neanderland.de

neanderland für Entdecker for Explorers Attraktionen | Ausflugstipps | Unterkünfte Attractions | Excursions | Accommodations 2018 Attraktionen| Ausflugstipps | Unterkünfte neanderland für Entdeckerneanderland 2018

neanderland Willkommen im Welcome to neanderland

Elfringhauser Schweiz 2 Das neanderland im Herzen Nordrhein-Westfalens neanderland in the heart of North Rhine-Westphalia

Vor den Toren der großen Städte an Rhein, Ruhr und dem Bergischen Land liegt das neanderland. Sein Name steht für Tourismus und Kultur des Kreises Mettmann mit den Städten Erkrath, Haan, Heiligenhaus, Hilden, Langenfeld, Mettmann, Monheim am Rhein, Ratingen, Velbert und Wülfrath. In dem Tal, dem das neanderland seinen Namen verdankt, wurde in der Mitte des 19. Jahrhunderts das Skelett des Neandertalers ge- funden. Der berühmte Ureinwohner steht im Mittelpunkt des einzigar­tigen Neanderthal Museums nahe der Fundstelle. Die Region rund um das weltbekannte Tal ist heute ein attrak­tives Ziel für Naturliebhaber, Kulturinteressierte, Erholungssuchende und Aktive jeden Alters. Tages- und Wochenendtouristen sowie Familien und Schulklassen finden im neanderland zahlreiche Ausflugsziele und Angebote für den kleinen Urlaub direkt vor der Haustür. Von der niederbergischen Hügellandschaft bis zur Rheinebene – mit seiner Vegetation und Kulturlandschaft bietet das neanderland entspannende Naturerlebnisse. Ein ausgedehntes Wanderwegenetz lockt Wanderer von nah und fern. Radwege mit Panoramaaus­ ­blicken durchziehen das neander­land und verbinden es mit seinen Nachbarregionen. Am Wegesrand liegen malerische Ortschaften mit typisch bergischer­ Architektur, Museen, gemütliche Einkehrmöglichkeiten und urige Bio­höfe. Beim Wasserski oder Klettern nehmen auch Sportbegeisterte bleibende Erinnerungen aus dem neanderland mit nach Hause.

The neanderland is situated at the gates of the metropolises along the rivers Rhine and Ruhr, and the Bergisches Land. Its name stands for tourism and culture in the district of Mettmann, which encompasses the towns of Erkrath, Haan, Heiligen­haus, Hilden, Langenfeld, Mettmann, Monheim am Rhein, Ratingen, Velbert, and Wülfrath. The valley that lends its name to the neanderland is where the skeleton of the Neanderthal man was found in the 19th century. The discovery of the most famous native of the region is the main focus of the exceptional Neanderthal Museum next to the place of discovery. The region around the world-famous valley has become an attractive destination for nature-lovers, fans of culture, recreationists and active travellers of all ages. Day and weekend trippers as well as families and school classes are sure to find the right offer for a small holiday excursion right on their doorstep. From the hillscape of the Niederbergisches Land to the plains of the river Rhine – the diverse natural and cultural landscape of the nean­der­land offers a relaxing experience of nature. An extensive network­ of hiking trails is a reason for hikers to come here from near and far. Cycling­ tracks featuring panorama views are traversing the neanderland and connect­ing it to neighbouring regions. By the way­-side are picturesque towns with typical Bergisch architecture, museums, homely stop offs and rustic farms. Sportspersons can take lasting memories home from water skiing or climbing. Inhalt Content Willkommen im neanderland | Welcome to neanderland 3 Impressionen aus dem neanderland | Impressions from neanderland 4 neanderland Städte | neanderland Cities 10 Das Neandertal | The Neandertal 12 neanderland STEIG | neanderland STEIG 16 Wandern | Hiking 18 Radfahren | Cycling 20 neanderland für Familien | neanderland for Families 22 neanderland für Schulen | neanderland for Schools 26 Veranstaltungen | Events 29 Museen | Museums 30 Historische Orte | Places of History 34 neanderland Erlebnistouren | neanderland Tours of Discovery 37 Sport & Action | Sports & Action 38 Regional genießen | Regional Savours 40 Stadtführungen | City Tours 44 Tagesausflüge | Day Trips 50 Erlebnisse für Gruppen | Experiences for Groups 52 Unterkünfte | Accommodations 56 Pauschalen | Arrangements 68 Wohnmobil & Camping | Mobile Home & Camping 70 Zahlen & Fakten | Facts & Figures 72 Service | Service 74 Index | Index 75 Karte | Map 76 Kontakt | Contact 77 3 Durchatmen Natur pur wohin das Auge blickt

Auf den Spuren urzeitlicher Wildtiere

Tarpane im Eiszeitlichen Wildgehege / tarpans in the ice-age game reserve, Neandertal

4 5 Entspannung Raus aus dem Alltag Die Kraft der Natur spüren

Zusammenfluss von Mettmanner Bach und Düssel am / Confluence of Mettmanner Bach and Düssel near Neanderthal Museum, Mettmann

6 7 Geschichte erleben

Perlen der Bergischen Architektur Liebe zum Detail Historisches/historic Haan-Gruiten

8 9

neanderland Städte | Cities neanderland Das neanderland ist der Kreis Mettmann und liegt zwischen den Rheinmetropolen Köln und Düsseldorf, dem Bergischen Land und dem südlichen Ruhrgebiet. Zehn Städte mit ihren vielfältigen Angeboten prägen das neanderland und laden ihre Gäste ein, Stadt und Natur zu entdecken und Städte zu erleben. The neanderland encompasses the district of Mettmann and is situated between the big cities on the Rhine Köln and Düsseldorf, the Cities Bergisches Land and the southern Ruhr area. Ten typical towns of neanderland invite you to discover and enjoy their manifold attractions and beautiful landscapes.

