkisten“ zu besichtigen. boxes), a permanent exhibition of works by renowned artists, is Hauptstraße 64 | 42555 Velbert | Tel. 02052-927440 especially worth seeing.

www.buergerhaus-langenberg.de Hauptstraße 64 | 42555 Velbert | Tel. 02052-927440

www.buergerhaus-langenberg.de 29 Historische Orte | Places of History

Wasserburg /moated castle Haus Graven, Langenfeld Mariendom, Velbert

Schloss Hardenberg mit Vorburg, Velbert Hardenberg castle with outer bailey, Velbert Das Schloss aus dem 13. Jahrhundert befindet sich derzeit im Um- The 13th century castle is in the process of being converted, but the bau, doch bietet die Vorburg eine herausragende Kulisse für viele outer bailey provides a setting for many events, for instance a diver- Veranstaltungen, darunter ein abwechslungsreiches Konzert- und sified programme of concerts and plays, and an annual medieval Theaterprogramm und ein jährlich stattfindender Mittelaltermarkt. market. Zum Hardenberger Schloss 1 | 42553 Velbert | www.schloss-hardenberg.de Zum Hardenberger Schloss 1 | 42553 Velbert |www.schloss-hardenberg.de

TIPP: Mariendom, Velbert TIP: Mariendom, Velbert Dieser von Gottfried Böhm entworfene Betonkörper ist der größ- This impressive concrete building, designed by Gottfried Böhm, is te moderne Sakralbau Europas. Der Wallfahrtsdom zieht jedes Jahr Europe’s largest modern sacral building. The pilgrim cathedral Tausende Pilgerreisende an und beeindruckt durch seine außerge- attracts every year thousands of pilgrims and impresses by its wöhnliche Architektur. Ein Highlight ist das Rosenfenster. exceptional architecture. One of its highlights is the rose window. Elberfelder Straße 12 | 42553 Velbert | Tel. 02053-93180 Elberfelder Straße 12 | 42553 Velbert | Tel. 02053-93180

www.mariendom.de www.mariendom.de geöffnet werktags 6.30–20.30 Uhr | sonn- und feiertags 8.30–20 Uhr Open workdays 6.30 a.m. – 8.30 p.m. /Sundays and holidays 8.30 a.m. – 8 p.m. (Besichtigungen nur außerhalb der Gottesdienstzeiten) (Visits only outside the times of church services)

Orgel der St. Lambertus-Kirche, Mettmann Organ of the St. Lambertus church, Mettmann Besichtigen Sie nach Absprache mit dem Regionalkantor Matthias Regional cantor Matthias Röttger will show you the century-old Röttger die mehr als 100-jährige „Königin“ der St. Lambertus-Kirche. ‘Queen’ of the St. Lambertus church by prior appointment. Markt | 40822 Mettmann | Tel. 02104-74671 Markt | 40822 Mettmann | Tel. 02104-74671

www.kirchenmusik-lambertus.de www.kirchenmusik-lambertus.de Lokschuppen, Erkrath Lokschuppen, Erkrath Der Lokschuppen ist ein eindrucksvolles Denkmal aus der Zeit der The Lokschuppen is an impressive monument from the times of the Bergisch-Märkischen Eisenbahn (1843–1886). Ein Museum veran- Bergisch-Märkische railway (1843–1886). A museum visualizes the schaulicht die Geschichte der ältesten Bahnstrecke Westdeutschlands. history of West Germany’s oldest railway line. Ziegeleiweg 1-3 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-47763 und 0151-40783501 Ziegeleiweg 1-3 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-47763 und 0151-40783501

www.lokschuppen-hochdahl.de | Öffnungszeiten auf Anfrage www.lokschuppen-hochdahl.de | opening hours on request Reformationskirche, Hilden Reformation Church, Hilden Die Reformationskirche ist eine der bedeutendsten späten Emporen- The Reformation Church is one of the most important late gallery basiliken im romanischen Stil am Niederrhein. basilicas in the Roman style on the lower Rhine. Marktstraße 18 | 40721 Hilden | Tel. 02103-984230 | www.ekir.de/hilden Marktstraße 18 | 40721 Hilden | Tel. 02103-984230 | www.ekir.de/hilden

Historischer Schalenschneider-Kotten, Langenfeld Historic Schalenschneider-Kotten (workshop), Langenfeld Der Wiederaufbau des historischen Schalenschneider-Kotten zeigt The reconstructed workshop displays the production of wooden das bis ins späte 20. Jahrhundert im Bergischen Land und in Langen- knife handles for the cutlery industry, which has been an important feld ausgeübte Handwerk der Herstellung von Holz-Messergriffen industrial branch in the regions of Bergisches Land and Langenfeld für die Schneidwarenindustrie. until the late 20th century. Stadtmuseum | Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld Town Museum | Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld

Tel. 02173-7944410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de Tel. 02173-7944410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de Ausstellungen geöffnet Dienstag bis Sonntag 10–17 Uhr Exhibitions open Tuesday to Sunday 10 a.m. – 5 p.m. Wasserburg Haus Graven, Langenfeld Moated castle Haus Graven, Langenfeld Die imposante Wasserburg aus dem 14. Jahrhundert beherbergt ein The impressive 14th century moated castle houses an exhibition place Ausstellungs- und Kulturforum. and a cultural forum. Haus Graven 1 | 40764 Langenfeld | [email protected] Haus Graven 1 | 40764 Langenfeld | [email protected]

www.haus-graven.de www.haus-graven.de Burggelände in den Sommermonaten geöffnet Mittwoch bis Castle compound open in summer months Wednesday to Freitag 13–18 Uhr, Samstag, Sonn- und Feiertage 11–18 Uhr Friday 1 p.m. – 6 p.m., Saturday, Sunday and holidays 11 a.m. – 6 p.m. Ausstellungen: Samstag, Sonn- und Feiertage: 14–17 Uhr Exhibitions: Saturday, Sundays and holidays: 2 p.m. – 5 p.m.

30 neanderland Erlebnistouren Tours of Discovery

Steinbruch /Quarry Prangenhaus, Wülfrath

Erleben Sie das neanderland auf einer geführten Reise! Regelmäßig Explore the neanderland on a guided tour! Different thematic bus finden Bustouren zu verschiedenen Themen statt, bei denen die tours let participants discover the many aspects of the neanderland Gäste die Vielfalt des neanderlands mit seinen zehn Städten ken- and its ten cities. On these popular day trips, participants can dive nenlernen können. Auf den beliebten Tagesausflügen tauchen die deep into regional history, visit current exhibitions and extraordi- Teilnehmenden mal tief in die Geschichte der Region ein, mal be- nary sights, stroll through picturesque land and townscapes, and get suchen sie aktuelle Ausstellungen und außergewöhnliche Sehens- exclusive insights into local and global companies. würdigkeiten, entdecken malerische Landschaften und Ortskerne During the journey on a comfortable coach, a tour guide provides und erhalten exklusive Einblicke hinter die Kulissen von lokalen und insightful information about the region and its people (in German). international agierenden Unternehmen. The price includes the coach ride, entrance fees, guided tours, and Während der Fahrt im komfortablen Reisebus versorgt Sie eine a small snack for lunch. For the neanderland TOURS OF DISCOVERY Reisebegleitung mit wissenswerten Informationen über Land und we recommend early booking. Leute. Im Teilnehmerpreis sind die Busfahrt, Eintritte, Führungen Price: 35 € per person | approximately 30 persons per tour sowie ein kleiner Mittagsimbiss enthalten. Eine frühzeitige Anmel- Info and booking: Tel. 02104-992079 | www.neanderland.de/en dung zu den neanderland ERLEBNISTOUREN wird empfohlen. Preis: 35 € pro Person | ca. 30 Personen pro Tour

Info und Anmeldung: Tel. 02104-992079 | www.neanderland.de

31 Sport & Action Sports & Action

Wasserskianlage/Water Skiing Facility Langenfeld

Wasserskianlage Langenfeld Water Skiing Facility Langenfeld Die Anlage ist Austragungsort für internationale Meisterschaften This facility is a venue of international championships and offers und bietet Wasserski und Wakeboard für Anfänger und Profis auf water ski and wakeboard for beginners and pros on one of the einem der weltweit größten Wasserskiseilbahnstandorte. world‘s largest cable skiing sites. Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-39462222 Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-39462222

www.wasserski-langenfeld.de www.wasserski-langenfeld.de geöffnet März bis Dezember | Hauptsaison täglich 8 Uhr bis Einbruch Open March to December | Main season daily 8 a.m. – nightfall der Dunkelheit | Nebensaison Freitag bis Sonntag Low season Friday to Sunday Waldkletterpark, Velbert Forest climbing park, Velbert Klettern durch ein fünf Hektar großes Waldareal auf dem Hordtberg Climbing in a wooded area of five hectares on Hordtberg in Velbert- in Velbert-Langenberg mit Angeboten für verschiedene Ansprüche. Langenberg with offers for different degrees of difficulty. Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420 Hordtstraße 18 | 42555 Velbert | Tel. 0221-1680420

www.wald-abenteuer.de/velbert www.wald-abenteuer.de/velbert geöffnet von Mitte März-Ende Oktober, Freitag bis Sonntag von 10-18 Uhr, Open from mid March to end of October, Friday to Sunday 10 a.m. – 6 p.m., in den Schulferien Dienstag bis Sonntag during school holidays Tuesday to Sunday Klettern im Steinbruch Bochumer Bruch, Wülfrath Climbing in the Bochumer Bruch (quarry), Wülfrath Direkt am Zeittunnel gelegen, bietet dieser Steinbruch tiefe Ein- Located next to the time tunnel, this quarry offers insights into the blicke in die Welt des Kalkabbaus. Freunde des Klettersports können world of limestone excavation. Climbing fans can climb the steep die steilen Wände nach Anmeldung erklimmen. walls on prior appointment. Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | www.bochumer-bruch.de Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | www.bochumer-bruch.de

Anmeldung erforderlich Prior appointment necessary Kletterhalle Bergstation, Hilden Climbing hall Bergstation, Hilden Klettern und Bouldern auf einer Wandfläche von 3.000 Quadratmetern. Climbing and bouldering on a wall surface of 3.000 square meters. Einsteiger und Profis, Familien und Geburtstagsgruppen kommen an Beginners and pros, families as well as birthday parties will all have der großen Außenwand, den Wettkampfwänden, im Trainingsbereich, their fun with the big outdoor wall, competition walls, a training area, auf Slacklines, beim Kursangebot und in Shop, Bistro oder Biergarten slacklines, courses and in the shop, café and beer garden. There is auf ihre Kosten. Sogar Kinderbetreuung wird angeboten. also child care. Bahnhofsallee 35 | 40721 Hilden | www.bergstation.nrw Bahnhofsallee 35 | 40721 Hilden | www.bergstation.nrw

32 Sport & Action | Sports & Action

Segelflugplatz Heiligenhaus Gliding Airfield Heiligenhaus Auf dem Flugplatz kommen Sie mit Segel-, Motor- und Modellflug- Go up into the air with gliding, engine, and model planes. Fly with an zeugen hoch hinaus. Angebote zum Mitfliegen und Kurse machen experienced pilot or become one yourself – getting started is made den Einstieg leicht. easy here. Wiel 1 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02102-50695 Wiel 1 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02102-50695

www.sportflug-niederberg.de www.sportflug-niederberg.de Land Rover Experience, Wülfrath Land Rover Experience, Wülfrath In einem ehemaligen Steinbruch werden Fahrtrainings in verschie- In a former limestone quarry, driving trainings of various difficul- denen Schwierigkeitsstufen sowie Team-Erlebnistage angeboten. ties and team adventures can be booked. In addition to learning the Neben dem Erlernen der Grundlagen des Off-Road-Fahrens kommt die basics of off-road driving, there is plenty of action to be enjoyed on Action auf Schotterpisten, Wasser- und Sandpassagen nicht zu kurz. gravel roads, water and sand passages. APS GmbH Agentur für Promotion und Service APS GmbH Agentur für Promotion und Service

Am Sportplatz 26a | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7780967 Am Sportplatz 26a | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7780967 www.landrover-experience.de www.landrover-experience.de SEGWAY Point-Haan-Rheinland SEGWAY Point-Haan-Rheinland Bei den Segway-Touren durch die Region ist Spaß garantiert. Auf The Segway tours through the region are guaranteed to be fun. verschiedenen Routen können Sie – geführt oder selbstständig – Discover the neanderland and the surrounding cities on different das neanderland und die umliegenden Metropolen erkunden. guided tours or on your own. Landstraße 47 | 42758 Haan | Tel. 02129-36229-10 Landstraße 47 | 42758 Haan | Tel. 02129-36229-10

www.segway-rheinland.de www.segway-rheinland.de Magic Kart, Hilden Magic Kart, Hilden Actionreiche Freizeitunterhaltung auf der Kartbahn für Klein und Groß. Entertainment with plenty of action for all ages on the go-kart track. Hans-Sachs-Straße 17 | 40721 Hilden | Tel. 02103-360808 Hans-Sachs-Straße 17 | 40721 Hilden | Tel. 02103-360808

www.magic-kart.de | geöffnet Montag bis Donnerstag 16–23 Uhr www.magic-kart.de | Open Monday to Thursday 4 p.m. – 11 p.m. Freitag 14.30–1 Uhr | Samstag 11–1 Uhr | sonn- und feiertags 11–23 Uhr Friday 2.30 p.m. – 1 a.m. | Saturday 11 a.m. – 1 a.m. Sundays and public holidays 11 a.m. – 11 p.m. Paintballhalle, Monheim am Rhein Paintball hall, Monheim am Rhein In einer der größten Paintballhallen Europas (4500 Quadratmeter) One of Europe‘s largest paintball halls (4.500 square meters) lets können Actionhun grige bei jedem Wetter gegenein ander antreten. those hungry for action compete against each other, come rain or shine. Robert-Bosch-Straße 1 | 40789 Monheim am Rhein Robert-Bosch-Straße 1 | 40789 Monheim am Rhein

Tel. 02173-2690333 | www.paintballhallemonheim.de Tel. 02173-2690333 | www.paintballhallemonheim.de Indoor-Golf, Langenfeld Indoor Golf, Langenfeld Trainieren Sie Ihren Abschlag bei jedem Wetter unter dem Dach der Practice your drive regardless of the weather under the roof of the Golf-Halle in Langenfeld. golf hall in Langenfeld. Kurfürstenweg 22 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-2699154 Kurfürstenweg 22 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-2699154

www.team-spieckerhoff.de www.team-spieckerhoff.de geöffnet Montag und Freitag 10–20 Uhr Open Monday and Friday 10 a.m. – 8 p.m. Dienstag bis Donnerstag 10–22 Uhr | Samstag und Sonntag 10–18 Uhr Tuesday to Thursday 10 a.m. – 10 p.m. | Saturday and Sunday 10 a.m. – 6 p.m. Golfen im neanderland Playing golf in neanderland Die wunderschöne naturbelassene Landschaft zwischen den Groß- The beautiful natural landscape between the big cities is a golfer’s städten ist ein Paradies für Golffreunde. Eine Übersicht über die viel- paradise. For an overview of the manifold golf courses please check our fältigen Golfplätze finden Sie unter www.neanderland.de. website on www.neanderland.de. Unterbacher See, Erkrath und Hilden Lake Unterbach, Erkrath and Hilden Am Unterbacher See, an der Stadtgrenze Düsseldorfs gelegen, kön- Lake Unterbach at Düsseldorf’s city boundaries offers hiking and cyc- nen Sie wandern oder Rad fahren, im Hochseilgarten klettern oder in ling tracks, a high-rope course and several public bathing beaches. Großer Torfbruch 31 | 40627 Düsseldorf | Tel. 0211-8992094 einem der Strandbäder baden und entspannen. Großer Torfbruch 31 | 40627 Düsseldorf | Tel. 0211-8992094 www.unterbachersee.de

www.unterbachersee.de

Golfer am Abschlag/Golfers at the tee Klettern im/Climbing in the Bochumer Bruch, Wülfrath

33 Typisch Typically neanderland

Hofcafé/Farm café 34 Typisch neanderland | Typically neanderland

Gutes aus der Region Quality products from the region

Haben auch Sie den Wunsch, natürliche Produkte aus der unmittelbaren Umgebung zu beziehen? Im neanderland gibt es sie, „die guten Dinge“, die man sich auf der Zunge zergehen lassen kann. Ob als originelles Mitbringsel nach einem Wanderausflug oder einfach für zwischendurch, im neanderland werden Sie fündig. Unter „Typisch neanderland“ finden Sie Speisen und Getränke, die einen Bezug zum neanderland haben – seien es die vielfältigen Produkte der Biohöfe, die Bergische Kaffeetafel oder feine Liköre, hergestellt aus dem Obst der heimischen Streuobstwiesen.

Do you also crave natural local products? Good food to be savoured can be found in neanderland. Take it home as a small souvenir from a hiking tour or as a snack to go. The category ‘Typically neanderland’ lists food and beverages that are related to neanderland – be it products from the manifold organic farms, the Bergische Kaffeetafel, or flavorful liquors made of fruit from local mixed fruit orchards.