Erkrath Mettmann Hier wurden 1856 Skelettteile des welt­be­- This is where skeleton parts of world-famous Die Kreis- und Neanderthal-Stadt heißt The district and Neanderthal town wel­ rühm­ten Neandertalers gefunden. Der Fund- Neanderthal man were found in 1856. The Sie mit einem vielfältigen Freizeit- und comes you year-round with a multifaceted ort in einem ehemaligen Kalksteinbruch kann place of discovery in a former limestone Kulturprogramm herzlich willkommen. Er- leisure and culture programme. Explore the heute besichtigt werden. Darüber hinaus ist quarry can now be visited. Erkrath is also kunden Sie das weltberühmte Neander­thal world-­renowned Neanderthal Museum or Erkrath mit seinen zahlreichen Naherho­lungs­ popular with hikers and cyclists for its Museum oder idyllische Wege im Grün- idyllic paths through the green belt of gebieten beliebt bei Wanderern und Radfah­- numerous local recreation areas. From the gürtel Mettmanns, z.B. entlang der Düssel. Mettmann, e.g. along the Düssel river. Cosy rern. Die Sternwarte Neanderhöhe ermöglicht Neanderhöhe Observatory the starry sky Gemütliche Cafés u.a. in der historischen cafés, including some in the historic upper einen Blick in den nächtlichen Himmel. can be explored. Oberstadt laden Sie zum Verweilen ein. town, invite you to linger.

Haan Monheim am Rhein Das Flair einer Gartenstadt verbindet sich Haan combines the flair of a garden city with Entdecken Sie die Promenade des nean- Discover the promenade of the neanderland mit urbanem Ambiente und Angeboten ei- an urban atmosphere and the facilities of a derlands! Hier können Sie Wasser, Weit- and enjoy the riverside, far-reaching views, ner modernen Stadt. Sehenswert sind die modern city. Definite eye-catchers are the blick und Natur genießen. Am Fluss und in and nature! Along the Rhine and in the his- denkmalgeschützten Schiefer- und Fach- protected slate-clad and timbered houses der historischen Altstadt laden zahlreiche toric town centre, many restaurants and werkhäuser im Stadtkern und im maleri- in the town centre and in the picturesque Gaststätten zum Verweilen ein. Erkunden pubs invite you to stay for a while. Explore schen Dorf Gruiten sowie die idyllischen village of Gruiten, as well as the idyllic land- Sie Monheim am Rhein am besten zu Fuß, the city by foot, bike or from the waterside, Landschaften des Düssel-, Itter- und Nean- scapes of the valleys of rivers Düssel and mit dem Rad oder vom Wasser aus, z. B. mit i.e. on a trip with the “Piwipper Böötchen”. dertals. Itter and the Neandertal. dem „Piwipper Böötchen“.

Heiligenhaus Ratingen Wandern Sie auf dem neanderland STEIG und Hike over the neanderland STEIG and enjoy Die größte Stadt im neanderland ist das The biggest city in the neanderland is the erleben faszinierende Ausblicke auf die Stadt fascinating views of the city and views grüne Herz und verfügt über ein vielfäl- green heart and offers an eclectic choice und Weitblicke bis in die Rheinebene und ins into the Rhine and Ruhr area. The historical tiges Kultur- und Freizeitangebot. Zu den of culture and leisure facilities. Amongst Ruhr­gebiet. Der historische Denkmalbereich monument area Abtsküche, the unique Sehenswürdigkeiten zählen u. a. „Cromford“ the attractions are ‘Cromford’ – the first Abtsküche, die deutschlandweit einzige Wag­ Waggonbrücke and the adjoining barrier-free – die erste Fabrik auf dem europäischen factory on the European continent (now an gonbrücke und die angrenzende barriere- and bicycle-friendly city center invite you to Kontinent, das Museum der Stadt Ratingen LVR industrial museum), the Ratingen city freie und fahrradfreundliche Innenstadt laden linger and return. sowie die historische Innenstadt. museum, and the historic town centre. zum Verweilen und Wiederkehren ein.

Hilden Velbert Das besondere Ambiente mit Markt und The special ambiance of the town centre with Velbert ist eine lebendige und liebenswerte Velbert is a lively and lovely town immersed Reformationskirche und die Einkaufsqua- its market and the Reformation Church as Stadt mitten im Grünen. Neben Wandern in the green. Hiking through woods and fields, lität der Innenstadt sind ebenso über die well as its excellent shopping facilities are durch Wald und Feld und Radfahren auf dem cycling on the beautiful Panorama cycle track, Stadtgrenzen hinweg bekannt wie das known beyond the town boundaries, as are wunderschönen PanoramaRadweg gibt es visiting organic farms in the Windrath valley Wilhelm-Fabry-Museum mit der Historischen the Wilhelm-Fabry-Museum with the historic viele weitere Angebote wie die Biohöfe im are only some examples of what Velbert has Kornbrennerei und die Hildener Jazztage. corn distillery and the Hilden Jazz Days. The Windrather Tal und ein abwechslungsreiches to offer, and are complemented by theater Das Freizeitbad Hildorado sowie das Wald- Hildorado water park and the outdoor pool Programm von Theater- über Konzertveran- and concert events and typical town festivals. bad laden zum Badespaß ein. in the woods promise unlimited bathing fun. staltungen bis hin zu typischen Stadtfesten.

Langenfeld Wülfrath Zahlreiche Geschäfte und Restaurants bie- Numerous shops and restaurants in the Unternehmen Sie im Zeittunnel eine Reise You can travel through 400 million years of ten in der Innenstadt reichlich Gelegenheit town centre offer plenty of opportunities durch 400 Millionen Jahre Erdgeschichte, ge- geological history in the Zeittunnel (time zum Bummeln und Schlemmen. Auf dem for strolling, wining and dining. Hikers can nießen Sie eine Wanderung im Naturschutz- tunnel), enjoy a hike through the Steinbruch Posthornweg können Wanderer die Sehens- discover the sights of the green city walk- gebiet Steinbruch Schlupkothen mit spekta- Schlupkothen nature reserv, or wander würdigkeiten der grünen Stadt erkunden. ing along the post horn trail. The water skiing kulären Aussichten oder schlendern Sie durch through the quaint Old Town with its half- Mit fünf verschiedenen Bahnen ist die Was- lake with five individual cables is one of the die gemütliche Altstadt mit altem Fachwerk. timbered houses. You can also treat yourself serskianlage eine der größten weltweit. largest in the world. Lassen Sie sich im Niederbergischen Museum to coffee and cakes in traditional Bergisch bei einer Bergischen Kaffeetafel verwöhnen. style at the Niederbergischen Museum.

10 11 Das Neandertal | The Neandertal

Wo der Neandertaler zuhause war Das Neandertal Where Neanderthal man was at home The Neandertal Das Neandertal, benannt nach dem Theologen und Kirchenlieddichter Joachim Neander, ist schon seit Jahrhunderten ein Anziehungspunkt für Reisende. Das „Gesteins“, wie das Tal des Flüsschens Düssel zwischen Mettmann und Erkrath auch genannt wurde, war zu Zeiten Neanders eine enge und tiefe Schlucht. Vor der beeindruckenden Naturkulisse hielt er im 17. Jahrhundert Gottesdienste ab und komponierte Kirchenlieder. Die Düsseldorfer Malerschüler, allen voran Johann Wilhelm Schirmer und sein Mentor Carl Friedrich Lessing, entdeckten das Neandertal um 1826 für ihre Kunst. Die heute zerstörte Schlucht mit der rauschenden Düssel, den schroffen Felsen und der üppigen Vegetation beeindruckte die Maler zutiefst. Ihre Zeichnungen und Gemälde sind neben wenigen Reiseberichten die einzigen Zeugnisse, die vom ehemaligen Neandertal geblieben sind. Der ab dem 19. Jahrhundert im Zuge der Industrialisierung einsetzende Kalkabbau veränderte das Aussehen des Tals nachhaltig, führte aber auch dazu, dass es heute weltweit bekannt ist: Bei Abbauarbeiten in den Höhlen wurden 1856 menschliche Skelettteile gefunden, die später als früh- menschliche Überreste identifiziert wurden. Seitdem ist die Bezeichnung „Neandertaler“ weltweit ein Begriff. Heute ist das Neandertal mit seinen zahlreichen Attraktionen auch dank seiner ausgezeichneten Erschließung ein beliebtes Ziel für Besucher von nah und fern. Außerdem ist es das älteste Naturschutzgebiet Deutschlands. Damals gab es Wasserfälle, prächtige Höhlen, Klippen und eine üppige Waldvegetation. Nach dem Kalkabbau­ hat sich das Tal der Düssel wieder naturnah entwickelt. An den Hängen und in den ehemaligen Steinbrüchen­ wachsen Buchen-, Hainbuchen- und Schluchtwälder.

The Neandertal, named after the theologian and composer of hymns Joachim Neander, has been a tourist attraction for centuries. The ‘Gesteins’, as the valley of the little stream Düssel between Mettmann and Erkrath was also called, was in Neander’s times a narrow, deep gorge. In the th17 century he held church services and composed hymns in front of this impressive natural setting. The artists of the Düsseldorf School of Painting, above all Johann Wilhelm Schirmer and his mentor Carl Friedrich Lessing, discovered the Neander- tal for their art around 1826. The gorge, today destroyed, with its roaring stream Düssel, the steeply sloping rocks and the lush vegetation deeply impressed the painters. Apart from a few travel reports, their drawings and paintings are the only testimonies to the former Neandertal. The excavation of limestone that began in the 19th century with the onset of industrialisation changed the aspect of the valley for good, but also led to its becoming world-famous. In the process of excavation works in the caves in 1856, parts of a human ske­leton were found which were later identified as early hominid remains. Ever since then the term ‘Neanderthal man’ is knownworldwide. Today the Neandertal with its numerous attractions and its excel­lent infrastructure is a popular destination for visitors from near and far. Moreover, the Neandertal is Germany’s oldest nature reserve. Back then there were waterfalls, caves, cliffs, and ample forests. After the excavation of limestone the valley has developed in har­mony with nature. Beech groves and hornbeams grow at the valleys’ slopes and in the stone pits.