TIPP: Frisch vom Hof TIP: Fresh from the farm Die Landwirtschaft spielt seit jeher eine wichtige Rolle im neanderland Agriculture has always played a significant role in the region and has und prägt die Landschaft ganz besonders. Viele Bauernhöfe verkaufen strongly shaped its landscape. Many farms sell their products in their ihre Erzeugnisse im hofeigenen Laden, bieten Hofbesichtigungen an, own shops, invite visitors to a tour of their farms, let your kids have lassen Sie tolle Kindergeburtstage feiern oder betreiben gemütliche great birthday parties and run cozy farm cafés and restaurants. In the Hofcafés und -restaurants. In der Broschüre „Frisch vom Hof“ sind In- brochure ‘Frisch vom Hof’ (German only) you can find all information formationen zu vielen Höfen im neanderland zusammengestellt. about many farms in neanderland. Broschüre „Frisch vom Hof” | www.neanderland.de Brochure ‘Frisch vom Hof‘ | www.neanderland.de

Erlebnishöfe im neanderland Farm experiences in neanderland In vielen Gegenden des neanderlands gibt es biologisch und konven- In many parts of the neanderland there are organic and conventional tionell wirtschaftende landwirtschaftliche Betriebe, die Besucher farms where visitors can experience farm life first-hand and enjoy the auf ihre Höfe einladen, über ihre Arbeitsweise informieren und in products in farm shops and cafés. Organic farms in the Windrath valley | www.biohoefe-windrathertal.de Hofläden und Bauernhofcafés ihre Produkte anbieten. Biohöfe im Windrather Tal | www.biohoefe-windrathertal.de Gut Hixholz, Velbert | Familie Greshake | Im Hau 7 | 42551 Velbert

Gut Hixholz, Velbert | Familie Greshake | Im Hau 7 | 42551 Velbert Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Tel. 02051-252684 | www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof, Mettmann | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Gut Halfeshof, Mettmann | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Tel. 02104-509205 | closed on Saturdays | www.halfeshof.de Tel. 02104-509205 | Samstag Ruhetag | www.halfeshof.de Nermins Garten, Mettmann | Nermins Garten | Benninghofer Weg 78 Nermins Garten, Mettmann |Nermins Garten | Benninghofer Weg 78 40822 Mettmann | Tel. 02104-7836332 | www.nerminsgarten.de 40822 Mettmann | Tel. 02104-7836332 | www.nerminsgarten.de Kult-Kaffee Rösterei, Heiligenhaus Kult-Kaffee Roastery, Heiligenhaus Die private Kaffeerösterei für Spezialitäten-Kaffee röstet feinste The owners of the privately-run Kult-Kaffee roast superior types of Kaffeesorten ausgesuchter Produzenten. Eine Besonderheit ist die coffee by selected producers. All qulity-related factors such as hundertprozentige Transparenz von der Pflanze bis zur Tasse – sämt- origin and extraction methods are declared, guaranteeing a total liche qualitätsbestimmenden Faktoren wie Herkunft und Aufberei- transparency of the production cycle. In addition to the manifold tungsmethode werden deklariert. Neben den zahlreichen Kaffee- coffee specialties, home-made wafers and cakes are offered in the spezialitäten bietet das Kult-Kaffee im eigenen Coffee-Shop direkt coffee-shop that is located next to the PanoramaRadweg nieder- am PanoramaRadweg niederbergbahn selbst gebackene Waffeln und bergbahn. Kult-Kaffee Rösterei | Westfalenstr. 12 | 42579 Heiligenhaus Kuchen. Kult-Kaffee Rösterei | Westfalenstr. 12 | 42579 Heiligenhaus Tel. 02056-2596799 | www.kult-kaffee.de

Tel. 02056-2596799 | www.kult-kaffee.de

Nermins Garten/Nermin‘s garden, Mettmann Frisch vom Hof/Fresh from the farm

35 Typisch neanderland | Typically neanderland

Haaner Felsenquelle Haaner Felsenquelle (rock spring) „Datt joode Water“ („das gute Wasser“) wird in Haan bereits seit The excellent water has been bottled in Haan for more than 100 years mehr als 100 Jahren in Flaschen abgefüllt. now. Tel. 02129-94940 | www.haanerfelsenquelle.de Tel. 02129-94940 | www.haanerfelsenquelle.de

Bergische Kaffeetafel Bergische Kaffeetafel Die traditionelle Bergische Kaffeetafel mit Bestandteilen wie Waf- The traditional assortment of various sweet and hearty dishes like feln, Milchreis und Schwarzbrot können Sie an verschiedenen Orten waffles, rice pudding, or dark bread, can be enjoyed at many places im neanderland genießen. in neanderland. Niederbergisches Museum Niederbergisches Museum

Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7826690 Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7826690 www.niederbergisches-museum.de | Anmeldung erforderlich www.niederbergisches-museum.de | Prior booking required Alte Bürgermeisterei/Stadtgeschichtshaus Alte Bürgermeisterei/Stadtgeschichtshaus Mittelstraße 10 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-13287 Mittelstraße 10 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-13287 www.mettmann.de/buergermeisterei | Anmeldung erforderlich www.mettmann.de/buergermeisterei | Prior booking required Café im Dorf Café im Dorf Pastor-Vömel-Straße 20 | 42781 Haan | Tel. 02104-1436638 Pastor-Vömel-Straße 20 | 42781 Haan | Tel. 02104-1436638 www.cafe-im-dorf.net | Anmeldung erforderlich www.cafe-im-dorf.net | Prior booking required Droste Café und Bäckerei Droste Café und Bäckerei Eggerscheidter Straße 60 | 40883 Ratingen-Hösel | Tel. 02102-60335 Eggerscheidter Straße 60 | 40883 Ratingen-Hösel | Tel. 02102-60335 Friedrichstraße 127 | 42551 Velbert | Tel. 02051-52282 Friedrichstraße 127 | 42551 Velbert | Tel. 02051-52282 www.cafe-droste.de www.cafe-droste.de Reservierung nur für Gruppen erforderlich Prior booking only required for groups Velberter Schrott Velberter Schrott Schmackhafte Nägel, Zangen, Schrauben, Hämmer, Schlüssel und Tasty nails, pliers, screws, hammers, keys and locks are a beloved Schlösser sind eine beliebte süße Spezialität aus der traditionsrei- sweet speciality from the tradition-rich key-town Velbert. The ‘rusty’ chen Schlüsselstadt. Die „rostigen“ Werkzeuge werden aus edlem tools are made of premium marzipan, coated with dark chocolate Marzipan geformt, mit Zartbitterschokolade überzogen und Kakao- and powdered with icing sugar. puder bestäubt. Café Süße Ecke | Friedrichstr. 278 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252978

Café Süße Ecke | Friedrichstr. 278 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252978 www.suesseecke.de

www.suesseecke.de Schoko-Neanderthaler von Leonidas, Mettmann Chocolate Neanderthal Man by Leonidas, Mettmann Das Wahrzeichen der Region – den Neanderthaler – gibt es in der Mett- The confectionery Leonidas offers a special chocolate treat: the manner Confiserie als Schokoladenfigur zu kaufen. Er wird exklusiv Neanderthal Man. The chocolatier produces this sweet feast exclu- vom Chocolatier gefertigt und eignet sich als köstliches Geschenk. sively. A suitable gift for anyone with a sweet tooth. Leonidas Pralinen | Poststraße 7 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-22666 Leonidas Pralinen | Poststraße 7 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-22666

Süßmosterei Dalbeck, Heiligenhaus Apple-juice factory Dalbeck, Heiligenhaus Die Süßmosterei Dalbeck ist ein Niederbergischer Familienbetrieb, The apple-juice factory Dalbeck is a Niederbergisch family business der bereits in der dritten Generation Obst aus heimischen Hausgär- processing fruits from domestic gardens and orchards to juice. It is ten und von Streuobstwiesen zu Fruchtsäften verarbeitet. Die Pro- run in the third generation, and their assortment ranges from apple duktpalette erstreckt sich von Apfel- und Birnensaft über Trauben- and pear juice to grape and berry juice as well as orange and multi- und Beerensäfte bis hin zu Orangen- und Multivitaminsaft. vitamin juice. Süßmosterei Dalbeck | Mühlenweg 18 | 42579 Heiligenhaus Süßmosterei Dalbeck | Mühlenweg 18 | 42579 Heiligenhaus

Tel. 02056-69219 | Fax 02056-57837 | www.dalbeck-fruchtsaft.de Tel. 02056-69219 | Fax 02056-57837 | www.dalbeck-fruchtsaft.de Neanderthaler Rostbratwurst und Schinkenspeck Neanderthaler barbecue sausage and bacon Die Neanderthaler Rostbratwurst ist eine nach handwerklicher Tra- The Neanderthaler Rostbratwurst is a traditionally crafted barbecue dition hergestellte Grillwurst. Im traditionellen Handwerksbetrieb sausage. Another product from the workshop is Neanderthaler wird ebenfalls der Neanderthaler Schinkenspeck hergestellt, und bacon, which is crafted without the use of additives like gluten, das ohne Zusatz von Gluten, künstlichen Aromen und Geschmacks- artificial aroma or flavour enhancers. verstärkern. Landmetzgerei & Catering Hanten | Neanderstraße 20 | 40699 Erkrath

Landmetzgerei & Catering Hanten | Neanderstraße 20 | 40699 Erkrath Tel. 0211-9003625 | www.hanten-event.de

Tel. 0211-9003625 | www.hanten-event.de Biere im neanderland Beer from neanderland Das Neanderthaler Landbier von der Brauerei Bolten ist an vielen Neanderthaler Landbier (country beer) from Bolten brewery is sold Stellen im neanderland erhältlich. Das Ratinger Alt von der Privat- at many places in neanderland. Ratinger Alt from Poensgen private brauerei Poensgen kann direkt im Brauhaus genossen werden. Und brewery can be sampled directly at the brewery. Monheimer Alt, in der Monheimer Biermanufactur werden Monheimer Alt, Pils und Lager and Pilsner are available at the Monheimer Biermanufactur Helles gebraut. (brewery). Neanderthaler Landbier: Tel. 0211-9003625 | www.hanten-event.de Neanderthaler Landbier: Tel. 0211-9003625 | www.hanten-event.de

Ratinger Alt: www.poensgen-gastronomie-ratingen.de Ratinger Alt: www.poensgen-gastronomie-ratingen.de Monheimer Bier: Tel. 02173-8546086 Monheimer Beer: Tel. 02173-8546086 www.monheimer-biermanufactur.de www.monheimer-biermanufactur.de

36 Typisch neanderland | Typically neanderland

Biohof mit Hofladen/Organic farm with shop

Hochprozentiges aus dem neanderland Regional liquors from neanderland Liköre Liqueurs Einige feine Liköre, von mild bis kräftig, von bodenständig bis aus- A number of fine liqueurs come from neanderland, ranging between gefallen, kommen aus dem neanderland. Sie werden gerne vor oder mild and strong, between down-to-earth and fancy. People enjoy nach dem Essen genossen und eignen sich durch ihre schöne Aufma- them before or after their meal, and the beautiful bottles make for chung auch jederzeit als Mitbringsel von Ihrer Tour durch die Region. perfect souvenirs to bring home from your tour through the region. Heidoli Kräuterlikör: Getränke Dopstadt GmbH | Tel. 02102-929390 Heidoli cordial: Getränke Dopstadt GmbH | Tel. 02102-929390

www.heidoli.de www.heidoli.de Neanderthaler Kräutertlikör: Landmetzgerei & Catering Hanten Neanderthaler Kräutertlikör: Landmetzgerei & Catering Hanten Neanderstraße 20 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-9003625 Neanderstraße 20 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-9003625 www.hanten-event.de www.hanten-event.de Neanderthaler Kräutertropfen: Neanderthal Museum | Talstraße 300 Neanderthaler cordial: Neanderthal Museum | Talstraße 300 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 | www.neanderthal.de 40822 Mettmann | Tel. 02104-97970 | www.neanderthal.de Schlotschmet Kräuterlikör: Velbert Tourist Info | Friedrichstraße 177 Schlotschmet cordial: Velbert Tourist Info | Friedrichstraße 177 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 | www.velbertmarketing.de 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 | www.velbertmarketing.de Düsselwasser: PRIMA Neanderthal! | Tel. 02104-35192 Düsselwasser (Düssel water): PRIMA Neanderthal! | Tel. 02104-35192 www.düsselwasser.com www.düsselwasser.com Obstbrände aus der Urdenbacher Kämpe Fruit brandies from the Urdenbacher Kämpe Aus dem Obst der Streuobstwiesen im Naturschutzgebiet Urden- Only the finest wild fruit found on the orchards in the nature reserve bacher Kämpe werden die edlen Bürgeler-Obstbrände destilliert. Urdenbach are used for these exquisite fruit spirits. They are avail- Erhältlich sind der Bürgeler Birnenbrand, Bürgeler Apfelbrand und able made either from pears, apples or uniquely from Kaiser Wilhelm der sortenreine Kaiser-Wilhelm-Apfelbrand. apples. Biologische Station Haus Bürgel | Tel. 0211-9961212 Biologische Station Haus Bürgel | Tel. 0211-9961212

www.biostation-d-me.de www.biostation-d-me.de

Bergische Kaffeetafel Neanderthaler Landbier (country beer)

37 Stadtführungen City Tours

Historischer Ortskern/Historic town centre, Wülfrath 38 Stadtführungen | City Tours

Verschiedene Städte im neanderland kann man auf interessanten Different cities and towns in neanderland can be explored and new Stadterkundungstouren entdecken und Vieles neu erleben. Fragen insights gained on interesting tours of discovery. Ask for the current Sie nach den aktuellen Terminen der öffentlichen Führungen oder dates of public guided tours or book an individual date for your group. buchen Sie mit Ihrer Gruppe einen individuellen Termin. We recommend to check with the particular city if the chosen tour is available in English.

RATINGEN

Stadtführungen finden jeden dritten Samstag im Monat mit unter- schiedlichen Themenschwerpunkten statt. Treffpunkt ist jeweils 15 Uhr auf dem Kirchplatz St. Peter und Paul (Kirchgasse).

Guided city tours with varying thematic focuses take place every third Saturday a month. Meeting point is at 3 p.m. on the church square of St. Peter and Paul (Kirchgasse).

Wasserschloss/Moated castle „Haus zum Haus“, Ratingen

Info & Buchung Info & booking Tourist Information Tourist Information Office des Amtes für Kultur und Tourismus der Stadt Ratingen of the Office for Culture and Tourismus of the City of Ratingen Tel. 02102-5504111 | [email protected] Tel. 02102-5504111 | [email protected] Kosten: 3 € pro Person. Price: 3 € per person. Außerdem werden regelmäßig besondere Stadtführungen für Furthermore, special tours for kids are offered regularly, as well Kinder angeboten, sowie Führungen in der Kirche St. Peter und Paul. as guided tours of the church St. Peter and Paul. Weitere Infos unter www.ratingen.de und For more information visit www.ratingen.de and www.st-peter-und-paul-ratingen.de. www.st-peter-und-paul-ratingen.de.

HEILIGENHAUS

Mehrmals im Jahr werden vom Stadtmarketing Kultur in Heiligen- haus öffentliche Stadtführungen mit unterschiedlichen Themen- schwerpunkten angeboten. Die aktuellen Führungen erfragen Sie bitte beim Stadtmarketing Kultur der Stadt Heiligenhaus. On several dates throughout the year, Stadtmarketing Kultur offers public tours through Heiligenhaus covering a number of different topics. For information about the current tour programme, please contact Heiligenhaus ‘Stadtmarketing Kultur’.

Abtsküche in Heiligenhaus

Info & Buchung Info & booking Stadtmarketing Kultur und Gesellschaft Stadtmarketing Kultur und Gesellschaft Hauptstraße 157 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-13-105 Hauptstraße 157 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-13-105 [email protected] Heiligenhaus [email protected]

Kosten: 5 € pro Person Price: 5 € per person Dauer: 3 Stunden Duration: 3 hours

39 Stadtführungen | City Tours

VELBERT

Die Velbert Marketing GmbH möchte ihren Gästen die verschie- denen Stadtteile, deren Kirchen und Historie genauer vorstellen. Alle Stadtführungen in Velbert finden bei einer Mindestteilneh- merzahl von 5 Personen statt. Jede der unten genannten und weitere individuelle Führungen sind nach Absprache über die Tourist-Information buchbar.

Velbert Marketing GmbH is keen on presenting the different city areas, the churches and the history to its guests. All guided tours in Velbert take place with a minimum of 5 participants. The following tours – as well as additional individual tours – can be booked on prior appointment with the tourist information office.

Velbert-Langenberg

Christuskirche Christ Church Hier erhalten Sie interessante Informationen zur Entstehungsge- This tour will provide you with interesting information on the de- schichte der Christuskirche in Velbert, die im Jahr 2010 100 Jahre velopment of Christ Church in Velbert, which turned 100 years old alt wurde. Bewundern Sie die farbenfrohen Buntglasfenster der in 2010. Admire the colourful glass windows of this impressive art- beeindruckenden Jugendstilkirche! Kombinieren Sie die Kirchen- nouveau church! This tour can be combined with a tour of the organ führung mit einer Orgelführung oder besteigen Sie den Kirchturm. or the ascent of the church spire. Treffpunkt: Christuskirche Velbert | Grünstraße 27 | 42551 Velbert-Mitte Meeting point: Christuskirche Velbert | Grünstraße 27 Dauer: Kirchenführung inkl. Orgelführung oder Turmbesteigung 42551 Velbert-Mitte ca. 1 Stunde Duration: tour of the church incl. organ or ascent of spire approx. 1 hr Führung durch den Mariendom Guided tour through the Mariendom Der eigenwillige Sakralbau „Maria – Königin des Friedens“ wurde The sacral building ‘Maria – Königin des Friedens’ with its uncon- im Jahre 1968 fertiggestellt und geweiht. Bis heute ist der von Gott- ventional architecture was completed and consecrated in 1968. fried Böhm erbaute monumentale Beton körper der größte moderne To this day, the monumental concrete body designed by Gottfried Sakralbau Europas. Eines der Highlights im Mariendom ist das be- Böhm is Europe’s largest modern sacral building. One of the high- rühmte Rosenfenster. lights of St. Mary’s cathedral is the famous rose window. Treffpunkt: Vor dem Mariendom | Klosterstraße 12 | 42553 Velbert-Neviges Meeting point: In front of Mariendom | Klosterstraße 12 Dauer: ca. 1 Stunde 42553 Velbert-Neviges Duration: approx. 1 hr

Villen in Langenberg – Wohlstand und Reichtum in Stein Villas in Langenberg – Wealth and Prosperity in Stone Begeben Sie sich auf eine Zeitreise ins 19. Jahrhundert und besich- Go on a journey into the 19th century and visit the superb villas in tigen Sie die prächtigen Villen in Velbert-Langenberg. Zu jeder Villa Velbert-Langenberg. Each villa has its own park with rare trees, gehört auch ein Park mit seltenen Bäumen, Grotten und Pavillons, grottos and pavilions that are unique in their design. die einmalig in ihren Gestaltungen waren und noch sind. Meeting point: Alte Kirche (Old Church, opposite of Hotel Rosenhaus) Treffpunkt: Alte Kirche (gegenüber Hotel Rosenhaus) | Hauptstraße 43 Hauptstraße 43 | 42555 Velbert 42555 Velbert Duration: approx. 1.5 hrs Dauer: ca. 1,5 Stunden

Info & Buchung Info & booking Tourist Information der Velbert Marketing GmbH Tourist information of Velbert Marketing GmbH Friedrichstraße 177 | 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 Friedrichstraße 177 | 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 [email protected] | www.velbertmarketing.de [email protected] | www.velbertmarketing.de Kosten: 5 € pro Person. Kinder, Schüler, Studierende: 2,50 €, Kinder Prices: 5 € per person. Children, school children, students: 2.50 €, bis 10 Jahre frei. children up to the age of 10 free.

40 Stadtführungen | City Tours

WÜLFRATH

Mehrmals im Jahr werden öffentliche Stadtführungen angeboten, bei denen Sie Wülfraths geschichtsträchtige Innenstadt kennen- lernen. An den historischen Orten wird die Geschichte des Dorfes Wolverothe von der Gründung bis heute auf einem ca. 1,5-stündigen Rundgang erzählt. Auch Gruppen können eine Stadtführung buchen (40 €, max. 30 Personen). Für Grundschulklassen wird eine altersgemäße Stadt- führung mit einer Kirchplatz-Rallye angeboten (25 €).

Guided city tours are offered several times a year in Wülfrath’s historic town centre. The history of Wolverothe village from its foundation to the present is told on a 1.5 hr round walk. Additional group tours on prior booking (40 €, max. 30 persons). Special age-appropriate tour for primary school classes including

Altstadt /Historic town centre, Wülrath a rally on Kirchplatz (25 €).

Info & Buchung Info & booking Stadt Wülfrath, Abteilung Kultur Stadt Wülfrath, cultural department Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Tel. 02058-18305 | [email protected] Tel. 02058-18305 | [email protected] www.wuelfrath.de www.wuelfrath.de

METTMANN

Historische Oberstadt und Mettmanner Innenstadt Erleben Sie die Neanderthal-Stadt Mettmann von ihren Anfängen bis heute. Startpunkt ist die Straße „Am Königshof“, die schon durch ihren Namen genug Anhaltspunkte bietet, um in die Stadt- ge schichte einzutauchen. Teile der alten Stadtmauer, das Kunst- schmiedetor der evangelischen Kirche, das Stadtgeschichtshaus, typisch bergische Fachwerkhäuser, die Schäfergruppe, der Blot- schenbrunnen, das Mahnmal und der Löffelschleifer sind Bestand- teil der Führung. Treffpunkt: Am Königshof, Ecke Freiheitsraße | 40822 Mettmann Dauer: etwa 1,5 bis 2 Stunden Kosten: 5 € pro Person, Kinder ab 8 Jahren 2,50 € Termine: 25.03.2017 | 20.05.2017 | 16.09.2017 | 14.10.2017 Historic upper town and Mettmann centre Explore Mettmann, the Neanderthal town, from its beginnings to the present day. Starting point is the street ‘Am Königshof’, whose name is a reference point to town history. Parts of the old town wall, the wrought ironwork door of the protestant church, the house of town history, typical half-timbered houses, the shepherds group, the ‘Blotschen’ fountain, the memorial and the ‘Löffelschleifer’ are part of the tour. Meeting point: Am Königshof, corner Freiheitsraße | 40822 Mettmann Duration: approx. 1.5 to 2 hrs Prices: 5 € per person, Children from 8 years of age 2.50 € Stadtgeschichtshaus, Mettmann Dates: 25.03.2017 | 20.05.2017 | 16.09.2017 | 14.10.2017

Info & Buchung Info & booking Stadt Mettmann, Kulturabteilung Stadt Mettmann cultural department Am Königshof 11 | 40822 Mettmann Am Königshof 11 | 40822 Mettmann Tel. 02104-980407 | [email protected] Tel. 02104-980407 | [email protected] www.mettmann.de www.mettmann.de (Anmeldeformular unter Tourismus/Stadtführung) (for booking form see Tourismus/Stadtführung)

41 Stadtführungen | City Tours

HAAN und HILDEN

Die Stadtführer in Haan und Hilden bieten Touren zu unterschied- lichen regionalen Themen an, darunter z. B. die typische nieder- bergische Architektur, Kunst im öffentlichen Raum, Reformation in Hilden oder Haaner Kirchengeschichte. Das aktuelle Angebot finden Sie auf der Website und in den Katalogen der Volkshoch- schule. The tour guides in Haan and Hilden offer tours on various topics, e.g. the typical regional architecture, art in the public space, refor- mation in Hilden or ecclesiastical history in Haan. You can find the current programme on the community college‘s website or in its catalogues.