Neandertaler mit Mädchen/Neanderthal man with girl Fundstelle des Neandertalers/Place of discovery of the Neanderthal man, Erkrath Neandertal 12 13 Das Neandertal | The Neandertal Anzeige

Wisent im Eiszeitlichen Wildgehege, Neandertaler und Mädchen/Neanderthal man and girl wisent in the ice-age game reserve, Neandertal

Neanderthal Museum, Mettmann und Fundstelle, Neanderthal Museum, Mettmann and place of discovery, Erkrath Erkrath Im Neandertal, wo vor 160 Jahren der Neandertaler gefunden wur- One of Europe’s most modern museums is today located not far de, steht heute eines der modernsten Museen Europas. Es erzählt from the place where Neanderthal man was found 160 years ago. Besuchern aus der ganzen Welt die Geschichte der Menschheit von It tells visitors from all over the world the story of mankind from its den Anfängen in den afrikanischen Savannen vor mehr als vier Milli- be­ginning in the African savannah more than four million years ago onen Jahren bis in die Gegenwart. Regelmäßig wechselnde Sonder- to present age. Regularly changing special exhibitions address the ausstellungen widmen sich den unterschiedlichsten Themen. most diversified topics. In der Steinzeitwerkstatt werden Mitmachaktionen und Workshops The stone-age atelier offers join-in activities and workshops for für Kinder, Jugendliche und Erwachsene angeboten, und einmal im children, young persons and adults, and once a year there is a grand Jahr findet ein großes Museumsfest statt. Vom Museum führt ein museum festival. From the museum, a trail leads to the world-­ Weg zur weltberühmten Fundstelle des Neandertalers. Entlang des famous place of discovery of Neanderthal man. Audio systems at Weges bieten Informationsstationen mit Audiosystem einen Über- stations along the trail provide background information on the blick über die Natur-, Kultur- und Industriegeschichte des Tals. Alle natural, cultural and industrial history of the valley. All information Infos sind außerdem auch per App erhältlich. is also available via smartphone app. www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970

Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Auf dem Spaziergang um das Wildgehege kann man urtümliche Observe primeval wisents, tarpan wild horses and aurochs on a walk Wisente, Tarpane und Auerochsen beobachten. Das Gehege ist rund around the game reserve. The reserve is accessible free of charge um die Uhr und kostenlos zugänglich. round-the-clock. www.wildgehege-neandertal.de | Tel. 0173-2817352 oder 02104-992821 www.wildgehege-neandertal.de | Tel. 0173-2817352 or 02104-992821

Evolutionspfad, Mettmann Evolution trail, Mettmann Auf dem knapp vier Kilometer langen Weg vom Stadtkern Mett- The walking trail from Mettmann town centre to the Neanderthal manns zum Neanderthal Museum finden Sie Installationen, Skulp- Museum, almost four kilometers long, features installations, sculp­ turen und Industrie­denkmäler zum Thema Evolution des Menschen, tures and industrial monuments demonstrating human evolution, so zum Beispiel die „Erinneringe“, das wohl einzige wachsende Denk- such as the ‘rings of remembrance’, possibly the only growing monu- mal weltweit. ment worldwide. www.mettmann.de/evolutionspfad | Tel. 02104-980123 www.mettmann.de/evolutionspfad | Tel. 02104-980123

Um das Naherholungsgebiet Neandertal für Sie noch erlebbarer The local recreation area of the Neandertal will be given a facelift in zu machen, findet in 2018 eine umfangreiche Neugestaltung statt. 2018, to create an even better visitor experience. Some temporary Zeitweise kann es daher zu Einschränkungen kommen. Aktuelle restrictions may be in place as a result. Up-to-date information can Informationen finden Sie auf www.masterplan-neandertal.de. be found at www.masterplan-neandertal.de.

14 deneysee Bal Mülheim an der Ruhr Essen ETAPPE 5 Ruhr 14,4 km neanderland ETAPPE 7 5-5,5 h 10,6 km mittel/medium Hattingen STEIG 3-3,5 h mittel/medium ETAPPE 6 Bergische und Duisburg 14,0 km Elfringhauser 4,5-5 h Schweiz mittel/medium ETAPPE 4 ETAPPE 8 14,8 km 17,6 km 5-5,5 h STEIG 4,5-5 h mittel/medium nd -Fl rla ye leicht/easy VELBERT e r HEILIGENHAUS d n RATINGEN Windrather Tal a e

n ETAPPE 9 Angertal 14,2 km Infos auf Seite 74 ETAPPE 3 4-4,5 h 7,2 km ! leicht/easy 2,5-3 h h ic mittel/medium je tl WÜLFRATH tzt erhäl

ETAPPE 2 Schwarzbachtal 11,2 km 3,5-4 h ETAPPE 10 METTMANN mittel/medium Auf dem/on the neanderland STEIG 16,0 km 5-5,5 h ETAPPE 1 neanderland STEIG neanderland STEIG mittel/medium 16,3 km Der neanderland STEIG verbindet auf rund 240 Kilometern die Natur- The neanderland STEIG (in total about 240 kilometers) 5-5,5 h schönheiten und Sehenswürdigkeiten des neanderlands und reiht com­bines the natural beauty and attractions of the Düsseldorf Stindertal mittel/medium Wuppertal sich in die bedeutenden kulturtouristischen Wanderwege Deutsch- nean­derland and ranges amongst Germany’s import- Neandertal Wupp lands ein. ant cultural tourism trails. The neander­land STEIG af- ETAPPE 11 er neanderland Wanderbegeisterte können auf dem neanderland STEIG Aus- und steig fords spectacular views and insights into the idyllic 15,5 km Einblicke in die idyllische niederbergische Landschaft genießen land­scape of the Niederbergisches Land, a green lung 4-4,5 h so­wie die Region als grüne Lunge inmitten der Ballungsgebiete in the midst of the Rhine-Ruhr agglomerations. leicht/easy ERKRATH zwischen Rhein und Ruhr erleben. A total of 17 individual legs lead along bathing lakes, through moors, heather landscapes, extensive woods and local recreation areas and Die insgesamt 17 Etappen führen vorbei an Badeseen, verlaufen HAAN durch Moore, Heidelandschaften, ausgedehnte Forste, passieren Nah­ provide a close to nature opportunity to rediscover the district of ETAPPE 17 ETAPPE 12 erholungsgebiete und bieten eine naturnahe Möglichkeit, den Kreis Mettmann as a region for hiking and holidaying. Last but not least, Hildener Heide 11,7 km Mettmann als Wander- und Urlaubsregion zu entdecken. the neanderland STEIG is also worth a visit for its cultural attractions. 11,4 km 3,5-4 h Remscheid 3-3,5 h Auch in kultureller Hinsicht ist der neanderland STEIG einen Besuch Along its way are museums, churches, historic and modern buildings, HILDEN mittel/medium picturesque market places and much more. leicht/easy wert. Unter den Sehenswürdigkeiten am Wegesrand befinden sich ETAPPE 16 Museen, Kirchen, historische und moderne Bauten sowie maleri­­ The official hiking guide of the neanderland STEIG (Publishing com- 16,4 km sche Marktplätze und vieles mehr. pany: Droste and Rother Verlag, German only) provides details about 4-4,5 h Ohligser Heide Die einzelnen Wanderetappen sind im offiziellen Wanderbuch des the indivi­dual legs. Moreover, informational brochures available leicht/easy free of charge and the below mentioned website offer an insight W neanderland STEIGs (Droste und Rother Verlag), in kosten­losen In- ETAPPE 15 u p

p formationsbroschüren und auf der unten genannten Webseite be- into the hiking trail. 18,4 km e Urdenbacher r schrieben. The neanderland STEIG will be complemented by circular routes that Kämpe 5-5,5 h Entlang des neanderland STEIGs werden im Laufe des Jahres 2018 will be opened step-by-step under the name 'Entdeckerschleifen' mittel/medium nach und nach die neanderland STEIG Entdeckerschleifen etabliert. in 2018. The roundtrips at the neanderland STEIG complement Sengbach- the hiking offer in the region. As soon as they are available, you will Die Rundwege am neanderland STEIG ergänzen das Wanderange- LANGEN- talsperre bot in der Region. Sobald die Entdeckerschleifen erwanderbar sind, find detailed information on our homepage as well as in the FELD Leichlinger Sandberge Legende/ Legend: finden Sie ausführliche Informationen auf unserer Homepage sowie neanderland STEIG-App. Dormagen (RHEINL.) Leichlingen neanderland STEIG in der neanderland STEIG-App. www.ne anderlandsteig.de | Tel. 02104-99-1199 ETAPPE 13 Further Moor www.nean derlandsteig.de | Tel. 02104-99-1199 15,7 km Bergischer Weg 4-4,5 h MONHEIM AM RHEIN Etappenstart/-ende leicht/easy Burscheid Stage starting/ending point TIPP: neanderland STEIG-App auf Ihrem Smartphone TIP: neanderland STEIG-App for your smartphone Kreis Mettmann

Die mehrsprachige App kann kostenlos heruntergeladen werden The multilingual app is available for download for r e p (S-)Bahnhof p und bietet neben Tourenbeschreibungen, Gipfelfinder und Wegezu- free and offers many useful features and informa- Rhein u (Commuter) train station W standsmelder viele nützliche Informationen für Ihre Planungen vor- tion for planning hiking tours and for orientation Maßstab 1 : 100.000 0 1 2 3 4 5 km ab und für eine bequeme Orientierung unterwegs. Die neanderland underway. Tour descriptions, peakfinder and a trail ETAPPE 14 STEIG-App ist der ideale Tourenbegleiter für Ihre Wanderung. condition reporting form make the neanderland 15,2 km Leverkusen Große Dhünn- App-Download STEIG-App an ideal hiking companion. 4-4,5 h talsperre Köln leicht/easy 16 17 Wandern | Hiking

Wandern in der Bergischen und Elfringhauser Schweiz Hiking in the Bergische and Elfringhauser Schweiz Nordöstlich von Velbert liegen die Bergische und Elfringhauser The hills of Bergische and Elfringhauser Schweiz lie north-east of Schweiz. Zahlreiche gut ausgeschilderte Rundwanderwege machen es Velbert. Numerous well-marked circular walks make it easy to ex- Wandern Ihnen leicht, die Land­­schaft zu erkunden. Der Bismarckturm auf dem plore the landscape. The Bismarck tower on the Hordtberg in Velbert Velberter Hordt­berg bietet einen herr­lichen Ausblick auf die Region. provides a splendid panorama view of the region. Hiking Parkmöglichkeiten u.a. an der Hordtstraße Parking spaces at Hordtstraße and others www.velbert-tourismus.de | Tel. 02051-60550 www.velbert-tourismus.de | Tel. 02051-60550 Hildener Heide Hildener Heide Die naturbelassenen Wälder und Heideflächen im Osten von Hilden The natural woods and heath lands to the east of Hilden are an sind ein attraktives Ziel für Erholungssuchende und Sportler. Ge­ attractive destination for those looking for recreation and sport. nießen Sie die Natur auf ausgeschilderten Wander- und Laufrouten! Enjoy nature on numerous marked hiking and jogging trails! Parkmöglichkeiten u. a. an der Elberfelder Straße (Höhe Kesselsweier) Parking spaces on Elberfelder Straße and others (near Kesselsweier) www.natur-erleben-nrw.de www.natur-erleben-nrw.de