Haan-Gruiten

Info & Buchung Info & booking VHS Hilden-Haan VHS Hilden-Haan (community college) Geschäftsstelle Haan: Office Haan: Dieker Straße 49 | 42781 Haan | Tel. 02129-94100 Dieker Straße 49 | 42781 Haan | Tel. 02129-94100 Geschäftsstelle Hilden: Office Hilden: Gerresheimer Straße 20 | 40721 Hilden | Tel. 02103-500530 Gerresheimer Straße 20 | 40721 Hilden | Tel. 02103-500530 [email protected] | www.vhs-hilden-haan.de [email protected] | www.vhs-hilden-haan.de

LANGENFELD

„Verzällchen-Tour“ durch Langenfeld Bei den stadtgeschichtlichen Rundgängen durch Langenfeld kann man nicht nur Wissenswertes über die Stadt erfahren, sondern auch allerlei Erzählungen, Anekdoten und Geschichten rund um Stadt und Leute hören. Es werden regelmäßig Termine für die Touren angebo- ten, die alternierend drei verschiedene Routen umfassen. Treffpunkt: unterschiedlich je nach Tour | Kosten: 5 € pro Person Dauer: ca. 1,5 Stunden | Anmeldung erforderlich Termine: normalerweise jeden ersten Sonntag im Monat um 11 Uhr

‘Verzällchen-Tour’ (storytelling tour) through Langenfeld At these town history tours you will not only learn things worth to know about Langenfeld, you are also going to hear all kinds of tales, anecdotes and stories about the people that have lived here. There are regular dates for the tours, which comprise three different routes alternately. Meeting point: varies depending on the tour | Price: 5 € per person Duration: about 1.5 hours | Prior appointment necessary Dates: usually every first Sunday a month at 11 a.m.

Stadtzentrum/city centre Langenfeld

Info & Buchung Info & booking Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld Langenfeld Town museum/Town archive Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-794-4410 Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-794-4410 [email protected] [email protected] www.stadtmuseum-langenfeld.de www.stadtmuseum-langenfeld.de

42 Stadtführungen | City Tours

MONHEIM am Rhein

Marke Monheim ist der Partner für unterhaltsame Entdeckertouren und erlebnisreiche Programme in Monheim am Rhein. Ausgebildete Gästeführer begleiten Gruppen auf ihren Streifzügen. Folgende Füh- rungen sowie Rundgänge zum Schelmenturm, zur Marienkapelle und speziell für Frauen, sind ebenfalls buchbar, Sie können auf Wunsch aber auch eigene Touren zusammenstellen. Termine und Kosten auf Anfrage.

Marke Monheim is your partner for entertaining tours of discovery and exciting programmes in Monheim am Rhein. Trained guides accompany the groups. The following tour offers – as well as addi- tional tours of the Schelmenturm, Marienkapelle, and one especi- ally for women – are available, and you can arrange individual tour routes, too. Dates and prices on request.

Altstadt/Historic town centre, Monheim

Öffentliche Stadtführungen Public guided tours Einmal im Monat führen die Monheimer Stadtführer, MonGuides Once a month, the MonGuides take visitors on a tour through the genannt, interessierte Besucher auf einer öffentlichen Führung historic city centre. The admission fee is 3,00 € per adult and 1,50 € durch die Altstadt. Die Teilnahme kostet 3,00 € für Erwachsene for children, no advance booking needed. und 1,50 € für Kinder, eine Anmeldung ist nicht erforderlich.

Monheimer Altstadtrundgang – Geschichte und Gegenwart Tour through Monheim’s old town – Past and present Die Grafen von Berg erhoben Monheim zur Freiheit und umgaben The counts of Berg once promoted Monheim to a free town and den Ort mit Befestigungsanlagen. Davon legt der rund 600 Jahre surrounded it with fortifications. The Schelmenturm (tower) as alte Schelmenturm bis heute Zeugnis ab. Von diesem Monheimer an evidence of this era is the starting point of a tour that goes all Wahrzeichen führt der Rundgang durch die alte Freiheit. around the historic town.

Info & Buchung Info & booking Marke Monheim e. V. | Monheimer Tor | Rathausplatz 20 Marke Monheim e. V. | Monheimer Tor | Rathausplatz 20 40789 Monheim am Rhein 40789 Monheim am Rhein Tel. 02173-276444 | [email protected] Tel. 02173-276444 | [email protected] www.monheim.de www.monheim.de

TIPP: MonChronik, Monheim am Rhein TIP: MonChronik, Monheim am Rhein In Monheim und Baumberg wird Geschichte lebendig! Monheim History comes to life in Monheim and Baumberg! The history of am Rhein hat eine über 800-jährige Geschichte. Als eine Art stadt- Monheim am Rhein goes back more than 800 years. In the fashion übergreifendes Freilichtmuseum trägt die MonChronik dazu bei, of an open air museum spanning across the entire town, the die vielen historischen Schauplätze miteinander zu verknüpfen MonChronik creates links between the many historical sites and und Geschichte lebendig werden zu lassen. Die Gänseliesel und animates their history. Liesel and her geese accompany you on ihre Gänse begleiten Sie bei Ihrem Rundgang durch die Stadt. Eine your way through town. A dedicated smartphone app lets you go spezielle App lässt Sie mit der Gans durch Monheim spazieren – for a walk with one of Liesel’s geese – virtually and interactively. virtuell und interaktiv. Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444

Stadt Monheim am Rhein | Tel. 02173-276444 www.monchronik.de

www.monchronik.de

43 neanderland Tagesausflug Day Trip

Bergische Schweiz bei/near Velbert

Textilgeschichte und Erholung History of the textile industry and relaxation in the park in im Park in Ratingen Ratingen Vormittag:Ausflug in die spannende Geschichte der Textilproduktion Morning: Excursion into the exciting history of textile production im LVR-Industriemuseum Textilfabrik Cromford mit einem Spazier- at the LVR Industrial Museum – Cromford Textile Factory, Ratingen. gang durch den denkmalgeschützten Poensgenpark beim Museum. Walk through landmarked Poensgepark near the museum, followed Im Anschluss Bummel durch den historischen Ortskern von Ratingen, by a stroll through the historic centre of Ratingen with numerous der zahlreiche gastronomische Angebote bietet. restaurants. Nachmittag: Spazieren und Spielen im Erholungspark Volkardey. Ein Afternoon: Walk and play at Leisure Park Volkardey. An ecological Ökopfad informiert Sie über die Tiere und Pflanzen rund um die Seen. trail informs you on flora and fauna around the lakes. Radrundtour von Heiligenhaus über Velbert, Wülfrath Cycle tour from Heiligenhaus via Velbert, Wülfrath and und zurück auf dem PanoramaRadweg niederbergbahn back on the PanoramaRadweg niederbergbahn Vormittag: Start der Tour in Heiligenhaus, unterwegs Besuch des Morning: Start your tour in Heiligenhaus. Visit the distribution Stauteichs Abtsküche und Museum Abtsküche. Weiter entlang grounds and Museum Abtsküche. Carry on along the PanoramaRad- des PanoramaRadwegs nach Velbert, dort Besuch des Deutschen weg to Velbert, visit the German Museum of Locks and Fittings there. Schloss- und Beschlägemuseums. Afternoon: Proceed to Wülfrath. Numerous restaurants on the way. Nachmittag: Weiterfahrt nach Wülfrath. Unterwegs gibt es zahl- Visit the Time Tunnel in Wülfrath, right next to the cycle track. Cycle reiche Einkehrmöglichkeiten. Besuch im Zeittunnel Wülfrath, zurück back along the former EUROGA cycle track to Heiligenhaus. entlang des ehemaligen EUROGA-Radwegs nach Heiligenhaus.

PanoramaRadweg niederbergbahn am/near Kult-Kaffee, Heiligenhaus Winterausflug mit der Familie/Family excursion in the winter

44 neanderland Tagesausflug | Day Trip

Familienausflug ins Neandertal, Mettmann Family excursion to the Neandertal, Mettmann Vormittag: Besuch des Neanderthal Museums in Mettmann, das Morning: Visit to the Neanderthal Museum in Mettmann, dedicated sich der Lebensweise des Urzeitmenschen widmet. Im Anschluss to the prehistoric way of life. Followed by a leisurely snack at the gemütliche Brotzeit auf dem Picknickplatz direkt an der Düssel. Ver- picnic area by the Düssel. Refreshments can be bought at the kiosk pflegung z. B. am Kiosk gegenüber des Museums. opposite to the museum. Nachmittag: Spaziergang auf dem Rundweg um das Eiszeitliche Afternoon: Walk around the ice-age game reserve to spot tarpan Wildgehege, wo Tarpane, Auerochsen und Wisente beobachtet wer- wild horses, wisents, and aurochs. den können. Wandern von Hof zu Hof auf dem neanderland STEIG Hiking from farm to farm on the neanderland STEIG Vormittag: Startpunkt der Wanderung durch das naturnahe und Morning: Velbert-Neviges is the starting point of this hike through romantische Windrather Tal ist Velbert-Neviges, das man auch be- the natural and romantic Windrath valley. It is easily accessible, also quem mit dem ÖPNV erreicht. Beginnen Sie den Tag mit einem archi- by public transport. Start your day with an architectural highlight: tektonischen Highlight: dem Mariendom in Velbert-Neviges. Wan- the Mariendom church in Velbert-Neviges. Hike on the neanderland derung auf dem neanderland STEIG in Richtung Velbert-Nordrath. STEIG towards Velbert-Nordrath. Nachmittag:Legen Sie eine Pause an einem der Bauernhöfe ein und Afternoon: Have a break at one of the farms along the way and enjoy genießen Sie regionale Produkte im Hofcafé. Auf dem Forellenhof regional products in a farm café. At the Bieker trout farm, you can Bieker können Angelfreunde ihr Abendessen selbst angeln oder catch your own fish for dinner or buy some delicious smoked fish to leckeren Räucherfisch kaufen. take home. Ausflug in die Wissenschaft, Geschichte und ins Excursion into science, history and the universe in Universum in Hilden, Erkrath und Haan Hilden, Erkrath and Haan Vormittag: Besuch des Wilhelm-Fabry-Museums in Hilden, das dem Morning: Visit to the Wilhelm-Fabry-Museum in Hilden, dedicated to aus Hilden stammenden Begründer der wissenschaftlichen Chirur- the founder of scientific surgery, a native of Hilden. A stroll through gie gewidmet ist. Bei einem Bummel durch die Einkaufsstadt Hilden the shopping district of Hilden and stop at one of the many restau- bieten sich zahlreiche Einkehrmöglichkeiten. rants. Nachmittag: Fahrt nach Haan-Gruiten. Besichtigung des histori- Afternoon: Drive to Haan-Gruiten and walk round the historic village schen Dorfs mit seiner jahrhundertealten Baustruktur. Weiterfahrt with its century-old buildings. Drive to Erkrath and visit a presentati- nach Erkrath und Besuch einer Vorstellung im Stellarium der Stern- on at the Stellarium Neanderhöhe observatory in Erkrath (prior reser- warte Neanderhöhe in Erkrath (vorherige Reservierung empfohlen, vation recommended as the presentations sell out quickly). da die Veranstaltungen rasch ausgebucht sind). Wasserski und Römer in Langenfeld und Monheim Water ski and Romans in Langenfeld and Monheim am Rhein am Rhein Vormittag: Für Sportler und Abenteuerlustige ist der Tag in der Morning: For sportspersons and daredevils a day at the Water Ski- Wasserskianlage in Langenfeld ein Riesenspaß. Diejenigen, die es ing Facility in Langenfeld is great fun. Those who prefer calmer fun ruhiger angehen möchten, besuchen in der Zeit das Römische Muse- visit the Roman Museum and the Biological Station of Haus Bürgel um und die Biologische Station in Haus Bürgel in Monheim am Rhein in Monheim am Rhein, where also horse carriage rides are offered. mit der Möglichkeit einer Kutschfahrt. Afternoon: Walk along the Rhine embankment in Monheim and re- Nachmittag: Spaziergang am Monheimer Rheinufer und Stärkung im freshments at the restaurant MonBerg or a restaurant in the histo- Restaurant MonBerg oder in einer Gastronomie in der Altstadt. Das ric town centre. The ‘Piwipper Böötchen’ (ferry), which operates on Piwipper Böötchen bringt Sie im Sommerhalbjahr an Wochenenden weekends and public holidays in summer, takes you to Dormagen on und Feiertagen an das andere Rheinufer nach Dormagen. the other side of the Rhine.

Planwagenfahrt durchs/Carriage ride through neanderland Piwipper Böötchen, Monheim am Rhein

45 neanderland Gruppenerlebnisse Experiences for Groups

Steinzeitaction/Stone Age Action – Neanderthal Museum 46 neanderland Gruppenerlebnisse | Experiences for Groups

Bergische Kaffeetafel Bergische Kaffeetafel Die traditionelle Bergische Kaffeetafel können Sie an verschiede- The traditional ‚Bergische Kaffeetafel‘ , an assortment of various nen Orten im neanderland genießen. Hier können Sie sich in alte sweet and hearty dishes like waffles, rice pudding, or dark bread, Zeiten zurückversetzt fühlen und „Koffendrenken met allem dröm can be enjoyed at many places in neanderland. You can feel set back on dran“ probieren: zu süßen und deftigen Leckereien, wie Waffeln, in time and indulge in these treats, accompanied by a generous cup Milchreis und Schwarzbrot, gibt es Kaffee aus der Dröppelmina. of coffee. Niederbergisches Museum | Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath Niederbergisches Museum | Bergstraße 22 | 42489 Wülfrath

Tel. 02058-7826690 | www.niederbergisches-museum.de Tel. 02058-7826690 | www.niederbergisches-museum.de Anmeldung erforderlich Advance booking necessary Alte Bürgermeisterei/ Stadtgeschichtshaus | Mittelstraße 10 Alte Bürgermeisterei/ Stadtgeschichtshaus | Mittelstraße 10 40822 Mettmann | Tel. 02104-13287 40822 Mettmann | Tel. 02104-13287 www.mettmann.de/buergermeisterei | Anmeldung erforderlich www.mettmann.de/buergermeisterei | Advance booking necessary Bauernhofbesichtigungen und Aktivprogramme in der Natur Visits to farms and active outdoor programmes Das neanderland bietet zahlreiche Freizeit- und Lernangebote auf Neanderland offers numerous leisure and teaching programmes on dem Bauernhof für Familien und Gruppen. Neben Hoferkundungen the farm for families and groups, such as farm explorations and gibt es vielzählige Ferienprogramme. Anfragen und Buchungen direkt holiday programmes. For requests and booking please contact the bei den Höfen. farms directly. Hof Judt | Windrather Straße 190 | 42553 Velbert | Tel. 02053-969931 Hof Judt | Windrather Straße 190 | 42553 Velbert | Tel. 02053-969931

Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252664 Gut Hixholz | Im Hau 7 | 42551 Velbert | Tel. 02051-252664 www.gut-hixholz.de www.gut-hixholz.de Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 Gut Halfeshof | Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-509205 www.halfeshof.de www.halfeshof.de Gut Ellscheid | Ellscheid 2 | 42781 Haan | Tel. 02129-8697 Gut Ellscheid | Ellscheid 2 | 42781 Haan | Tel. 02129-8697 www.gut-ellscheid.de www.gut-ellscheid.de Wald-Forscher-Station am Zeittunnel, Wülfrath Forest explorer station at the Time tunnel, Wülfrath Erleben Sie Uhu Uwe und seine gefiederten Freunde. Waldpädago- Meet Uwe the owl and his feathered friends! Forest pedagogue Uta gin Uta Wittekind bietet Greifvogel- und Eulenwanderungen, Wild- Wittekind offers owl and raptorial bird hikes, wilderness training, nistraining, Schnitzen, Kräuterexkursionen, Waldinstrumentenbau wood carving, herb excursions, wood instrument crafting, and more oder Basteln mit Naturmaterialien in ihrer Wald-Forscher-Station in her Forest explorer station. In addition, there are numerous offers an. Dazu gibt es zahlreiche Wald-Programme für Kindergeburtstage for children‘s birthdays and family events. und Familien-Events. Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644

Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-894644 www.wald-forscher-station.de

www.wald-forscher-station.de Land Rover Experience, Wülfrath Land Rover Experience, Wülfrath In einem ehemaligen Steinbruch werden Fahrtrainings in verschiede- Teams can learn how to drive safely through rough terrain of various dif- nen Schwierigkeitsstufen sowie Team-Erlebnistage angeboten. Neben ficulties. In addition to acquiring off-road driving skills, a lot of action on dem Erlernen der Grundlagen des Off-Road-Fahrens kommt die Action gravel roads and passages of water and sand is guaranteed. APS GmbH Agentur für Promotion und Service | Am Sportplatz 26a auf Schotterpisten, Wasser- und Sandpassagen nicht zu kurz. APS GmbH Agentur für Promotion und Service | Am Sportplatz 26a 42489 Wülfrath | Tel. 02058-7780967 | www.landrover-experience.de

42489 Wülfrath | Tel. 02058-7780967 | www.landrover-experience.de Mit dem Segway in die Steinzeit Into the Stone age by Segway Es erwartet Sie eine Segway-Fahrt durch die wunderschöne Land- A trip on a segway through the beautiful landscape of the Neander- schaft des Neandertals. Ein Besuch der Fundstelle des weltberühmten tal awaits you. Moreover, a visit to the world-famous Neanderthal Neanderthalers darf dabei natürlich nicht fehlen. Erleben Sie absoluten man’s place of discovery, lots of driving pleasure, a chance to prove Fahrspaß auf dem Segway, beweisen Sie Ihr Jagdgeschick beim Bogen- your hunting skills with the bow and arrow and a time travel through schießen und tauchen Sie bei einem Rundgang durch das Neanderthal four million years of human history in the Neanderthal Museum will Museum in vier Millionen Jahre Menschheitsgeschichte ein. complete the excursion. Buchung: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan Booking: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan

Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de | März bis November Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de | March to November keine festen Termine, nur auf Anfrage No regular dates, only upon request Treffpunkt: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann Meeting point: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann www.neanderthal.de www.neanderthal.de