TIPP: Wanderangebote im neanderland TIP: Hiking offers in neanderland Erleben Sie eine besondere Wanderung auf und neben dem Experience your hike on the neanderland STEIG and the surroun- neanderland STEIG. Einheimische Wanderführer nehmen Sie mit auf ding area even more intensively. Local guides will take you on a tour eine Tour durch das berühmte Neandertal oder durch romantische through the Neandertal or the romantic Rhine meadows. Bookable Rheinauen. Interessante und buchbare Angebote für eine aktive offers can be found on our website. Naturerholung finden Sie auf unserer Website. www.neanderlandsteig.de/wanderangebote www.neanderlandsteig.de/wanderangebote

AuenBlicke: Wandern in der Urdenbacher Kämpe AuenBlicke: Hiking in the Urdenbacher Kämpe Sieben Erlebnisrouten und ein Naturinterpretationspfad führen Seven nature trails and an ‘inspired by nature’-trail lead visitors durch die Auenlandschaften mit ihren traditionellen Streuobstwie- through the wetlands along traditional mixed meadow orchards, sen und stimmungsvollen Wäldern. Die breite, unverbaute Aue rund willows, and atmospheric woods. The wide and unspoilt meadow um das ehemalige Römerkastell Haus Bürgel ist aufgrund der wech- landscape around the former Roman fort of Haus Bürgel – due to the selnden Wasserstände ein faszinierender Lebensraum für seltene ever-changing water levels – offers a habitat for a number of rare Tiere und Pflanzen. Zusätzlich bieten zertifizierte „AuenErlebnis­ animals and plants. In addition, certi­fied guides (‘AuenErlebnis­ Wandern im/ hiking in neanderland Begleiter“ Führungen an, bei denen Sie die Natur erkunden und Begleiter’) offer interpretive walks that allow participants to ex­plore einiges über Geschichte und Ökologie erfahren. nature and learn about the his­­tory and ecology. www.auenblicke.de | Tel. 0211-9961212 www.auenblicke.de | Tel. 0211-9961212 Bergischer Weg Bergischer Weg Kunstwege im neanderland Art trails in neanderland Auf den Spuren eines über 100 Jahre alten Wanderwegs führt der The Bergische Weg takes the hiker on the trails of a more In der Bücherstadt Velbert-Langenberg können Sie auf „Tuchfüh­ Get up close and personal with art in Velbert-Langenberg – the town Bergische Weg auf 260 Kilometern Länge in 14 Etappen vom Ruhr­ than 100 year old track, consisting of 260 kilometers lung“ mit der Kunst gehen! In Heiligenhaus zeigt sich Kunst rund of books! Find art in Heiligenhaus around the Museum Abtsküche, gebiet durch die Naturparks Bergisches Land und Siebengebirge bis length in 14 stages. The track leads from the Ruhr district um das Mu­seum Abtsküche, „Skulpturale Erscheinungen“ bilden eine ‘sculptural manifestations’ on a trail through Ratingen, and walk on nach Königs­winter am Rhein. through the neanderland and the Rheinisch-Bergisch Route durch Ratingen und in Hilden können Sie auf dem Pfad der the sculpture trail in Hilden. In Erkrath you will find three art and Die ersten drei Etappen des Bergischen Wegs durchkreuzen das district to the Siebengebirge hills in the South. Skulpturen wandeln. In Erkrath verbinden drei Kunst- und Laufwege­ hiking trails connecting pieces of art in the public space with display neanderland weitgehend parallel zum neanderland STEIG. In Velbert The first three stages of the hike lead through the Kunstwerke mit den Schaufenstern teilnehmender Geschäfte, in windows of partnering shops where works of various artists are erklimmen Sie die ersten Höhen des Bergischen Landes und ent- neanderland, largely parallel to the neanderland STEIG. Climb your denen regel­mäßig Kunstwerke ausgestellt werden. showcased regularly. decken den Wallfahrtsdom in Neviges sowie das barocke Schloss first hills around Velbert, discover the pilgrim cathedral and Baroque www.neanderland.de www.neanderland.de Hardenberg. Der Weg ist als „Qualitätsweg Wanderbares Deutschland” style Castle Hardenberg in Neviges. The trail was awarded with ausgezeichnet. Die 5. „Bergische Wanderwoche“ findet vom 26. Mai – the quality label ‘Qualitätsweg Wanderbares Deutschland’. The fifth Wanderwege im neanderland Hiking trails in neanderland 3. Juni 2018 statt. Bergische Hiking Week takes place from May 26 to June 3, 2018. Der Kreis Mettmann hat zusammen mit den kreisangehörigen Städ- The district of Mettmann together with its cities and the Scala www.bergisches-wanderland.de | Tel. 02204-843000 www.bergisches-wanderland.de | Tel. 02204-843000 ten und dem Scala-Verlag Wanderführer für Erkrath, Heiligenhaus, publishing company has published hiking guidebooks for Erkrath, Hilden, Mettmann und Wülfrath veröffentlicht. Erhältlich sind sie in Heiligenhaus, Hilden, Mettmann, and Wülfrath. They are available Ratinger Rundwanderwege Circular Hiking Trails in Ratingen den Tourist-Informationen, Stadtverwaltungen, bei der Kreisver­ at the tourist information offices, municipalities, Mettmann district Die größte Stadt im Kreis Mettmann lädt mit ihren Wäldern und Surrounded by forests and meadowlands, Ratingen is an ideal place waltung Mettmann und im Buchhandel. autho­rity and book shops. Wiesen zum Wandern ein. Auf zehn unterschiedlichen Rundwander- for hiking. Ten different circular hiking trails make for a memorable www.kreis-mettmann.de | Tel. 02104-992484 www.kreis-mettmann.de | Tel. 02104-992484 wegen rund um Ratingen kommen Naturfreunde voll auf ihre Kos- excursion into nature. Whether you are interested in a one day hike Anzeige ten. Ob Sie eine Tageswanderung machen möchten, oder eine kurze, or a rather short tour – you will certainly find a hiking trail that suits stadtnahe Tour bevorzugen – bestimmt ist die passende Strecke your taste. für Ihr Vorhaben dabei. www.stadt-ratingen.de | www.neanderland.de/wandern/ratingen www.stadt-ratingen.de | www.neanderland.de/wandern/ratingen Tel. 02102-550-4111 Tel. 02102-550-4111

Wandern durch das Neandertal entlang der Düssel Hiking through the Neandertal along the Düssel Das offizielle Wanderbuch zum Entlang der Düssel zwischen Erkrath und Wülfrath-Düssel, vorbei Along the Düssel between Erkrath and Wülfrath-Düssel, past the Ne- am Neanderthal Museum, durch das Naturschutzgebiet Neandertal, anderthal Museum, through the protected landscape of the Neander- begegnen Ihnen beeindruckende Spuren der Evolutionsgeschichte tal, you will encounter impressive traces of evolutionary history and neanderland STEIG und Neuzeit. Die vom Kreis Mettmann in Zusammenarbeit mit dem modern age. The leisure map published by the district of Mettmann Neanderthal Museum und dem Scala-Verlag entwickelte „Freizeit- in cooperation with the Neanderthal Museum and Scala publishing karte Neandertal“ ist für 2,95 € im Museumsshop, bei der Kreisver- company, ‘Freizeitkarte Neandertal’, can be bought for € 2.95 at the waltung Mettmann und im Buchhandel erhältlich. museum shop, from Mettmann district authority and book shops. www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 ISBN 978-3-7700-1495-8 | 14,95 Euro 18 19

Anzeige neanderlandSteig.indd 1 21.09.17 11:18 Radfahren | Cycling

Radfahren Cycling

PanoramaRadweg niederbergbahn am/near Kult-Kaffee, Heiligenhaus PanoramaRadweg niederbergbahn

PanoramaRadweg niederbergbahn PanoramaRadweg niederbergbahn Zahlreiche Brücken auf diesem rund 40 Kilometer langen Radweg, Numerous bridges on this 40 kilometer cycle track der die neander­land-Städte Haan, Wülfrath, Velbert und Heiligenhaus which connects the neanderland cities Haan, größtenteils auf einer stillgelegten Bahntrasse verbindet, bieten nicht Wülfrath, Velbert and Heiligenhaus mainly on an nur beeindrucken­de Aus­sichten, sondern sind auch eindrucksvolle abandoned railway line provide spectacular views Zeugnisse der Ingenieurskunst aus den letzten 100 Jahren. Hinzu kommt and are impressive testimonies to the engineering skills of the past in Heiligenhaus die deutschlandweit einzigartige Waggonbrücke. 100 years. Heiligenhaus features Germany’s only wagon bridge. Wegen der landschaftlichen Reize und des kulturellen Angebots­ sind Because of the beautiful landscape and the cultural attractions we auch Abstecher in die Umgebung abseits der unmit­telbaren Radweg­ also recommend side trips off the direct track. The PanoramaRad- strecke lohnenswert. Über die Region hinaus ist der PanoramaRadweg weg niederbergbahn is connected with other rail trail cycle tracks niederbergbahn mit weiteren Bahntrassen­rad­wegen ver­­knüpft, so and incorporated into the trans-regional network of Pano­rama dass er sich in das überregionale Netz der Panorama-Radwege einfügt. cycle tracks. A comprehensive brochure on the PanoramaRadweg Eine umfangreiche Broschüre zum Pano­­­­­ramaRadweg niederbergbahn nieder­bergbahn with route descriptions, tips on sites and service mit Routenbeschreibung, Vor-Ort-Tipps und Serviceinformationen­ infor­mation is available via Internet, as well as practical downloads können Sie über die Internetseite bestellen. Hier finden Sie außerdem concerning the track. praktische Downloads zum Radweg. www.panoramaradweg-niederbergbahn.de | Tel. 02104-99-1199 www.panoramaradweg-niederbergbahn.de | Tel. 02104-99-1199

Ratingen mit dem Rad entdecken Discover Ratingen by bike Ein Fahrradstadtplan, der in der Tourist Information, bei der Kreisver- A town map for cyclists which shows you the way to large wooded waltung und im Buchhandel erworben werden kann, lädt Freizeitrad- areas, Ratingen‘s historic old town centre and a ring of attractive fahrer zu einem Ausflug in ausgedehnte Waldgebiete, den historischen parts of the town is available at the tourist information office, the Altstadtkern von Ratingen sowie in einen Ring von sehenswerten district authority and book shops. Photos with explanations point Stadtteilen ein. Fotos mit Erläuterungen weisen auf Besonderheiten you to special points of interest along the way. am Wegesrand hin. www.ratingen.de | Tel. 02102-5504111 www.ratingen.de | Tel. 02102-5504111