„Move & Smile” neanderland - zwischen Steinzeit und ‘Move & Smile’ neanderland – between Stone age and Neuzeit modern times Ein Segway-Erlebnis im Neandertal, einem der bekanntesten Orte der A segway adventure in the Neandertal, one of the most famous ar- Welt. Hier wurde Menschheitsgeschichte geschrieben. Erleben Sie cheological places of discovery in the world. This is where one of the die Landschaft auf dem trendigen Hightech-Scooter des 21. Jahrhun- milestones to understanding human history was found. Experience derts. Dank individueller Einweisung ganz ohne Vorkenntnisse zum the landscape on the high-tech scooter of the 21st century. Thanks to absoluten Fahrspaß. Steigen Sie auf und genießen Sie gemeinsam ein individual introduction you need no previous knowledge. Hop on and neues Gefühl von Freiheit mit dem Fortbewegungsmittel der Neuzeit. enjoy an altogether new feeling of freedom. Buchung: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan Booking: SEGWAY-Rheinland | Landstraße 47 | 42781 Haan

Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de Tel. 02129-3622910 | www.segway-rheinland.de

47 neanderland Gruppenerlebnisse | Experiences for Groups

Erlebnisführung im/Special tour through the Neanderthal Museum, Mettmann

Erlebnisführungen des Neanderthal Museums, Mettmann Group tours of the Neanderthal Museum, Mettmann Mit einer Vielzahl an Führungen ermöglicht das Neanderthal Muse- Through a big number of guided tours for groups, the Neanderthal um Gruppen Einblicke in das Leben des Neanderthalers. Museum offers insights in the Neanderthal man’s life. Steinzeit-Action Stone age action Das Museumsteam nimmt Sie mit auf eine spannende Zeitreise Let the museum’s team take you on an exciting excursion through durch die Menschheitsgeschichte. Wussten Sie, dass es rothaarige the stone age and the history of the human race. Did you know that Neanderthaler gab? Erfahren Sie Wissenswertes und Kurioses aus there were ginger Neanderthal men? Test your hunting talent with dem Leben des Neanderthalers. Testen Sie Ihr Jagd-Geschick beim bow and arrow in the museum’s garden and learn the method of fire Bogenschießen im Museumsgarten und erlernen Sie die Technik des making. Feuermachens. Price: from 14,50 € p. P. (for groups of 30 persons or more) Kosten: ab 14,50 € p. P. (bei einer Gruppengröße von 30 Personen) Bookable on request from March to November Buchbar auf Anfrage von März bis November Steinzeit mit GPS Stone age by GPS Entdecken Sie das Neandertal auf ganz besondere Art: Gehen Sie mit Discover the Neandertal in a special way: go on an archaeological GPS-Geräten auf archäologische Schatzsuche – entlang der Düssel, treasure hunt with GPS devices, along the Düssel and through the durch das angrenzende Naturschutzgebiet und zur berühmten Fund- adjacent nature reserve. Solve stone age mysteries and find a trea- stelle des Neanderthalers. Lösen Sie steinzeitliche Rätsel und finden sure in which not only Neanderthal man would take great delight. Sie Schätze. Zurück im Museum begeben Sie sich auf die Spuren der Back at the museum, follow the traces of mankind and learn how Menschheitsgeschichte und erfahren Wissenswertes aus dem Leben similar we really are to Neanderthal man. des Neanderthalers. Price: from 14 € p. P. (for groups of 30 persons or more) Kosten: ab 14,00 € p. P. (bei einer Gruppengröße von 30 Personen) Bookable on request from March to November Buchbar auf Anfrage von März bis November Mit dem Wischmopp durch die Steinzeit Mopping through the stone age Die Putzfrau Inge Kopelke nimmt Sie mit auf eine saubere Museums- Entertaining insights into the history of mankind are guaranteed when führung und gibt staubfreie Einblicke in die Menschheitsgeschichte. you‘re guided by cleaning lady Inge Kopelke. Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) Steinzeit-Security Stone age security „Safety first“ lautet das oberste Gebot von Kim, der Sicherheitsbeam- “Safety first” is security officer Kim’s first imperative. She knows all tin im Museum. Sie kennt alle Gefahren der Menschheitsentwicklung about the threats that humans had to face since they first started seit der ersten Feuernutzung. Durch den Fluchttunnel betreten die to use fire. Visitors enter the exhibition through the escape tunnel Besucher die Ausstellung und bekommen durch Kim garantiert einen and are guaranteed to get an all new view on four million years of ganz neuen Blick auf vier Millionen Jahre Menschheitsgeschichte. the development of human kind through Kim’s eyes. Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) Dem Hausmeister seine Steinzeit The janitor and his stone age Und wieder muss Herbert Oetschenhaus, Hausmeister oder neu- Yet again, Herbert Oetschenhaus, the janitor (or ‘Facility Manager’) of deutsch Facility Manager im Neanderthal Museum, einspringen. Eine the Neanderthal Museum, has to stand in. A group of visitors is wai- Gruppe wartet vergebens auf ihre Führung. Vielbeschäftigt und ge- ting in vain for their tour guide. Very busy, and true to his motto ‘you treu seinem Motto „alles muss man selber machen lassen“ nimmt er always have to get things done yourself’, he takes the visitors along die Besucher kurzerhand mit auf seinen Kontrollgang durchs Haus on his inspection tour through the house and shares his very perso- und teilt Ihnen seine ganz persönliche Sicht auf die Steinzeit mit. nal views on the stone age. Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann

Tel. 02104-979715 | www.neanderthal.de Tel. 02104-979715 | www.neanderthal.de

48 neanderland Gruppenerlebnisse | Experiences for Groups

Wald-Forscher-Station/ Neanderthal Museum, Mettmann Forest explorer station, Wülfrath

Urtour durchs Neandertal Tour through the Wild Neandertal Unternehmen Sie je nach Lust und Laune einen kurzen oder längeren You can book a shorter or longer guided tour through the beautiful geführten Rundgang durch das schöne Neandertal und erfahren Sie Neandertal and learn amusing and interesting facts about the valley Heiteres und Wissenswertes über das Tal und seine Geschichte. Ge- and its history. Your guide is a Neandertal natural, who has a lot of führt werden Sie von einer Ur-Neandertalerin, die Ihnen so manch exciting stories to share. Spannendes zu erzählen weiß. Price: depending on number of participants and desired length 50-150 €, plus Kosten: je nach Teilnehmerzahl und Länge 50-150 €, zzgl. Verkostung auf catering (upon request) Ute Stöcker | Diepensiepen 11 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-5083195 Wunsch (Anmeldung erforderlich) Ute Stöcker | Diepensiepen 11 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-5083195 www.urtour.de

www.urtour.de Führung durch die Dauerausstellung Guided tours through the permanent zur Stadtgeschichte, Langenfeld exhibition on the town history, Langenfeld Auf rund 180 Quadratmetern wird die Geschichte der Stadt Langen- Covering 180 m², the exhibition brings the history of Langenfeld from feld von der Steinzeit bis zur Gegenwart lebendig. Die Präsentation the stone age to the present to life. Completely redesigned in 2012 wurde in den Jahren 2012 und 2013 komplett neu gestaltet und mit and 2013, it is full of modern audiovisual and interactive elements. modernen audiovisuellen und interaktiven Elementen ausgestattet. Price: 2.50 € per person Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-7944410 Kosten: 2,50 € pro Person Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-79 44410 www.stadtmuseum-langenfeld.de

www.stadtmuseum-langenfeld.de Führung durch den Schalenschneider-Kotten, Guided tours through the Schalenschneider-Kotten Langenfeld (workshop), Langenfeld Der Schalenschneider Wilhelm Jacob hat bis 1988 im letzten Lan- The manufacturer Wilhelm Jacob was the last one of his trade, genfelder Kotten in handwerklicher Heimarbeit Messergriffe aus producing wooden knife handles in his workshop in Langenfeld Holz für die Solinger Schneidwarenindustrie gefertigt. Nach seinem for the cutlery industry of Solingen until 1988. After his death, the Tod wurde der Kotten sorgfältig wissenschaftlich inventarisiert und workshop was thoroughly scanned for pieces of historic value and dokumentiert und anschließend abgebaut. 2007 entstand im Volks- then dismantled. In 2007, a partial reconstruction of the workshop garten die historische Werkstatt als Teilrekonstruktion, vor Wind was opened in the Volksgarten, where the heritage is sheltered und Wetter geschützt durch einen modernen Glasbau. from the weathers by a modern glass building. Kosten: 2,50 € pro Person Price: 2.50 € per person Volksgarten an der Düsseldorfer Straße | 40764 Langenfeld Volksgarten an der Düsseldorfer Straße | 40764 Langenfeld

Tel. 02173-79 44410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de Tel. 02173-79 44410 | www.stadtmuseum-langenfeld.de normalerweise jeden ersten Sonntag im Monat um 11 Uhr usually every first Sunday a month at 11 a.m. Grillakademie im Kutscherhaus Grill academy at the Kutscherhaus Erlernen Sie im edlen Ambiente der Marienburg die hohe Kunst des Learn the art of barbecue in the extraordinary ambiance of Marien- Grillens. Dabei kommen hochprofessionelle Geräte und teilweise burg whilst using highly professional equipment and untypical BBQ untypische Grillobjekte zum Einsatz, etwa Gans, Ananas und Pizza. ingredients such as goose, pineapple and pizza. Hofstraße 16 | Tel. 02173-2086310 | 40789 Monheim am Rhein Hofstraße 16 | Tel. 02173-2086310 | 40789 Monheim am Rhein

www.marienburg-events.de www.marienburg-events.de AuenBlicke: Wandern in der Urdenbacher Kämpe AuenBlicke: Hiking in the Urdenbacher Kämpe Zertifizierte „AuenErlebnisBegleiter“ bieten Führungen und Erlebnis- Certified guides („AuenErlebnisBegleiter“) offer tours and hikes on wanderungen durch die Urdenbacher Kämpe an, bei denen Sie die which participants can explore nature and learn about the history Natur erkunden und einiges über Geschichte und Ökologie dieses and ecology of this nature reserve. Seven nature trails and an ‘inspi- Naturschutzgebietes erfahren. Sieben Erlebnisrouten und ein Natur- red by nature’-trail lead visitors through the wetlands along traditio- interpretationspfad führen durch die Auenlandschaften mit ihren nal mixed meadow orchards and pastures, atmospheric woods, and traditionellen Streuobstwiesen und Weiden, stimmungsvollen Wäl- idyllic backwaters of the Rhine. Groups can book individual excursi- dern und idyllischen Rhein-Altarmen. Mit Gruppen können außerdem ons, presentations and guided tours. Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg individuelle Exkursionen, Vorträge und Führungen vereinbart werden. Biologische Station Haus Bürgel | Urdenbacher Weg 40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211-9961212 | www.auenblicke.de

40789 Monheim am Rhein | Tel. 0211-9961212 | www.auenblicke.de

49 Unterkünfte Accommodations

LEGENDE/LEGEND 4 S v u a Restaurant Raucherzimmer Telefon im Zimmer Sauna Fahrrad-Abstellmöglichkeit Restaurant Smoking rooms Phone in room Sauna Bike parking 7 s P b Frühstück Barrierefrei für Rollstuhlfahrer WLAN Pool/Schwimmbad Leihfahrräder Breakfast Barrier-free for wheelchair users WLAN Swimming pool Bikes for hire : k h Café Aufzug Internet-Zugang Tagungsräume Fam. m. Kindern erwünscht Café Lift Internet access Meeting rooms Fam. with children welcome U j i 8 f Küche Klimaanlage Zustellbett Parkplatz Haustiere erlaubt Kitchen Air conditioning Additional bed Car park Pets allowed o d 3 T Q Nichtraucherzimmer TV vorhanden Fitnessraum Bus Parkplatz Kreditkarten akzeptiert Non-smoking rooms TV available Fitness room Coach parking Credit cards accepted

Bus-/Straßenbahnhaltestelle Art der Unterkunft Anzahl Betten Bus/tram stop Kind of accommodation Number of beds Bahnhof Station Hotel Restaurant EZ: Anzahl Einzelzimmer | Preis neanderland STEIG HR Hotel restaurant € Number of single rooms | Price (Hiking trail) Bergischer Weg HG Hotel Garni DZ: Anzahl Doppelzimmer | Preis (Hiking trail) B&B hotel € Number of double rooms | Price PanoramaRadweg niederbergbahn (Cycle track) P Pension MZ: Anzahl Mehrbettzimmer | Preis B&B € Number of shared rooms | Price RheinRadWeg 15 (Cycle track) Ferienwohnung/Privatzimmer W: Anzahl Ferienwohnungen | Preis Motorradfreundlicher Betrieb FW Holiday flat/private room Motorbikes welcome € Number of holiday flats | Price Bett & Bike Bed & bike JH Jugendherberge p.a.A. Preise auf Anfrage Youth hostel Price on request Service-Qualität Deutschland Certification: Service Quality in Germany

Das Unterkunftsverzeichnis stellt eine Informationsquelle dar. Buchungen The accommodation directory is meant as an informational resource. Book- nehmen Sie direkt über die Beherbergungsanbieter vor und der Vertrag ings are made directly with the accommodation, and the contract is realised kommt zwischen Ihnen und dem Beherbergungsanbieter zustande. Die ge- between you and the accommodation. The details provided here are based nannten Daten beruhen auf Angaben der Anbieter und sind ohne Gewähr. on the host firms‘ statements.

50 ERKRATH HR Akzent Hotel Schildsheide bbb S Ausgestattet mit 37 modern eingerichteten Zimmern, Hallenbad, zwei Saunen EZ: 9 DZ: 22 MZ: 2 und Fitnessbereich sowie einem Wintergartenrestaurant, bietet Ihnen das 59 ab 60 € ab 75 € ab 90 € Akzent Hotel Schildsheide alles für einen erholsamen und erfolgreichen Auf- enthalt im schönen neanderland, zwischen Düsseldorf, Köln, Wuppertal und dem Ruhrgebiet. 47dPv8 With 37 modern rooms, indoor pool, two saunas, fitness area and a winter TbafoQ3 garden restaurant, Akzent Hotel Schildsheide has all the amenities for a relaxing, successful stay in the beautiful neanderland between Düsseldorf, uihk Köln, Wuppertal and the Ruhr area.

Schildsheider Straße 47 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-13830 Fax 02104-138313 | www.hotel-schildsheide.de 0,3 km 3 km 2 km

HR Arcadia Hotel Düsseldorf bbbb Das Arcadia Hotel Düsseldorf liegt genau auf der Stadtgrenze zwischen Erkrath EZ: 35 DZ: 42 MZ: 5 und Düsseldorf und ist mit seinen 81 Zimmern und Suiten mit vier Sternen 135 65-349 € 85-399 € 115-429 € klassifiziert. Wir bieten Tagungsräume mit Tageslicht, einen hauseigenen Bier- garten, eine Bar und ein Restaurant mit regionaler Küche. 4U7dP The Arcadia Hotel is situated on the city boundary between Erkrath and Düs- seldorf and is rated 4 stars with its 81 rooms and suites. We provide meeting v8TafoS rooms with daylight, our own beer garden, a bar and a restaurant offering regional cuisine. Q3uih

Neanderstraße 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-92750 Fax 0211-9275666 | www.arcadia-hotel.de 0,2 km 2 km 0,4 km

HG Hotel Garni Unterfeldhaus bbb Familiär geführtes Hotel Garni in einem ruhigen Wohngebiet von Erkrath- Unterfeldhaus gelegen (Unterbacher See: 1 km, Neanderthal Museum: 5 km). EZ: 3 DZ: 9 MZ: 1 W: 1 28 50 € 60 € 79 € ab 60 € Kostenloser Fahrradverleih sowie Hol- und Bringdienst für Wanderer. Ständig Aktionsangebote auf unserer Website. U7dPv8 Family-run hotel in a quiet residential area of Erkrath-Unterfeldhaus (Lake Unterbach: 1 km, Neanderthal Museum: 5 km). Free-of-charge bike rental ser- TbafoQi vice and shuttle service for hikers. Regular special offers on our website. h

Millrather Weg 21 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-2099010 Fax 0211-20990134 | www.hotel-unterfeldhaus.de 0,2 km 3 km 1,3 km

P Fabrikantenvilla In der 140 Jahre alten, wunderschön restaurierten Fabrikantenvilla in Erkrath W: 2 erwartet Sie der Flair einer alten Villa verbunden mit dem modernen Komfort 2 ab 79 € zweier hervorragend ausgestatteter Gäste-Appartements. Die unmittelbare Nähe zur Düsseldorfer Innenstadt und der fußläufige Einstieg in das Wander- gebiet des neanderland STEIGs bieten allen Gästen zahlreiche Möglichkeiten dUP8ao7 zur Freizeitgestaltung. The 140 year old former industrialists‘ villa in Erkrath combines historic flair with modern comfort in two excellently furnished guest apartments. The immediate proximity to the centre of Düsseldorf and a walkable distance to the neander- land STEIG hiking trail offer countless opportunities for recreational activities. Neanderstraße 39 | 40699 Erkrath | Tel. 0163-2851967 www.fabrikantenvilla.com 0,2 km 0,8 km 0,8 km

FW Zimmervermietung Kieckers Das Wohlfühlapartment in Erkrath: In 300 m bis zum Naturschutzgebiet W: 1 Neandertal bietet unser geräumiges Apartment alles, was Einzelpersonen bis 3 32-90 € kleine Familien wünschen, um sich unterwegs „wie Zuhause“ zu fühlen. Sehr gute Anbindung an Autobahnen und ÖPNV. UsdPfoa Comfortable apartment in Erkrath: at 300 m from the Neandertal natural reserve, our roomy apartment features everything a single person or small hi family could wish for to feel at home away from home. Excellent access to motorways and public transports.

Hackberger Straße 2 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-46713 www.kieckers.de 0,2 km 1,3 km 1,4 km 1,7 km

HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 51 HAAN HR CityClass Hotel Savoy bbbb Im grünen Zentrum der Stadt Haan gelegen, lädt das kürzlich renovierte EZ: 28 DZ: 58 MZ: 1 Vier-Sterne-Hotel Savoy zum exklusiven Wohnen und Tagen ein. 87 behagliche 147 ab 59 € ab 71 € ab 81 € ruhige Zimmer mit kostenlosem WLAN-Zugang und ein großzügiger Wellness- bereich mit Pool, Sauna und Solarium sowie ein moderner Fitnessraum und eine kostenlose Tiefgarage runden das Angebot ab. 7sjdP Located in the green centre of Haan, the recently renovated 4-star Hotel Savoy v8bfSoQ invites you to exclusive living and meetings. 87 comfortable quiet rooms with free-of-charge WLAN access and a generous wellness area with pool, 3uihk sauna and solarium, a modern gym, and a free underground garage round the package off. Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | Fax 02129-922100 www.cityclass.de 0,1 km 1 km 1,4 km 2,7 km

HR Hotel und Restaurant Haaner Hof Wir bieten stilvoll eingerichtete Zimmer mit Blick in die Natur. Erholen Sie sich EZ/DZ: 6 bei ausgedehnten Spaziergängen durch das malerische Oberhaan. Unsere 10 ab 41,50 € Küche hält für Sie Köstlichkeiten aus der Region und aus aller Welt bereit, die Sie bei schönem Wetter auf der Sonnenterrasse genießen können. Wir haben reichlich Platz für bis zu 150 Personen in unserem herrlichen Restau- 47d8Taf rant mit unvergesslichem Ambiente für Anlässe jeglicher Art. oQihks We offer stylish rooms with a view into nature. Relax on long walks through the picturesque town of Oberhaan. Our kitchen serves specialities from the region and all over the world which you can enjoy on our sun deck in pleasant weather. Our restaurant can host up to 150 guests for any occasion. Elberfelder Straße 239 | 42781 Haan | Tel. 02129-8482 | Fax 02129-341670 www.haaner-hof.de 0 km 3 km 0,7 km 0,9 km 0 km

FW Privatzimmer Familie Sadzenica Unser Haus liegt ruhig am Stadtzentrum von Haan. Die Verkehrsanbindung ist hervorragend. Stadtzentrum, Autobahn, Bus und Bahn sind in maximal fünf EZ: 3 DZ: 2 W: 2 7 25 € 35 € 60 € Minuten zu erreichen. Wir würden uns sehr freuen, Sie bald bei uns begrüßen zu dürfen. UdPaoh Our house is in a quiet location close to Haan town centre. Traffic connec- tions are excellent. Town centre, bus and train are within 5 minutes walking distance. We look forward to welcoming you.

Ellscheider Straße 39 | 42781 Haan | Tel. 0177-6408309 www.sadzenica.com 0,3 km 1,7 km 1,5 km 2,3 km 2,4 km

FW Privatunterkunft Thomas Löffke Möblierte Wohnung in Haan für 4 Personen, 2 DZ und 2 EZ mit kompakter Küche, Wohnschlafzimmer, Bad, Balkon, TV und Stellplatz. Gute Anbindung an EZ: 2 DZ: 2 30 € 50 € öffentliche Verkehrsmittel und zur A3 und A46. Furnished flat in Haan for 4 persons, 2 double rooms and 2 single rooms USd8Tf with a compact kitchen, combined living and bedroom, bathroom, balcony, TV, and parking. Good accessibility to public transport and to the highways A3 and A46.

Dieker Straße 37 | 42781 Haan | Tel. 0173-9212151 www.unterkuenfte-solingen.de 0,2 km 3 km

Winter in Heiligenhaus

52 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HEILIGENHAUS HR Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus bbbb Das Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus verfügt über 86 Zimmer in unterschied- lichen Kategorien, zehn moderne Tagungsräume, zwei Foyers zur Produkt- EZ: 14 DZ: 72 158 ab 87 € ab 149 € präsentation, einen Wellnessbereich, ein lichtdurchflutetes Parkrestaurant mit Blick auf den Gartenbereich sowie einen harmonisch integrierten Winter- garten. 47sjdP Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus has 86 rooms of different categories, ten modern meeting rooms, two lobbies for product presentations, a wellness v8TbafSo area, a light-flooded Parkrestaurant with view of the gardens, and a beauti- Q3uihk fully integrated conservatory.

Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 Fax 02056-597260 | www.wald-hotel.de 0,2 km 6 km 0,6 km 0,3 km

FW Ferienwohnung Senjic Suchen Sie ein Ferienhaus oder eine Ferienwohnung für einen Tag oder wollen Sie einfach ein paar Tage in Heiligenhaus verbringen, dann besuchen Sie uns W: 2 8 50-70 € doch. Sie wohnen in einer ruhigen Gegend. Verschiedenste Aktivitäten in und um Heiligenhaus laden dazu ein, unsere Region zu erkunden. Visit us if you are looking for a house or apartment for a day or more in UsdP8a Heiligenhaus. We are in a quiet location, but close to the most diversified attractions and activities in and around Heiligenhaus and the region. oih

Sauerbruchstraße 21 | 42579 Heiligenhaus | Mobil 0176-96330000 Tel. 02056-27259 | www.fewo-heiligenhaus.de 0,5 km 6 km 0,5 km

HR Hotel Haus Talburg Die ruhigen Zimmer des familiengeführten Hotels „HAUS TALBURG“ sind in war- men Farben dekoriert. Morgens verwöhnen wir Sie mit unserem reichhaltigen EZ: 9 DZ: 4 W: 1 20 55-69 € 77-99 € 115-155 € Frühstück vom Buffet. Entspannen Sie im Garten, wo Sie Tischtennis spielen und grillen können. Machen Sie eine Radtour oder Wanderung durch die an- grenzenden Waldgebiete. In 2 km Entfernung befindet sich ein Golfplatz. 4U7dPv The quiet rooms of the family-run hotel ‘Haus Talburg’ are decorated in warm colours. Enjoy our rich breakfast, relax in the garden, play table tennis or 8TafSQi have a barbecue. Go on a bike tour or a walk through the adjoining woods. h There is a golf course at 2 km distance.

Ruhrstraße 75 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02054-7007 Fax 02054-872788 | www.hoteltalburg.de 0 km 4 km 1,4 km 0,7 km

P Haus am Tulpenbaum Das Haus liegt am Rande eines Naturschutzgebiets in Heiligenhaus. Zur idealen W: 1 EZ: 2 DZ: 2 Erholung bieten wir eine gehobene Ausstattung der Räumlichkeiten mit Blick 8-9 57-75 € 22-28 € 40-50 € auf eine Streuobstwiese und ins Naturschutzgebiet, inklusive Whirlpoolbädern und Massagedusche. Mini-Kühlschränke und Wasserkocher auf den Zimmern sowie eine Küche bieten Möglichkeiten zur Selbstversorgung. diUP8ao The house is situated on the brink of a nature reserve in Heiligenhaus. Our h guests can relax in the high-quality furnished rooms that offer views of a meadow orchard and into the nature reserve, and are equipped with a whirl- pool and a massage shower. Mini fridges and water kettles in the rooms as well as a kitchen can be used for self-catering purposes. Beethovenstraße 42 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-4958 www.hausamtulpenbaum.de 0,5 km 0,5 km 1 km 0,5 km

FW apartmondo Ferienwohnungen Hochwertig renovierte, modern ausgestattete Wohnungen in zentraler, aber ruhiger Lage in Heiligenhaus. Vom kostengünstigen Einraumapartment bis zur W: 6 17 32-64 € großzügigen 4-Sterne Maisonettewohnung für bis zu 6 Personen stehen alle Möglichkeiten offen. Alle Wohnungen verfügen über eine komplett eingerichtete Küche, Internet (WLAN), TV (DVBT-Sat), HiFi, Waschkeller mit Waschmaschine und UdPfoi Trockner, Stellplätze im Innenhof. Renovated with quality, modernly equipped and located in a central but quiet 8a neighbourhood in Heiligenhaus. You can choose between an economical 1-room apartment and a spacious 4-room maisonette. Both apartments have a fully equipped kitchen, internet access (WLAN), TV, HiFi, washing facilities, and parking spaces in the courtyard. Hauptstraße 60 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02175-895585 www.apartmondo.de 0 km 5 km 0,9 km 0,4 km

HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 53 HEILIGENHAUS/HILDEN FW Ferienwohnung Jacubeit Das Haus liegt in Heiligenhaus-Hetterscheidt, 25 km nordöstlich von Düsseldorf, am Rande einer gepflegten und ruhigen Wohnsiedlung mit herrlichem Pano- W: 1 2 P. a. A. rama-Blick aufs Angertal; Wander- und Radwege liegen vor der Tür. Die Räume der schönen und modern möblierten Wohnung sind komplett ausgestattet. The house is located in Heiligenhaus-Hetterscheidt, 25 km northeast of UodPi8a Düsseldorf, at the border of a cultivated and calm residential area with a beautiful panorama view of the Angertal, and hiking and cycling tracks closeby. The rooms of the prettily and modernly furnished flat are fully outfitted.

Heidestraße 48 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-6360 Fax 02056-961659 0,4 km 5 km 1 km

FW Auf dem Bauernhof Wir, die Familie Wolff, vermieten Unterkünfte direkt auf unserem Bauernhof. Sie übernachten in unseren ruhigen Wohnungen direkt am Abtskücher Stau- W: 2 6 40-80 € teich. Wir bieten Ihnen stadtnah einen Platz für einen erholsamen Aufenthalt mit ausreichenden Radfahr- und Wandermöglichkeiten. Genießen Sie nachmit- tags selbstgebackenen Kuchen in unserem Hofcafé. :UdPTa8 We, the Wolff family, offer accommodation right on our farm. You stay in our calm apartments directly at the Abtsküche reservoir. Close to the city, you can have a relaxing stay with plentiful possibilities for hiking or cycling. Do not miss the home-made cake in our farm café.

Abtskücher Straße 40 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-56629 www.unterkunft-wolff.de 0,1 km 5 km 0,1 km 0,8 km

HRHFW AAmAmberGästewohnungbber HHoHotelttel Hilden/DüsseldorfHiild Werkerwalden/Düüsseldorf bbbbbbbb DasUnsere VVier-Sterneie rca.-Sterne 55 qm AMBER große, HHOTEL mitOTEL Keramikfliesen HilHilden/Düsseldorfd und hellemliegt in Teppichboden Hildens Zentrum ausge- am Randelegte Ferienwohnung der Fußgängerzone befindet und sichbietet im ausgezeichnete1. Stock eines gepflegten Verkehrsanbindungen Wohn- und EZ:W: 32 1 DZ: 61 1542 52-210ab 55 € € 76-225 € inGeschäftshauses alle Richtungen. amIn allenRande 93 von Zimmern Heiligenhaus. und Junior Ausstattung: Suiten genießen Komplettküche, Sie die Vorzügeseparates eines Wohnzimmer Vier-Sterne mit Komforts, Flachbild-TV inklusive und kostenfreiem Doppel-Schlafcouch, WLAN. Das separates hausei- geneSchlafzimmer Restaurant mit bietet 2 Einzelbetten, eine reiche Duschbad Auswahl anund regionalen Gas-Etagenheizung. und internationalen PKW-Stell- 47jdP4Ud8foi Gerichten.platz am Haus. Gartennutzung. TheOur 554-star sqm AMBERholiday HOTELapartment Hilden/Düsseldorf is on the first floor lies ofin athe neat centre residential of Hilden and com-next v8TafSoa tomercial a pedestrian building onarea the and outskirts has excellent of Heiligenhaus. traffic Itconnections is layed out in with all directions. ceramic Enjoytiles and the bright advantages carpet. of Features: 4-star comfort complete in kitchen,all 93 rooms separate and livingsuites, room including with Qihk freeflatscreen WLAN. TV The and in-house double restaurant sofa bed, separateoffers a richbedroom choice wit of hregional two single and inter-beds, nationalshower bath cuisine. and central heating. Parking space at the house, shared garden. SchwanenstraßeRatinger Straße 23 27 | |42579 40721 Heiligenhaus Hilden | Tel. 02103-5030 | Tel. 02056-259939 Faxwww.gasthof-werkerwald.de 02103-503444 | www.amber-hotels.de/hilden 0,30 km km 0,85 km km 1,93 km km 1,4 km

HG Hotel Anna HILDEN Unsere modern eingerichteten Nichtraucherzimmer sind mit hochwertigen Betten, ebenerdigen Wohlfühlduschen (1m x 1m), sowie Flat-TVs ausgestat- EZ: 11 DZ: 11 MZ: 15 101 59-250 € 78-260 € 89-300 € tet. Komfortable Matratzen und feine Bettbezüge sorgen für einen erholsamen Schlaf. Mit kostenlosem WLAN, Festnetztelefon und einem Schreibtisch in Ihrem Zimmer bleiben Sie bei uns genauso flexibel wie an Ihrem Arbeitsplatz. Am Mor- U7sdPv gen erwartet Sie von 06:00 Uhr bis 10:00 Uhr unser vielfältiges Frühstücksbuffet. Our modernly furnished non-smoking rooms are equipped with ground- iTfoQ8h level wellness showers (1m x 1m) and flat-screen TVs. Comfy mattresses and fine linen guarantee a restful night sleep, free WLAN, landline phone, and a k writing desk in your room allow you to be as flexible as in your office. Our plentiful breakfast buffet awaits you from 6 to 10 a.m. Giesenheide 2 | 40724 Hilden | Tel. 02103-332820 www.hotel-hilden-duesseldorf.de 0,5 km 2 km 0,8 km

HR Amber Hotel Hilden/Düsseldorf bbbb Das Vier-Sterne AMBER HOTEL Hilden/Düsseldorf liegt in Hildens Zentrum am Rande der Fußgängerzone und bietet ausgezeichnete Verkehrsanbindungen EZ: 32 DZ: 61 154 54-210 € 78-225 € in alle Richtungen. In allen 93 Zimmern und Junior Suiten genießen Sie die Vorzüge eines Vier-Sterne Komforts, inklusive kostenfreiem WLAN. Das hausei- gene Restaurant bietet eine reiche Auswahl an regionalen und internationalen 47jdP Gerichten. The 4-star AMBER HOTEL Hilden/Düsseldorf lies in the centre of Hilden next v8TafSo to a pedestrian area and has excellent traffic connections in all directions. Enjoy the advantages of 4-star comfort in all 93 rooms and suites, including Qihk free WLAN. The in-house restaurant offers a rich choice of regional and inter- national cuisine. Schwanenstraße 27 | 40721 Hilden | Tel. 02103-5030 Fax 02103-503444 | www.amber-hotels.de/hilden 0,3 km 0,8 km 1,9 km

54 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat LANGENFELD/METTMANN HR Lohmann‘s Romantik Hotel & Restaurant bbbb S Im privat geführten Romantik Hotel begrüßt Sie ein junges und kreatives Team EZ: 12 DZ:36 zu verschiedenen Feierlichkeiten, erfolgreichen Seminaren und erholsamen 84 110-175 € 185-247 € Wellness-Urlauben in individueller Atmosphäre. Als Vier-Sterne-Superior-Haus verfügen wir über 48 Zimmer, fünf Veranstaltungsräume für bis zu 120 Perso- nen und eine Wald-Beautyfarm. 47svP The young, creative team of privately run Hotel Gravenberg welcomes you 8TbaoQ3 to private parties, successful seminars and relaxing wellness holidays in an individual atmosphere. Our four-star superior house has 48 rooms, five event uihk rooms for up to 120 persons, and a beauty farm in the woods.

Elberfelder Straße 45 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-92200 Fax 02173-22777 | www.gravenberg.de 0,3 km 3 km 0,2 km

HG Hotel Am Berliner Platz Neues Stadthotel mit hochwertiger und sehr gepflegter Einrichtung – unter anderem: Flat TV, Minibar, Safe, kostenloses WLAN, kostenlose Parkplätze. EZ: 5 DZ: 13 31 ab 73 € ab 98 € Perfekte Bus-, S-Bahn- und Autobahn-Anbindung, zentrale Lage und nur 500 Meter vom Langenfelder Einkaufszentrum entfernt. U7dPv New city hotel with premium well-cared for furnishings, flat screen TV, mini- bar, safe, free-of-charge WLAN, free-of-charge car park. Perfect bus, rail and 8TafoQi motorway connections, central location and only 500 m away from Langenfeld shopping centre. h

Hauptstraße 27 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-394340 Fax 02173-3943450 | www.hotel-berliner-platz.de 0,1 km 0,5 km 2,4 km

FW Privatunterkunft Helga Löffke Eine komplett möblierte Ferienwohnung mit eigenem Bad, TV, Wohnschlaf- zimmer, inkl. Handtücher und Bettwäsche. Sie profitieren von einer ausge- EZ: 2 DZ: 2 4 30 € 50 € zeichneten Verkehrsanbindung und der Nähe zu attraktiven Naturräumen. A completely furnished holiday flat with separate bathroom, TV, living/ sleeping Ud8Sfi room, including towels and bedclothes. You can enjoy the excellent transport connection and the vicinity to the attractive natural environment.

Ernst-Tellering-Straße 26 | 40764 Langenfeld Mobil 0173-9212151 0,5 km 4,6 km 1,4 km

HR Land Gut Höhne bbbb S METTMANN Land Gut Höhne – ein Ort für natürlich schöne Erinnerungen – sei es beim Genießen der Hochzeits- und Familienfeste im NaturPark oder im Schutz der EZ: 37 DZ: 89 W: 3 250 90-99 € 110-190 € ab 240 € Mauern, beim Erholen in der Neandertal Therme oder beim Entwickeln krea- tiver Geschäftsideen. In zwei Restaurants werden passende Köstlichkeiten kreiert, möglichst biologisch, regional und stets frisch zubereitet. 4dPv8a Land Gut Höhne – a natural, beautiful place to create memories. Enjoy oQ3uik weddings and family celebrations in the natural park or inside, relax in the Neanderthal thermal baths or develop creative business ideas. Two restaurants cater delicacies to suit the occasion, the food is whenever possible organic and from the region and is always freshly prepared. Düsseldorfer Straße 253 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 www.guthoehne.de 1 km 10 km 0,1 km

HR Road Stop Neandertal Mitten im Grünen, jedoch nur 10 Minuten von der City entfernt, verbringen Sie DZ: 27 einen unvergesslichen Aufenthalt in einem von 27 verschieden thematisierten 54 79-179 € Zimmern, die eine Reise durch die USA erzählen. Zusätzlich bietet Ihnen das Road Stop Restaurant ein umfangreiches Angebot an US-Speisen und Getränken. 47UdP8o Immersed in a green valley, while just a 10-minute drive away from the town centre, you can spend an unforgettable stay in one of our 27 rooms themed iahTQk in a way that resembles a journey through the U.S. In addition, the Road Stop Restaurant offers a wide variety of U.S.-style foods and beverages.

Marie-Curie-Straße 8 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-2699300 www.roadstop.de 0,1 km0,2 km2,5 km 1 1,4km km 1,7 2 km km

HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 55 METTMANN HR Hotel-Restaurant Am Röttgen Ruhiges, am Stadtrand von Mettmann gelegenes, familiengeführtes Hotel- EZ: 6 DZ: 10 MZ: 1 Restaurant. Wir liegen verkehrsgünstig zwischen Düsseldorf und Wuppertal, 30 45-60 € 70-120 € 130 € fünf Kilometer vom Neandertal entfernt. Das Hotel verfügt über 15 Zimmer, Bundeskegelbahnen, Säle für Familienfeste, einen Naturbiergarten und ein gut bürgerliches Restaurant mit regionalen Spezialitäten. 47dPv8 Quiet family-run hotel with restaurant at the boundaries of Mettmann. TaSoQk Located between Düsseldorf and Wuppertal with excellent traffic connec- tions, five kilometers from the Neandertal. The hotel has 15 rooms, bowling alleys,large rooms for family festivities, a natural beer garden and a restau- rant serving regional cuisine. Elberfelder Straße 180 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-92070 0,2 km Fax 02104-920729 | www.hotelamroettgen.de 0,3 km 2,5 km 0,9 km 0,9 km 2 km

HR Wyndham Garden Düsseldorf Mettmannbbbb Das Hotel liegt verkehrsgünstig zum Flughafen Düsseldorf Airport und zur Mes- EZ: 8 DZ: 134 MZ: 48 se Düsseldorf. Unser schönes 4-Sterne Hotel in Mettmann bietet seinen Gästen 370 59-399 € 69-409 € 109-449 € 178 komfortable und moderne Hotelzimmer in verschiedenen Kategorien und 12 Boardinghouse Appartements. Ausreichend Parkplätze stehen den Gästen unseres Hotels kostenfrei zur Verfügung. 4U7dP Our beautiful 4-star hotel has a good connection to the Düsseldorf Airport and v8TaoSQ trade fair, and offers 178 comfortable and modern rooms of various categories, as well as 12 boarding house apartments. There are plenty of parking spaces 3ufihk which our guests can use free of charge.

Peckhauser Straße 5 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-9860 Fax 02104-986150 | www.wyndhamgardenmettmann.de 0,1 km 3 km 1,4 km

HG Hotel Alberga Das Alberga befindet sich in der Neanderthal-Passage im Zentrum von Mettmann, ganz in der Nähe der Altstadt mit vielen Kneipen, Bistros und EZ: 10 DZ: 35 MZ: 2 84 59-199 € 79-279 € 99-359 € Restaurants rund um den historischen Kirchplatz. Alle unsere Zimmer sind ausgestattet mit Dusche/WC, Radio, Farb-TV, kostenfreiem WLAN und Direkt- wahltelefon. 7sdPv The Alberga is located in the Neanderthal-Passage in the centre of Mettmann, 8fSoQ close to the old town with many pubs, bistros and restaurants around the historic church square. All our rooms are equipped with shower/WC, radio, colour-TV, free-of-charge WLAN and direct-dial phone.

Schwarzbachstraße 22 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-92720 Fax 02104-927252 | www.hotel-alberga.de 0,5 km 1 km

HG Hotel Luisenhof Gönnen Sie sich eine kurze Auszeit in traumhafter Umgebung fernab von Stress und Hektik zwischen Düsseldorf, Köln und Essen, im idyllischen Mett- EZ: 11 DZ: 17 W: 1 54 49-59 € 65-75 € 80-100 € mann. Sie wohnen in geschmackvollen Zimmern mit Dusche/WC, Ganzkörper- spiegel, Direktwahltelefon, Sat-TV, kostenfreiem WLAN, Schreibtisch sowie teilweise mit Balkon. Lassen Sie den Tag gemütlich bei einem frisch gezapften 7dPv8af Bier, einem Wein oder Cocktail an der Lobbybar ausklingen. Indulge yourself in a short break in lovely surroundings far from stress and hectic oQihk in beautiful Mettmann, located between Düsseldorf, Köln and Essen. We provide tasteful rooms, partly with balcony, with shower/WC, full-size mirrors, direct- dial phone, Sat-TV, free-of-charge WLAN and writing desk. Finish off the day on a cosy note with a beer fresh from the tap, a wine or a cocktail in the lobby bar. Florastraße 82 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-95920 | Fax 02104-959211 www.hotel-luisenhof.com 0,1 km 3 km 1,3 km

HG Hotel Mettmann Das Hotel Mettmann liegt zentral und ruhig im Stadtteil Mettmann-Metz- EZ: 8 DZ: 2 kausen. Sie finden eine angenehm individuelle Atmosphäre für Ihre privaten 12 ab 39 € ab 59 € und geschäftlichen Unternehmungen. Sie genießen kostenlosen Internetzu- gang über WLAN. Kostenlose öffentliche Parkplätze sind direkt vor dem Hotel vorhanden. 7diPaoh Hotel Mettmann is situated centrally in the calm neighbourhood of Mettmann- Metzkausen. The hotel has a pleasant and individual atmosphere suited for fQ both leisure and business travellers. You can access the internet via WLAN free of charge, and directly in front of the hotel there are plenty of free parking spots. Peckhauser Straße 57 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-8336331 Fax 02104-8336332 | www.hotelmettmann.com 0,2 km 3,5 km 0,8 km

56 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat METTMANN FW Apartments „Am Kaldenberg“ Zwei in einer ruhigen Einfamilienhaussiedlung nebeneinanderliegende Apart- ments mit 26 bzw. 30 m² für 2 bzw. 3 Personen. Beide Apartments verfügen W: 2 5 35-65 € über einen eigenen Eingang, Bad, Küchenzeile, Schlaf-/Wohnbereich mit Einzel- betten und Sitzecke, Sat-TV, WLAN. Im größeren Apartment befindet sich noch zusätzlich ein kleines Zimmer mit Einzelbett und Sat-TV. dPUafo We offer two adjoining apartments in quiet single-family house neighbour- hood. The apartments offer 26 and 30 m² space for 2 or 3 persons, respectively. Both apartments have separate entrances, bathrooms, kitchenettes, sleeping and living areas with single beds and sofas, satellite TV, and WLAN. The larger apartment has a separate small room with a single bed and satellite TV. Kaldenberger Weg 25 + 27 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-286028 www.pension.nentwig-nentwig.de 0,1 km 1,2 km

FW Ferienwohnung Strehlke Die gemütliche und komplett eingerichtete Wohnung bietet ausreichend Platz W: 1 für zwei Personen und befindet sich am Stadtpark Mettmann, citynah in einer 2 60 € Nebenstraße in einem Zweifamilienhaus mit separatem Zugang. The cosy, fully furnished flat in a two-family house with separate entrance Udo offers sufficient space for 2 persons, and is located next to Mettmann muni- cipal park, in a side road close to the city.

Klein Goldberg 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-24447 www.fewo-strehlke.de 0,3 km 1 km 3 km 3 km

FW Privatunterkunft Henry´s Oak I Wir bieten zwei Appartements mit ein bis drei Schlafzimmern. TV, Kühlschränke DZ: 4 W: 2 und Kochmöglichkeiten sowie Parkplätze direkt vor dem Haus sind vorhanden. 8 50 € 60-90 € Über den nahegelegenen Autobahnanschluss und eine Bahnanbindung sind alle umliegenden Großstädte sehr gut und schnell erreichbar. Ud8ai We offer two apartments with one to three bedrooms, TV, fridge and cook- ing facility, parking spaces in front of the house. Motorway junction and rail connection for rapid and easy access to all surrounding cities are close by.

Lönsweg 10 | 40822 Mettmann | Tel. 0178-1443777 www.henrys-oak.de 0,3 km 0,8 km 2,2 km

FW Privatunterkunft Henry´s Oak II Zentral und verkehrsgünstig gelegenes Haus mit einem abgeschlossenen Ap- EZ: 6 DZ: 6 W: 1 partement und fünf weiteren Zimmern. Gemeinschaftsküche und Parkmög- 12 25-35 € 50-60 € 30-60 € lichkeiten vorhanden. Große, helle Zimmer mit Fernseher. Located centrally and easily accessible, our house offers a secluded apartment dU8aoh and five additional rooms, each large and light and equipped with TV. Shared kitchen and parking spaces available.

Am Kolben 5 | 40822 Mettmann | Tel. 0178-1443777 www.henrys-oak.de 0,1 0,2km km0,9 km 1 km2,6 km 2 km

Frühling/Spring, Mettmann

HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 57 MONHEIM AM RHEIN/RATINGEN HR ACHAT Comfort Köln/Monheim Das ACHAT Comfort Köln/Monheim liegt zentral im Rheinstädtchen Monheim EZ: 7 DZ: 14 MZ: 3 und verfügt über 83 Zimmer. Die historische Altstadt sowie die unmittelbare 30 ab 65 € ab 85 € 90-115 € Rheinnähe laden zum Spazierengehen und Verweilen ein. Das Restaurant „Casa Luigi“ verwöhnt Sie am Abend mit leichter mediterraner und internationaler Küche. Anschließend können Sie Ihren Tag an unserer Lobbybar ausklingen lassen. U47:dP8 The ACHAT Comfort Köln/Monheim is centrally located in the Rhine-town Mon- TafoQih heim and has 83 rooms. The historic part of town as well as the Rhine River invite you to take a walk. The restaurant “Casa Luigi” offers a light, Mediter- k ranean cuisine at Dinner time and you can enjoy the end of the evening in our cozy lobby bar.

Delitzscher Straße 1 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-330380 15 Fax 02173-33038999 | www.monheim.achat-hotels.com 0,2 km 5 km 0,5 km 1 km

HR Haus Rheinblick Das Hotel bietet seinen Gästen gemütliche Gästezimmer mit Dusche, WC, Fern- EZ: 7 DZ: 14 MZ: 3 sehen und ein reichhaltiges Frühstück. Die wunderschöne Terrasse mit einem 30 ab 65 € ab 85 € 90-115 € herrlichen Blick auf den Rhein lädt jeden zum Verweilen und Träumen ein. Die gepflegte und wunderschöne Außenanlage schafft nicht nur eine Atmosphäre zum Wohlfühlen, sondern auch zum Entspannen. U47:dP8 The hotel offers its guests cosy rooms with shower, WC, TV and a rich TafoQih breakfast. The beautiful terrace with a fantastic view of the Rhine invites to staying on and dreaming. The well-kept, beautiful outdoor facilities create k an atmosphere of well-being and relaxation.

Rheinuferstraße 8 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-49010 15 Fax 02173-490130 | www.haus-rheinblick-ott.de 0,2 km 8 km 0 km 0 km

HR Hotel-Restaurant Zum Vater Rhein bbb Schlemmen und übernachten am längsten deutschen Fluss. Wir heißen Sie herzlich willkommen! Ob nach einem ausgedehnten Spaziergang am schönen EZ: 11 DZ: 10 MZ: 32 65-85 € 75-105 € 85-150 € Rhein oder einer Fahrradtour an Rhein und Mosel oder im Bergischen Land: Was immer Sie planen, wir bieten: Leckeres Essen und tolles Ambiente, wun- derschön ausgestattete Zimmer. Bei schönem Wetter stehen Ihnen ein schöner 47sdPv Biergarten und eine Restaurantterrasse zur Verfügung. We welcome you to wining, dining and spending the night by German’s biggest ibafoQh river. Whatever your plans - a long walk along the beautiful river Rhine, a cycle tour on the banks of Rhine and Moselle or in the Bergisches Land - we offer you k on your return delicious food, a great atmosphere and our lovingly furnished rooms. A beer garden and a terrace are at your disposal when the weather is nice. An d’r Kapell 4 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-392380 15 Fax 02173-3923810 | www.hotel-zum-vater-rhein.de 0,2 km 4 km 0 km 0 km

HR Mercure Hotel Düsseldorf Airport bbbb RATINGEN Das 4-Sterne Mercure Hotel Düsseldorf Airport liegt verkehrsgünstig nahe dem Breitscheider Kreuz in ruhiger Umgebung und verfügt über 120 helle, moderne EZ: 27 DZ: 93 213 64-330 € 80-350 € Zimmer sowie 7 Tagungsräume. Unsere Bar Kornkammer sowie das Restau- rant Quecke mit Außenterrasse in frischem mediterranem Flair laden zum Ver- weilen und Genießen. Es erwarten Sie köstliche Speisen und erlesene Weine. 47sdP Sprechen Sie uns an – wir freuen uns auf Sie! The 4-star hotel is easily accessible via motorway (Breitscheid junction), and v8ToQf3 lies in a quiet neighbourhood. It offers 120 bright and modern rooms and 7 meeting rooms. Our bar “Kornkammer” and restaurant “Quecke”, which has a ihk sun terrace, invite you to lean back and enjoy delicious food dishes and wines. Contact us – we are looking forward to your visit! Lintorfer Weg 75 | 40885 Ratingen | Tel. 02102-1870 | Fax 02102-18418 www.hotel-duesseldorf-airport.de 0,2 km 8 km 1,9 km

HR relexa hotel Airport Düsseldorf-Ratingen bbbb Für Ihren angenehmen Aufenthalt und erholsamen Schlaf erwarten Sie in un- EZ: 117 DZ: 48 MZ: 4 serem Haus komfortable und renovierte Zimmer, gestaltet in einer perfekten 221 57-147 € 57-179 € P.a.A. Mischung aus Funktionalität und Behaglichkeit. Für welche Zimmerkategorie Sie sich auch entscheiden, es wird Ihnen höchster Komfort geboten. Alle Zimmer sind mit Bad/Dusche und WC, Föhn, Telefon, TV, kostenfreiem WLAN U47dP und Minibar ausgestattet. v8fSoQ3 Our cosy and recently renovated rooms offer a pleasant stay and a good night’s sleep. The design combines functionality and comfort perfectly. The va- uihk rious room categories all provide supreme convenience and are equipped with bathroom/shower and toilet, hairdryer, telephone, TV, free WLAN, and a minibar. Berliner Straße 95-97 | 40880 Ratingen | Tel. 02102-4580 Fax 02102-458599 | www.relexa-hotels.de 0,2 km 3 km 1,2 km

58 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat RATINGEN HR relexa hotel Ratingen City bbbb 74 Doppel- und 54 Einzelzimmer stehen zur Verfügung sowie sechs Apparte- EZ: 54 DZ: 80 ments mit Kitchenette. 40 Zimmer sind klimatisiert. Zur Ausstattung zählen 214 57-149 € 57-179 € Bad/Dusche und WC, Föhn, Telefon, WLAN und Minibar. Im relexa hotel Ratingen City wird größter Wert auf eine stilvolle, qualitativ hochwertige Gastronomie gelegt. U47jdP You can choose between 74 double, 54 single rooms, and six apartments v8fSoQ with kitchenettes. All rooms offer a bathroom/shower, hair dryer, telephone, WLAN, and minibar; 40 rooms even have air conditioning. The relexa hotel 3uihk Ratingen City emphasizes its stylish, high-quality gastronomy.

Calor-Emag-Straße 7 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-16750 Fax 02102-1675520 | www.relexa-hotels.de 0,1 km 0,8 km

HG ASTORIA HOTEL Ratingen Das ASTORIA HOTEL verfügt über 27 Zimmer, die alle mit Dusche oder Bad, WC, Telefon, Radio, Farbfernseher und Minibar ausgestattet sind. WLAN steht EZ: 12 DZ: 13 38 75-150 € 89-180 € unseren Gästen im gesamten Hotel kostenlos zur Verfügung. Vom Frühstück über den Room- bis zum Wäscheservice werden alle international üblichen Serviceleistungen geboten. 7dPv8o The ASTORIA HOTEL has 27 rooms, all with shower or bathtub, WC, phone, radio, Q TV and mini bar. WLAN is available free of charge at the whole hotel. All international standard services are offered from breakfast to room and laundry service.

Mülheimer Straße 72 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-85670 Fax 02102-856777 | www.astoria-ratingen.de 0,1 km 1 km

HG Hotel am Düsseldorfer Platz bbb Das familiengeführte Hotel am Düsseldorfer Platz in Ratingen heißt seine Gäste in EZ: 21 DZ: 21 MZ: 7 persönlicher und entspannter Atmosphäre willkommen. Es verfügt über zahlrei- 85 65-120 € 75-120 € P.a.A. che neu eingerichtete Zimmer mir zeitgemäßem Komfort wie kostenlosem WLAN. Die freundlichen Mitarbeiter an der Rezeption helfen den Gästen bei Fragen gerne weiter. 7sdPv The family-run hotel at the Düsseldorfer Platz in Ratingen welcomes its guests in a 8oQ personal and relaxed atmosphere. It offers several newly refurbished rooms with modern comforts such as free WLAN. The friendly staff at the reception is happy to help our guests with any kind of question.

Düsseldorfer Platz 1-3 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-20180 Fax 02102-201850 | www.hotel-am-duesseldorfer-platz.de 0,1 km 1 km 1,2 km

FW Hof Karpenhaus Unser kleiner Milchviehbetrieb liegt in ländlicher Atmosphäre und doch zentral am Autobahnkreuz Ratingen-Ost. Wir bieten zwei gemütliche Gästezimmer EZ: 2 DZ: 2 MZ: 1 6 50 € 60-80 € 90-125 € in unserem renovierten Bauernhaus von 1870. Gerne verwöhnen wir unsere Gäste mit einem leckeren Frühstück mit hausgemachten Produkten wie selbst- gebackenem Brot und Milchprodukten. 7dP8aoi Our small dairy farm is located in a rustic surrounding but nonetheless with a h good transport connection via the motorway junction Ratingen-Ost. We offer two comfortable rooms in our renovated farm house which dates back to the year 1870. Our breakfast includes housemade items like home-baked bread and dairy products. Brachter Straße 43 | 40882 Ratingen | Tel. 02102-963533 Fax 02102-963534 | www.karpenhaus.de 0 km 10 km 2 km

Monheim am Rhein

HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 59 VELBERT HR Hotel Bergische Schweiz Unser Hotel bietet spezielle Wochenendangebote auch für Familien. Zahlreiche EZ: 2 DZ: 8 MZ: 2 Wander- und Fahrradrouten aller Schwierigkeitsgrade, Schwimmbäder, Klet- 24 41,50-49 € 68-88 € 68-88 € terpark und viele andere Freizeitaktivitäten in und um die historische Altstadt W: 1 Langenbergs laden Sie ein. Das Restaurant bietet traditionelle deutsche Küche. 85-215 € Our hotel has special weekend offers, also for families. Many hiking and cycling trails of various difficulties, public pools, a climbing park, and many more leisure activities in and around the historic town of Langenberg invite 4dviUoh you. Our restaurant offers traditional German cuisine. 7TfQ8

Donnerstraße 63 | 42555 Velbert | Tel. 02052-9132930 Fax 02052-9132927 | www. hotel-bergische-schweiz.de 0 km 3 km 2,3 km

HR Hotel Windrather Hof Gepflegte Gastlichkeit und eine jahrhundertealte Familientradition sind Mar- kenzeichen des Windrather Hofes in Velbert. Eingebettet in eine idyllische EZ: 2 DZ: 5 12 40 € 80 € Landschaft aus Feldern, Wiesen und Wäldern bieten wir unseren Gästen eine Atmosphäre zum Entspannen mit vielen Möglichkeiten für einen erlebnisrei- chen Tag an der frischen Luft. 47dP8T Our trademarks are cultivated hospitality and a centuries-old family tradition. aofhi:U Embedded in an idyllic landscape with fields, meadows and woods, we offer our guests an atmosphere to relax with many possibilities to enjoy an eventful s day out with fresh air.

Nordrather Straße 72 | 42553 Velbert | Tel. 02053-2245 Fax 02053-923810 | www.windrather-hof.de 0 km 7 km 0,5 km

HR Hotel carpe diem Das Hotel carpe diem ist zentral gelegen vis à vis der historischen Altstadt Vel- EZ: 9 DZ: 22 bert-Langenbergs. Es verfügt über 22 Doppelzimmer und 9 Einzelzimmer – alle 53 69-139 € 89-159 € Zimmer sind mit WC, barrierefreier Dusche, Flatscreen-TV und Safe ausgestat- tet und verfügen über einen freien WLAN-Zugang. carpe diem – „Nutze den Tag“ – mit einem ausgewogenen Frühstück vom Buffet. 7smdPv8 The hotel carpe diem is in a central location vis-à-vis the historic town centre of afoQih Velbert-Langenberg. It has 22 double rooms and 9 single rooms. All rooms are equipped with their own WC, barrier-free shower, flat-screen TV and safe as well as free-of-charge WLAN. Carpe diem – seize the day – with a balanced breakfast from the buffet. Hauptstraße 21 | 42555 Velbert | Tel. 02052-4094600 Fax 02052-4094660 | www.hotel-carpe-diem.eu 0,2 km 0,2 km 2,5 km

HR Haus Sondermann Kleines, ruhiges Hotel-Restaurant mit großem Biergarten und Kinderspiel- EZ: 4 DZ: 7 MZ: 3 platz in Velbert-Neviges mit guter Verkehrsanbindung zum Ruhrgebiet mitten 18 45 € 65 € 96 € im Bergischen Land. Großes Angebot für Erholung und Freizeit. Familien und Hundebesitzer sind herzlich willkommen. Unser Restaurant verwöhnt Sie mit regionalen Spezialitäten, wie z. B. Bergische Kaffeetafel. 47d8Tba Our small and quiet hotel-restaurant in the Bergisches Land offers a large beer foihk garden and playground and has a good transport connection to the Ruhr area. You have access to a wide variety of recreational activities; families and dog owners are welcome. Our restaurant serves regional specialities such as the Bergische Kaffeetafel and others. Siebeneicker Straße 310 | 42553 Velbert | Tel. 02053-5756 Fax 02053-504104 | www.haus-sondermann.com 0,1 km 3 km 2 km 2,9 km

HG Hotel Zur Traube Unser Hotel Garni „Zur Traube“ in Velbert ist zentral gelegen und befindet sich EZ: 19 DZ: 10 seit 1940 im Familienbesitz. Wir bieten Ihnen ein umfangreiches Frühstücks- 39 ab 55 € ab 69 € büffet mit frischen Produkten an. Unser Haus verfügt über 29 komfortable Einzel- und Doppelzimmer mit Dusche/WC, TV und kostenfreiem WLAN- Zugang. Kostenfreie Parkplätze sind im Innenhof vorhanden. 7dPv8a Our hotel garni ”Zur Traube“ in Velbert is centrally located and has been foQih a family-run business since 1940. We serve a generous breakfast buffet with fresh products. The house offers 29 cosy single and double rooms equipped with shower, WC, TV and free WLAN. Our guests can use the parking spaces in our courtyard free of charge. Friedrichstraße 233 | 42551 Velbert | Tel. 02051-92060 Fax 02051-920666 | www.zur-traube-velbert.de 0,5 km 10 km 1,7 km 3 km 0,5 km

60 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat VELBERT/WÜLFRATH FW Ferienwohnung Hemsing Zentral zwischen Düsseldorf, Essen und Wuppertal gelegen bietet die Ferienwoh- W: 1 nung in Velbert-Mitte auf 54 qm Platz für 4 Personen. Neben einer voll ausgestat- 4 50-70 € teten Küche mit Spülmaschine, Kühl-Gefrierkombination, Cerankochfeld und Back- ofen bieten wir Ihnen kostenloses WLAN sowie ein großes Flat-TV. Bettwäsche und Handtücher sind inklusive. Parkmöglichkeiten befinden sich vor dem Haus. dUPo Situated centrally between Düsseldorf, Essen, and Wuppertal, this holiday flat offers enough space for 4 persons (54 sqm). In addition to a fully-equipped kitchen with dishwasher, fridge-freezer, ceramic hob, and baking oven, there is free WLAN and a large flatscreen TV. Bedding and towels are included. Parking facilities are available in front of the house. Oberste Kamp 3 | 42549 Velbert | Tel. 02051-56948 | Mobil 0171-9572595 Fax 02051-604541 | www.ferienwohnung-velbert-mitte.de 0,2 km 5 km 2,2 km 1,3 km

FW Ferienwohnung Neviges Mitten im Grünen und doch nur wenige Minuten von Geschäften und Res- taurants entfernt finden Sie unsere gemütliche Ferienwohnung. Sie liegt im W: 1 2 30-40 € ersten Stock eines Einfamilienhauses und wurde 2013 komplett renoviert. Modernes Mobiliar und eine vollständig ausgestattete Küche bieten Komfort wie zu Hause. UdPaof Surrounded by nature, yet just a few minutes away from shops and restau- rants, you will find our cosy holiday flat. It lies on the first floor of a single- family house and was renovated completely in 2013. Modern furniture and a fully equipped kitchen offer a feeling of comfort like home.

Kleiststraße 10 | 42553 Velbert | Tel. 0170-4474718 oder 02053-50955 www.fewo-neviges.de 0,5 km 2 km 1,3 km 1,7 km 2,5 km

JH Jugendherberge und Gästehaus Velbert Das Jugendgästehaus liegt am nördlichen Ortsrand von Velbert-Mitte, an- grenzend an die Ruhrmetropole Essen, in einem waldreichen Erholungsgebiet EZ: 15 DZ: 15 MZ: 45 180 28-34 € 23-29 € 18-24 € direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn. Das Haus eignet sich besonders für den Aufenthalt von Schülergruppen, Lehrgängen, Musikern, Sportlern, Kir- chen-, Ferien- und Freizeitgruppen, Familien und Einzelreisenden. The youth hostel is situated at the northern boundaries of Velbert centre, close to the Ruhr metropolis Essen, in a richly wooded recreation area directly 7sdP8 at the Panorama Cycle Track niederbergbahn. The house is particularly suited to host school groups, seminars, groups of musicians, sports groups, church, Taoihk holiday and leisure groups, families and individual travellers. Am Buschberg 17-19 | 42549 Velbert | Tel. 02051-84317 Fax 02051-989810 | www.djh-velbert.de 0,1 km 6 km 0,2 km 3 km 0,2 km

FW Achim's Altstadt Apartments WÜLFRATH Drei moderne Nichtraucher-Apartments mit 45-55 qm, komplett eingerichtet, W: 3 voll ausgestattete Küche, Diele, Bad mit Dusche und Fenster, Wohnzimmer mit 6 65-85 € Schlafcouch, sowie Schlafzimmer. Handtücher und Bettwäsche werden ge- stellt, WLAN, TV und Radio sind vorhanden, kostenfreie Parkplätze finden sich UodPhf nebenan. Achim's Altstadt Apartments sind zentral gelegen. Achim's Altstadt Apartments are centrally located and consist of three modern nonsmoker apartments measured 45-55 sqm in size. Completely furnished with kitchen, bathroom, living room with studio couch, and bedroom. Ameni- ties include towels and linen, WLAN, TV, radio, and free parking.

Wilhelmstraße 97 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-80943 www.achims-altstadt-apartments.de 0,1 km 5 km 1,6 km 1,6 km 1 km

FW Privatunterkunft Heike Romeyke Ruhige helle Nichtraucher-Doppelzimmer mit Duschbädern, komplett ein- DZ: 2 gerichteter Küche, geräumigem Aufenthaltsraum und teilweise überdachter 4 45-60 € Terrasse mit Gartenmöbeln zur Mitbenutzung. Es stehen kostenfreies WLAN, TV und Radio zur Verfügung, sowie gute Parkmöglichkeit direkt vor der Haustür. 7UdPaoh Quiet and bright double rooms with shower baths, access to the fully equipped kitchen, spacious living room, and partially roofed terrace with garden furni- 8 ture for shared use. Free WLAN, TV and radio are available in the rooms, and easy parking right in front of the house.

Karlsbader Straße 19 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-79882 0,20 km km 4 km 0,2 km 0,2 km 0,8 km

HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW= Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 61 neanderland Pauschalen Arrangements

Die Hotels im neanderland bieten Ihnen exklusive Übenachtungs- The hotels in neanderland offer exclusive accommodation in com- möglichkeiten in Kombination mit typischen und außergewöhnli- bination with typical and exceptional additional programmes that chen Zusatzangeboten, die Ihren Aufenthalt besonders machen. make your stay special.

Super Saver Weekend im CityClass Hotel Savoy, Haan Super Saver Weekend at CityClass Hotel Savoy, Haan • drei Übernachtungen zum Preis von zwei • three nights for the price of two • Nutzung des Schwimmbades, der Sauna und Infrarotkabine • usage of swimming pool, sauna, and infrared cabin • Nutzung des modernen Fitnessraums mit Parkblick • usage of the modern gym with park view • kostenloses WLAN • free WLAN • kostenloses Unterstellen Ihres Autos oder Fahrrads in der • free parking of your car or bike in the underground garage Tiefgarage (nach Verfügbarkeit) (depending on availability) • kostenfreies Upgrade auf die Superior Kategorie • free upgrade to the superior category Kosten: auf Anfrage Price: upon request Buchbarkeit: nur außerhalb von Messezeiten. Anreise nur freitags. Bookability: only outside of trade fair periods. Arrival only on Fridays. Am Osterwochenende ist die Anreise auch am Donnerstag und am At the Easter weekend arrival also on Thursday and Saturday. Samstag möglich. Info & booking: CityClass Hotel Savoy, Haan Info & Buchung: CityClass Hotel Savoy, Haan Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | www.cityclass.de Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | www.cityclass.de

Familienarrangement im Ringhotel Waldhotel Family arrangement at Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Heiligenhaus • eine Übernachtung im Doppelzimmer • one night in double room • reichhaltiges Frühstück vom Buffet • rich buffet breakfast • Abendessen im Waldhotel für drei Personen • dinner for 3 at the Waldhotel • Rundgang durch das Neanderthal Museum • guided tour of the Neanderthal Museum • freie Nutzung des Wellnessbereiches • free use of the wellness area • Präsent für ein Kind • present for one child • kostenfreies WLAN (300 MB, 512 kbit/s) • free-of-charge WLAN (300 MB, 512 kbit/s) • kostenfreier Parkplatz • free parking Kosten: 185 € pro Nacht im Doppelzimmer für Eltern und ein Kind unter Price: 185 € per night in double room for parents and one child under 12 Jahre (Aufpreise für weitere Kinder: bis 12 Jahre 21,50 €, ab 12 Jahre age 12 (surcharge for other children: up to age 12: 21.50 €, age 12 and 36 €) over: 36 €) Buchbarkeit: am Wochenende oder während der Ferienzeit mit maxi- Bookability: on weekends or during holidays with a maximum of mal zwei Erwachsenen und zwei Kindern (Museum: Montag Ruhetag) 2 adults and 2 children (Museum closed on Monday) Info & Buchung: Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Info & booking: Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 [email protected] | www.wald-hotel.de [email protected] | www.wald-hotel.de

Buchungen nehmen Sie direkt über die Anbieter der Pauschalen vor und der Vertrag kommt zwischen Ihnen beiden zustande. 62 Die genannten Daten beruhen auf Angaben der Anbieter und sind ohne Gewähr. neanderland Pauschalen | Arrangements

„Neanderthaler“, Land Gut Höhne bei Mettmann „Neanderthaler“, Land Gut Höhne near Mettmann • zwei Übernachtungen in einem Wohlfühlzimmer • two nights in a comfort double room, incl. breakfast buffet inkl. Frühstücksbuffet • stone-age snack in the room • ein Steinzeitsnack im Zimmer • use of Neanderthal thermal bath with saunas, pool, gym • Nutzung der Neandertal-Therme mit Saunen, Pool, Fitnessstudio • one Neandertal cocktail • ein Neandertaler-Cocktail • one half-hour introduction into the life of stone-age man • eine halbstündige Einführung in das Leben des Steinzeitmenschen • one three-course stone-age menu on the first evening • ein Drei-Gang-Steinzeit-Menü am ersten Abend • one dinner buffet • ein Dinnerbuffet • one bottle of water from the Neandertal • eine Flasche Wasser aus dem Neanderthal • one entry ticket for the Neanderthal Museum • eine Eintrittskarte für das Neanderthal Museum Price: from 290€ per person depending on room category Kosten: ab 290€ pro Person je nach Zimmerkategorie Bookability: until 31.12.2017 | Monday to Sunday Buchbarkeit: bis 31.12.2017 | Montag bis Sonntag Dates depending on availability Anreise je nach Verfügbarkeit Info & booking: Land Gut Höhne | Düsseldorfer Straße 253 Info & Buchung: Land Gut Höhne | Düsseldorfer Straße 253 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 | [email protected] 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 | [email protected] www.guthoehne.de www.guthoehne.de

American Way of Life im Road Stop Neandertal, American Way of Life at Road Stop Neandertal, Mettmann Mettmann • eine Übernachtung im US-Themen Zimmer (DZ) • one night in a U.S.-themed double room • reichhaltiges Frühstücks-Buffet • generous breakfast buffet • Teilnahme am All American BBQ Buffet für 2 Personen, • All American BBQ Buffet for 2 persons, starting 6 p.m. at the ab 18.00 Uhr im Road Stop Restaurant Road Stop Restaurant • kostenfreies WLAN • free WLAN • kostenfreier Parkplatz • free parking • Nutzung der hauseigenen Terrasse sowie des Kinderspielplatzes • access to the terrace and playground Kosten: ab 119 € pro Nacht im Doppelzimmer Price: from 119 € per night in a double room Buchbarkeit: ganzjährig nach Verfügbarkeit Bookability: all year, depending in availability Info & Buchung: Road Stop Motel | Marie-Curie-Straße 8 Info & booking: Road Stop Motel | Marie-Curie-Straße 8 | 40822 Mettmann 40822 Mettmann | Tel. 02104-2600300 | www.roadstop.de Tel. 02104-2600300 | www.roadstop.de

Wandern und Schwimmen im Nizzabad mit dem Hotel Hiking and swimming in the Nizza bath with the Hotel & Restaurant Bergische Schweiz, Velbert-Langenberg & Restaurant Bergische Schweiz, Velbert-Langenberg • eine Übernachtung im Einzel- bzw. Doppelzimmer inkl. Frühstück • one overnight stay in a double room, including breakfast • kostenloser Eintritt im nahegelegenen Nizzabad (Solewasser) • free entry ticket to the nearby Nizza bath (brine water) • kostenfreies WLAN • free WLAN • kostenfreier Parkplatz • free parking • eine Flasche Mineralwasser und Coffeetray im Zimmer • one bottle of mineral water and coffee tray in the room Kosten: Einzelzimmer: 49 € | Doppelzimmer: 79 € | Kinder bis 6 Jahre frei Price: Single room: 49 € | Double room: 79 € | Children up to 6 years: free Mehrbettzimmer und Appartement auf Anfrage multi-bed room and apartment upon request Buchbarkeit: ganzjährig, Freitag bis Sonntag Bookability: all year, Friday through Sunday Info & Buchung: Hotel & Restaurant Bergische Schweiz | Donnerstr. 63 Info & booking: Hotel & Restaurant Bergische Schweiz | Donnerstr. 63 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-913290 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-913290 [email protected] | www.hotel-bergische-schweiz.de [email protected] | www.hotel-bergische-schweiz.de

City Class Hotel Savoy, Haan

Bookings are made directly with the provider, and the contract is realised between you and the provider. The details provided here are based on the providers‘ statements. 63 Wohnmobil & Camping Mobile Home & Camping

Wohnmobilstellplatz/Caravan pitch, Velbert

Wohnmobilstellplätze Caravan pitches

ERKRATH ERKRATH 6 Stellplätze auf dem Parkplatz der Albert Bollenhoff GmbH 6 spaces on the parking lot of Albert Bollenhoff GmbH in in Erkrath-Unterfeldhaus Erkrath-Unterfeldhaus Adresse/Lage: Heinrich-Hertz-Straße 18 | 40699 Erkrath Address: Heinrich-Hertz-Straße 18 | 40699 Erkrath Stellplatzkosten (inkl. Strom): 6 € pro Nacht Parking fee (incl. electricity): 6 € per night Kosten für Frischwasser: 1 € je 100 Liter Cost of fresh water: 1 € per 100 liters Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,3 km Nearest public transports stop: 0.3 km Ortsmitte (Erkrath):3,0 km Town centre (Erkrath): 3.0 km Nächster Lebensmittelladen: 0,3 km Nearest grocery store: 0.3 km Ver- und Entsorgungsstation: vorhanden Supply and disposal station: available Info: www.womo-duesseldorf-erkrath.de Info: www.womo-duesseldorf-erkrath.de

HAAN HAAN Stellplätze in Haan-Gruiten , ab Frühjahr 2017 Places in Haan-Gruiten, from spring 2017 onwards Adresse/Lage: auf dem Parkplatz von Hotel Haus Poock Address: at the parking lot of Hotel Haus Poock Osterholzerstraße 83 | 42781 Haan und Am Steinbruch | 42781 Haan Osterholzerstraße 83 | 42781 Haan and Am Steinbruch | 42781 Haan Ver- und Entsorgungsstation: Frisch- und Abwasser bei den Supply and disposal station: Fresh and waste water at Stadtwerke Haan GmbH | Leichlinger Straße 2 | 42781 Haan Stadtwerke Haan GmbH | Leichlinger Straße 2 | 42781 Haan Tel. 02129-93540 | www.stadtwerke-haan.de Tel. 02129-93540 | www.stadtwerke-haan.de

HEILIGENHAUS HEILIGENHAUS 3 Stellplätze direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn 3 spaces next to the PanoramaRadweg niederbergbahn Reservierung nicht erforderlich No reservation required Adresse/Lage: Westfalenstraße, Ecke Bahnhofstraße | 42579 Heiligenhaus Address: Westfalenstraße, corner Bahnhofstraße | 42579 Heiligenhaus Maximale Standdauer: 48 Stunden Maximum stay: 48 hours Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,6 km Nearest public transports stop: 0.6 km Nächster Bahnhof: 7 km Nearest train station: 7 km Ortsmitte:0,5 km Town center: 0.5 km Nächster Lebensmittelladen: 0,9 km Nearest grocery store: 0.9 km Info: www.heiligenhaus.de Info: www.heiligenhaus.de

LANGENFELD LANGENFELD 2 Stellplätze am Jahnstadion 2 spaces at the Jahn stadium Adresse/Lage: Jahnstraße, Parkbucht am Stadion Address: Jahnstraße, parking bay at the stadium Maximale Standdauer: 48 Stunden Maximum stay: 48 hours Stellplatzkosten: keine Parking fee: free Ver- und Entsorgungsstation: keine Supply and disposal station: not available Entfernung zur Stadtmitte: ca. 0,6 km Town centre (Langenfeld): ca. 0.6 km

64 Wohnmobil & Camping | Mobile Home & Camping

VELBERT-LANGENBERG VELBERT-LANGENBERG 3 Stellplätze am Parkplatz des Nizzabades 3 places on the car park of Nizza Bath Adresse/Lage: Nizzatal 4 | 42555 Velbert-Langenberg Address: Nizzatal 4 | 42555 Velbert-Langenberg Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Maximum stay: 3 nights Ver- und Entsorgungsstation: Panoramabad in Velbert-Neviges oder Supply and disposal station: Panorama bath in Velbert-Neviges or Parkplatz Parkstraße unterhalb der Saubrücke in Velbert-Mitte parking lot Parkstraße below Saubrücke in central Velbert

VELBERT-MITTE CENTRAL VELBERT 6–8 Stellplätze je 6 x 10 m 6–8 places, 6 x 10 m each Adresse/Lage: Parkstraße unter der Saubrücke | Einmündung Straße Address: Parkstraße below Saubrücke | junction of street „Zur Mühlen“ | 42549 Velbert-Mitte „Zur Mühlen“ | 42549 Velbert-Mitte Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Maximum stay: 3 nights Stellplatzkosten: 5 €/24h Parking fee: 5 €/24h Tickets: Automat im Eingang des Parkbads (Ticket „Wohnmobil“) Tickets: Ticket vending machine at Park bath (Ticket „Wohnmobil“) Kosten für Frischwasser: kostenlos Cost of fresh water: free of charge Kosten für Strom: kostenlos Cost of electricity: free of charge Ver- und Entsorgungsstation: vorhanden Supply and disposal station: available

VELBERT-NEVIGES VELBERT-NEVIGES Panoramabad Panoramabad 4 Stellplätze auf dem Parkplatz des Panoramabades 4 spaces on the car park of Panorama Bath Adresse/Lage: Wiesenweg 60 | 42553 Velbert-Neviges Address: Wiesenweg 60 | 42553 Velbert-Neviges Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Maximum stay: 3 nights Ver- und Entsorgungsstation: Zufahrt zum Stellplatz Supply and disposal station: at the parking lot entrance

VELBERT-NEVIGES VELBERT-NEVIGES Domparkplatz Dome car park 4 Stellplätze auf dem Domparkplatz des Restaurants „Zum 4 spaces on the car park of the restaurant ‘Zum Parkhaus’ Parkhaus“ Address: Bernsaustraße 35 | 42553 Velbert-Neviges Adresse/Lage: Bernsaustraße 35 | 42553 Velbert-Neviges Maximum stay: 3 nights Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Supply and disposal station: 2 km, at the Panorama Bath in Nächste Ver- und Entsorgungsstation: 2 km am Panoramabad in Velbert-Neviges Velbert-Neviges Info: free informational material available in the restaurant Info: Standinformationsmappen kostenlos im Restaurant

WÜLFRATH WÜLFRATH 4-6 Stellplätze auf dem Parkplatz Poco Domäne 4-6 spaces on the car park of Poco Domäne Adresse/Lage: Mettmanner Straße 42 | 42489 Wülfrath Address: Mettmanner Straße 42 | 42489 Wülfrath Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,15 km Nearest public transports stop: 0.15 km Ortsmitte:0,3 km Town centre: 0.3 km Nächster Lebensmittelladen: 0,7 km Nearest grocery store: 0.7 km

Campingplätze Camping sites

LANGENFELD LANGENFELD Wasserski Camping Langenfeld (ganzjährig geöffnet) Waterski Camping Langenfeld (open all year) Adresse: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld Adress: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld Kontakt: Tel. 02173-39462222 | www.wasserski-langenfeld.de Contact: Tel. 02173-39462222 | www.wasserski-langenfeld.de

METTMANN METTMANN Zelten mitten in der Natur auf Gut Halfeshof Camping in the middle of nature at Gut Halfeshof Adresse: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Adress: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Kontakt: Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Contact: Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de

MONHEIM AM RHEIN MONHEIM AM RHEIN Campingplatz Rheinblick (geöffnet 1. April bis 15. Oktober) Camping site ‘Rheinblick ’ (open 01.04. – 15.10.) Adresse: In der Aue 1 | 40789 Monheim am Rhein Adress: In der Aue 1 | 40789 Monheim am Rhein Kontakt: Tel. 02173-64400 | www.rheinblick.info Contact: Tel. 02173-64400 | www.rheinblick.info

Aktuelle Informationen zu Verfügbarkeit und Preisen For current information and prices please contact the erhalten Sie beim Campingplatzbetreiber. camping site operators. 65 Service

Zur Planung Ihres Aufenthalts steht Ihnen eine Reihe neanderlandsteig.de weiterer Informationsmedien zur Verfügung.

You can choose from a number of additional publications Wandervergnügen to plan your stay. auf über 240 Kilometern

+49 (0)2104-991199

[email protected]

www.neanderland.de

www.neanderland.de/newsletter

www.facebook.com/das.neanderland

neanderland www.twitter.com/Das_neanderland steig

neanderland STEIG Wander-App zum Übersichtsflyer neanderland STEIG Wandervergnügen auf Tourenplanung u.v.m. rund 240 Kilometern Download kostenlos im mit Übersichtskarte Google Play/Apple Store neanderland STEIG Hiking App 240 kilometers of hiking Tour planning, info, and more, pleasure (German only) free download

neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland.de

neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland Museu en und auf eieinnenene blblicick erlebnistouren fürfüf r FaFamilmimillieniieenen fürfürr ScSchuhhulu enn ErlErErlr ebeebnisräumme Attraktionen | Entdeckertipps | Freizeitkarte 2017

neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland MUSEEN AUF EINEN BLICK ERLEBNISTOUREN FÜR FAMILIEN FÜR SCHULEN und ERLEBNISRÄUME Touristische Angebote Inhalte und Termine der Familienfreundliche Ausflüge und Exkursionen Museen und Freizeitein- kompakt, thematisch und aktuellen Erlebnistouren Angebote im Überblick, für Schulklassen im Über- richtungen im Überblick nach Zielgruppen sortiert, Freizeitkarte blick, Freizeitkarte Freizeitkarte neanderland AT A GLANCE Tourist offers in a compact Contents and dates of the Overview of family- Overview of excursions Overview of museums form sorted topically current discovery tours friendly offers, leisure map for school classes, leisure and recreational facilities and by target groups, (German only) (German only) map (German only) (German only) leisure map

66 Index Alpaka-Trekking-Touren 18 Alpaca trekking tours 18 AuenBlicke, Monheim am Rhein 13, 22, 49 Apple-juice factory Dalbeck, Heiligenhaus 36 Bergische Kaffeetafel 36, 47 Art trails in neanderland 13 Bergischer Weg 12 AuenBlicke, Monheim am Rhein 13, 22, 49 Biere im neanderland 36 Beer from neanderland 36 Biologische Station Haus Bürgel, Monheim am Rhein 13, 19, 22, 37, 49 Bergische Kaffeetafel 36,47 Blauer See, Ratingen 17 Bergischer Weg 12 Bochumer Bruch, Wülfrath 26, 32 Biological Station Haus Bürgel, Monheim am Rhein 13, 19, 22, 37, 49 Bücherstadt Langenberg, Velbert-Langenberg 13, 29 Blauer See (blue lake), Ratingen 17 CitiSafari, Monheim am Rhein 19 Bochumer Bruch (quarry), Wülfrath 26, 32 Denkmalbereich Abtsküche, Heiligenhaus 26, 44 Book town Langenberg, Velbert-Langenberg 13, 29 Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum, Velbert 26, 44 Catholic parish church St. Peter and Paul, Ratingen 29 Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal 8, 18, 25, 45 Children‘s birthdays 19, 35, 47 Erholungspark Volkardey, Ratingen 17, 44 CitiSafari, Monheim am Rhein 19 Evolutionspfad, Mettmann 8 Climbing hall Bergstation, Hilden 32 Familien 16 Cycling 14 Freizeitpark Langfort, Langenfeld 19 Events 23 Freizeitpark Nordstadt, Velbert 17 Evolution trail, Mettmann 8 Frisch vom Hof 35 Families 16 Fundstelle des Neanderthalers, Erkrath 8, 18, 25, 47, 48 Forest climbing park, Velbert-Langenberg 32 Gokarts- und Segway-Verleih Giebner, Monheim am Rhein 19 Forest Explorer Station, Wülfrath 21, 47 Golfen 33 Forest museum and natural history collection, Heiligenhaus 21, 26 Gut Bachelsberg (Urtour) 49 Fresh from the farm 35 Gut Halfeshof, Mettmann 17, 21, 35, 47, 65 Fun on the Farm 17 Gut Hixholz, Velbert 17, 21, 35, 47 German Museum of Locks and Fittings, Velbert 26, 44 Haaner Felsenquelle 36 Gliding Airfield Heiligenhaus 33 Haus Bürgel: Römerkastell und Biol. Station, Monheim am Rhein 13, 19, 22, 26, 37, 45, 49 Gocart and Segway Rental, Monheim am Rhein 19 Herminghauspark, Velbert-Mitte 17 Golf 33 Hildener Heide 13 Gut Bachelsberg (Urtour) 49 Historische Orte und Ortskerne 28/29 Haaner Felsenquelle (rock spring) 36 Historischer Schalenschneider-Kotten, Langenfeld 30, 49 Halfeshof Farm, Mettmann 17, 21, 35, 47, 65 Historisches Bürgerhaus Langenberg 29 Hardenberg castle with outer bailey, Velbert 30 Hochprozentiges aus dem neanderland 37 Haus Bürgel: Roman fort and biol. station, Monheim am Rhein 13, 19, 22, 26, 37, 45, 49 Indoor-Golf, Langenfeld 33 Herminghaus Park, central Velbert 17 Karnevalskabinett, Monheim am Rhein 26 Hiking 10, 12 Katholische Pfarrkirche St. Peter und Paul, Ratingen 29 Hildener Heide 13 Kindergeburtstage 19, 35, 47 Historic Schalenschneider-Kotten (workshop), Langenfeld 30, 49 Kletterhalle Bergstation, Hilden 32 Historic Town House Langenberg 29 Kult-Kaffee Rösterei, Heiligenhaus 35 Hixholz Farm, Velbert 17, 21, 35, 47 Kunstwege im neanderland 13 Ice-age game reserve in the Neandertal 8, 18, 25, 45 Land Rover Experience, Wülfrath 33 Indoor Golf, Langenfeld 33 Lokschuppen, Erkrath-Hochdahl 30 Kult-Kaffee Roastery, Heiligenhaus 35 LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford, Ratingen 21, 25, 44 Lake Unterbach, Erkrath and Hilden 33 Magic Kart, Hilden 33 Land Rover Experience, Wülfrath 33 Mariendom, Velbert 30, 40, 45 Langfort Leisure Park, Langenfeld 19 MonChronik, Monheim am Rhein 43 Leisure Park Nordstadt, Velbert 17 Museen 24 Leisure Park Volkardey, Ratingen 17, 44 Museum Ratingen – Kunst und Stadtgeschichte 25 Lokschuppen, Erkrath-Hochdahl 30 Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath 18, 22 LVR industrial museum – Cromford textile factory, Ratingen 21, 25, 44 neanderland BIENNALE, MUSEUMSNACHT 23 Magic Kart, Hilden 33 neanderland ERLEBNISTOUREN 31 Mariendom, Velbert 30, 40, 45 neanderland STEIG 10, 45 Moated castle Haus Graven, Langenfeld 30 neanderland WANDERWOCHE 13, 23 Moated castle Haus zum Haus, Ratingen 29 Neandertal 6 Mobile Home & Camping 64 Neanderthal Museum, Mettmann 8, 18, 22, 25, 45, 48 MonChronik, Monheim am Rhein 43 Neanderthaler Rostbratwurst und Schinkenspeck 36 Monument Area Abtsküche, Heiligenhaus 26, 44 Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen 25 Museum of Carnival, Monheim am Rhein 26 Orgel der St. Lambertus-Kirche, Mettmann 30 Museum of Town History, Mettmann 36, 41, 47 Paintballhalle, Monheim am Rhein 33 Museum Ratingen – Art and City History 25 PanoramaRadweg niederbergbahn 15, 44 Museums 24 Poensgenpark, Ratingen 25, 44 Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath 18, 22 Radfahren 14 Neanderhöhe observatory and planetarium, Erkrath 19, 22 Reformationskirche Hilden 30 NEAnderLab at the Vocational College, Hilden 22 RheinRadWeg, Monheim am Rhein 15 neanderland BIENNALE, NIGHT OF THE MUSEUMS 23 Schloss Hardenberg mit Vorburg, Velbert 30 neanderland HIKING WEEK 13, 23 Schulen 20 neanderland STEIG 10, 45 Schülerlabor NEAnderLab im Berufskolleg, Hilden 22 neanderland TOURS OF DISCOVERY 31 Segelflugplatz Heiligenhaus 33 Neandertal valley 6 SEGWAY-Rheinland, Haan 33 Neanderthal Museum, Mettmann 8, 18, 22, 25, 45, 48 Spaß auf dem Bauernhof 17 Neanderthaler barbecue sausage and bacon 36 Sport & Action 32 Organ of the St. Lambertus church, Mettmann 30 Stadtgeschichtshaus Mettmann 36, 41, 47 Paintball hall, Monheim am Rhein 33 Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld im Freiherr-vom-Stein-Haus 26 Panorama Cycle Track niederbergbahn 15, 44 Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Planetarium, Erkrath 19, 22 Place of discovery of the Neanderthal Man, Erkrath 8, 18, 25, 47, 48 Süßmosterei Dalbeck, Heiligenhaus 36 Places of History and historic town centers 28/29 Typisch neanderland 34 Poensgenpark, Ratingen 25, 44 Unterbacher See, Erkrath und Hilden 33 Reformationskirche (church) Hilden 30 Veranstaltungen 23 Regional liquors from neanderland 37 Wald-Forscher-Station, Wülfrath 21, 47 RheinRadWeg (Rhine cycle track), Monheim am Rhein 15 Waldkletterpark, Velbert 32 Schools 20 Waldmuseum und Naturkundliche Sammlung, Heiligenhaus 21, 26 SEGWAY-Rheinland, Haan 33 Wandern 10, 12 Sports & Action 32 Wasserburg Haus Graven, Langenfeld 30 Time tunnel, Wülfrath 18, 21, 26, 44 Wasserburg Haus zum Haus, Ratingen 29 Town museum/archive Langenfeld in the Freiherr-vom-Stein house 26 Wasserskianlage Langenfeld 32, 45 Typically neanderland 34 Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden 26, 45 Upper Silesian state museum, Ratingen 25 Wohnmobil & Camping 64 Water Skiing Facility Langenfeld 32, 45 Zeittunnel, Wülfrath 18, 21, 26, 44 Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden 26, 45

67 neanderland/Kreis Mettmann

Mülheim Hattingen an der Ruhr Essen

ELFRINGHAUSER SCHWEIZ

Bücher- Freizeitpark stadt Waldkletterpark Nordstadt Duisburg Parkbad Nizza- bad

Süßmosterei Herminghaus- Dt. Schloss- und Oberschlesisches park Beschlägemuseum Biohöfe Landesmuseum Dalbeck Windrather Tal Allwetterbad Denkmalbereich Gut Hixholz Lintorf Abtsküche WINDRATHER TAL Droste Café Schloss Hardenberg Heljensbad Kult-Kaffee Rösterei ANGERTAL Mariendom Blauer See

LVR- Panoramabad Industriemuseum Wasserburg Segelflugplatz Düsseldorf Museum BOCHUMER BRUCH Haus zum Haus Ratingen Land Rover Airport Angerbad Experience Zeittunnel SCHLUPKOTHEN Eissporthalle St. Peter Niederberg. und Paul Museum Wald-Forscher- Station

Erholungspark Wülfrather Volkardey Wasserwelt Alpaka- Trekking- Touren

Naturfreibad Wuppertal Stadtgeschichtshaus

St. Lambertus Nermins Garten Düsseldorf STINDERTAL Gut Halfeshof Gut Bachels- Neanderthal Café im Dorf Museum berg/Urtour NEANDERTAL Eiszeitliches Gruiten Wildgehege Dorf Lokschuppen Naturschutzzentrum Neanderbad Bruchhausen Observatorium Planetarium & Sternwarte Segway- Rheinland Unterbacher See Stadtbad Solingen Haan HILDENER HEIDE

Magic Kart Waldbad Kletter- halle Reformationskirche Hilden

Wilhelm-Fabry- Museum Hildorado NEAnderLab

Wasserburg Haus Graven Freizeitpark Langfort Indoor-Golf AuenBlicke Stadtbad Haus Bürgel Leichlingen

Dormagen Paintballhalle Wasserski Stadtmuseum/ Stadtarchiv

Piwipper Böötchen Gocarts-/ Karnevals- kabinett Picknickkorb- mona mare Verleih Marienburgpark CitiSafari

MonChronik

15

Köln

neanderland STEIG Leverkusen

Anlegestelle Historisches Ortsbild Park Bergischer Weg Landing stage Historic buildings Bio-/Bauernhof Kletterpark/Seilgarten Regionaltypisches (Organic) farm Climbing park/High-rope course Typical of the region PanoramaRadweg Bücherstadt Kirche Wasserski niederbergbahn Book town Church Water ski Entdeckertipps Lernen in der Natur Wildgehege RheinRadWeg Tips for explorers Learning from nature Game reserve 15 Freibad/Hallenbad Wohnmobilstellplätze Museum Outdoor/indoor pool Caravan pitches Freizeiteinrichtung NEAnderLab 5 km Leisure facility 68 Kontakt/Contact

neanderland / Kreis Mettmann | Düsseldorfer Straße 26 | 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-99-1199 | Fax +49 (0)2104-99-5049 | [email protected] | www.neanderland.de

Erkrath Mettmann Ratingen Stadt Erkrath Stadt Mettmann Stadt Ratingen Fachbereich Schule, Kultur, Sport Stadtmarketing Amt für Kultur und Tourismus Bahnstraße 16 Neanderstraße 85 Minoritenstraße 3a 40699 Erkrath 40822 Mettmann 40878 Ratingen Tel. +49 (0)211-2407-4010 Tel. +49 (0)2104-980-129/123 Tel. +49 (0)2102-550-4111 Fax +49 (0)211-2407-4006 Fax +49 (0)2104-980-715 Fax +49 (0)2102-550-9411 [email protected] [email protected] [email protected] www.erkrath.de www.neanderthalstadt.me www.ratingen.de Mo 14–16 Uhr, Di 9.30–13 Uhr, 14–16 Uhr Tourist Info Mettmann Mi 9.30–13 Uhr, Do 9.30–13 Uhr, 14–18 Uhr Mittelstraße 7 Haan Fr 9.30–12 Uhr, Sa 9.30–13 Uhr 40822 Mettmann Stadt Haan Tel. +49 (0)2104-23691 Stabsstelle Wirtschaftsförderung, Fax +49 (0)2104-23691 Velbert Tourismus und Kultur [email protected] Tourist Information Velbert-Mitte Rathaus www.mettmann.net Friedrichstraße 177 Kaiserstraße 85 Mo-Fr 10-13 Uhr 42551 Velbert 42781 Haan Tel. +49 (0)2051-60550 Tel. +49 (0)2129-911-0 Fax +49 (0)2051-605528 [email protected] Monheim am Rhein [email protected] www.haan.de Stadt Monheim am Rhein www.velbertmarketing.de Wirtschaftsförderung und Tourismus Mo–Fr 10–18 Uhr, Sa 10–14 Uhr Rathausplatz 2 Tourist Information Velbert-Neviges Heiligenhaus 40789 Monheim am Rhein Café Monsieur M. Stadt Heiligenhaus Tel. +49 (0)2173-951-632 Elberfelder Straße 29 Bürgerbüro der Stadt Heiligenhaus Fax +49 (0)2173-951-25-632 42553 Velbert-Neviges Rathausinnenhof [email protected] Sa 10–18 Uhr, So/Feiertage 13–18 Uhr Hauptstraße 159 www.monheim.de 42579 Heiligenhaus Tourist Information Velbert-Langenberg Tourist Information Marke Monheim Tel. +49 (0)2056-130 Antiquariat „Im Honnes“ Rathausplatz 20 Fax +49 (0)2056-13201 Hellerstraße 12 40789 Monheim am Rhein [email protected] 42555 Velbert-Langenberg Tel. +49 (0)2173-276444 www.heiligenhaus.de Di-So 10–18 Uhr Fax +49 (0)2173-276389 [email protected] www.monheim.de/freizeit-und-tourismus Wülfrath Hilden Mo-Fr 8.30–18.30 Uhr, Sa 9–13 Uhr Stadt Wülfrath Stadtmarketing Hilden GmbH Amt für Wirtschaftsförderung, Mittelstraße 41 Tourist Information Giebner Kultur und Tourismus 40721 Hilden Am Vogelort Am Rathaus 1 Tel. +49 (0)2103-910344 40789 Monheim am Rhein 42489 Wülfrath Fax +49 (0)2103-910345 Mobil +49 (0)172-2410332 Tel. +49 (0)2058-18336 [email protected] www.gocarts-giebner.de [email protected] www.stadtmarketing-hilden.de Sa 15–19 Uhr, So und Feiertage: 11–19 Uhr www.wuelfrath.de

Langenfeld IMPRESSUM Stadt Langenfeld HERAUSGEBER: Kreis Mettmann, Der Landrat, Düsseldorfer Straße 26, 40822 Mettmann PROJEKTLEITUNG:| Kreis Mettmann, Amt für Personal, Organisation, Wirtschaftsförderung, Kultur und Tourismus KONZEPT/REDAKTION:| Referat Presse- und Öffentlichkeitsarbeit projekt2508 Gruppe | GRAFIK: einfachferber GmbH | KARTOGRAFIE: Kreis Mettmann, Vermessungs- und Katasteramt | Konrad-Adenauer-Platz 1 KARTENDATEN: © Kreis Mettmann, CC-BY 4.0, DGM 10: Geobasisdaten © Geobasis.NRW 2012, DLM 1000: © GeoBasis-DE / DRUCK: AUFLAGE: STAND: 40764 Langenfeld BKG 2015 | Welzel + Hardt GmbH, Wesseling | 10.000 | November 2016 Tel. +49 (0)2173-794-1500 BILDRECHTE/ -AUTOREN: CityClassHotel Savoy Haan | Kreis Mettmann | Kreis Mettmann/Martina Chardin | LVR-Industrie- Fax +49 (0)2173-794-9-1500 museum | Michael de Clerque | Nermins Garten | Oberschlesisches Landesmuseum | Stadt Erkrath | Spitzlicht Fotografie/ Daniel Schmitt | Stadt Haan | Stadt Heiligenhaus | Stadt Langenfeld | Stadt Mettmann | Stadt Mettmann/Martina Chardin | [email protected] Stadt Monheim am Rhein | Stadt Ratingen | Stadt Velbert | Stadt Wülfrath | Sternwarte Neanderhöhe e.V. Erkrath | www.langenfeld.de Stiftung Neanderthal Museum | Technische Betriebe Velbert | Waldkletterpark Velbert-Langenberg | Wasserburg Haus Graven e.V. | Wasserskianlage Langenfeld

69 neanderland

Kontakt: Partner: neanderland / Kreis Mettmann Düsseldorfer Str. 26 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-99-1199 Fax +49 (0)2104-99-5049 [email protected] www.neanderland.de