TIPP: Die Bergischen Panorama-Radwege – TIP: The Panorama-Radwege Network – „einfach bergisch radeln!“ „einfach bergisch radeln!“ Auf gut ausgebauten und steigungsarmen Radwegen auf ehemali- In the Bergisches Land you can also cycle relaxed on well-developed gen Bahntrassen kann auch im Bergischen entspannt Rad gefahren and low-slope cycle paths on former railway tracks. The network is werden. Das Panorama-Radwege-Netz ist rund 300 km lang, davon about 300 km long, of which about 175 km lead over former railways. führen ca. 175 km über ehemalige Schienenwege. Die Radwege ver- The cycle paths connect the Bergisches Land, the southern Ruhr area binden das Bergische Land, das südliche Ruhrgebiet und das Sauer- and the Sauerland. It is to close to the popular river bike routes along land und schließen an die beliebten Flussradwege an Rhein, Ruhr und the Rhine, Ruhr and Sieg. Sieg an. www.panorama-radwege.de www.panorama-radwege.de

Rheinradweg, Monheim am Rhein Rheinradweg, Monheim am Rhein Ein besonderes Radel-Erlebnis in der Ebene bietet der Rheinradweg The Rheinradweg offers a special cycling experience bei Monheim am Rhein, der das neanderland mit anderen Teilen der in Monheim am Rhein. It connects the neanderland Rheinschiene verbindet. Von der Quelle bis zur Mündung erstreckt to other parts of the Rhine track and covers 1.233 sich der Rheinradweg insgesamt über 1.233 Kilometer und lässt sich 15 kilometers from the source to the outlet of the river. wunderbar links sowie rechts des Flusses erradeln. Knapp zehn Kilo­ On the 10 kilometers at the Rhine in Monheim am meter verlaufen durch das neanderland: Entlang des Rheinbogens Rhein, you follow the stream along untouched wetlands down to the folgen Sie dem Strom, vorbei an naturbelassenen Rheinwiesen bis historic town centre, where cosy cafés, restaurants and beer gardens in die malerische Altstadt Monheims, wo zahlreiche gemütliche invite you to take a rest. Cafés, Restaurants und Biergärten zu einer Rast einladen. www.rheinradweg.net www.rheinradweg.net www.monheim.de | Tel. 02173-276444 Das neanderland mit dem Rad erkunden / Exploring neanderland by bike www.monheim.de | Tel. 02173-276444 20 21 neanderland für Familien | for Families

Spaß auf dem Bauernhof Fun on the Farm neanderland Besonders beliebt bei Familien sind die Angebote auf den Bio-Bauern- The offers of the organic farms in neanderland are especially popular höfen. Auf dem Hof oder den Wiesen, in der Scheune oder in einer with families. Exciting outdoor activities with or without animals, in Reithalle gibt es spannende Aktivitäten in der Natur und mit Tieren the farmhouse or in the meadows, in barns or indoor riding arenas für Familien bei jedem Wetter, auch außerhalb der Ferien. are available all year round. Gut Hixholz | www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 Gut Hixholz | www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 for Families Gut Halfeshof | www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205 Gut Halfeshof | www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205 Blauer See, Ratingen Blauer See (blue lake), Ratingen Hier können Sie Ihr blaues Wunder erleben und den ganzen Tag aktiv You’ll be dazzled by the number of activities available here: visit the sein: Tiere im Märchenzoo besuchen, Tretboot fahren auf dem See, animals in the fairytale zoo, hire a pedalo on the lake, enjoy plays on Aufführungen auf der Naturbühne genießen und vieles mehr. the natural outdoor stage and much more. www.blauersee-ratingen.de www.blauersee-ratingen.de

Erholungspark Volkardey, Ratingen Leisure Park Volkardey, Ratingen In der großzügigen Parkanlage finden Sie Seen, Rad- und Spazier- In the generously laid out park you will find lakes, walking trails, cycling wege sowie einen interessanten Ökopfad. Der Silbersee ist ein ge- tracks and an interesting ecological path. The Silbersee (silver lake) is a schütztes Biotop und bietet Möglichkeiten zur Naturbeobachtung. protected biotope and an excellent place for exploring nature. www.ratingen.de | Tel. 02102-5504111 www.ratingen.de | Tel. 02102-5504111

Herminghauspark, Velbert Herminghaus Park, Velbert Der Spielplatz bietet auf insgesamt rund 6.000 m² zahlrei- On a surface of approximately 6,000 m² metres the playground­ che Angebote für Kinder jeder Altersklasse – das Highlight has something to offer to all ages – highlight in the summer is the im Sommer ist der Wasserspielbereich. Außerdem gibt es ein Gehege water play area. There is also an enclosure with ponies, sheep, ducks mit Ponys, Schafen, Enten und anderen Tieren. and other animals. www.herminghauspark-velbert.de www.herminghauspark-velbert.de

Freizeitpark Nordstadt, Velbert Leisure Park Nordstadt, Velbert Direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn gelegen ist der große Located at the PanoramaRadweg niederbergbahn, this large play­ Spielplatz ein Ziel, auf das sich nicht nur die Kleinen freuen können. ground is a favourite destination not only for the little ones. www.velbert.de | Tel. 02051-262741 www.velbert.de | Tel. 02051-262741

Waldkletterpark, Velbert Forest climbing park, Velbert Das fünf Hektar große Waldareal auf dem Hordtberg in Velbert- Climbing fun for all ages on five hectares of wooded land on the Langenberg bietet Kletterspaß für Groß und Klein mit unterschied­ Hordtberg in Velbert-Langenberg, offering different levels of diffi- lichen Schwierigkeitsstufen und einem Kinderparcours. culty and a children’s course. www.wald-abenteuer.de/velbert | Tel. 0221-98256000 www.wald-abenteuer.de/velbert | Tel. 0221-98256000

n-Flye ilie r m a F

Infos auf Seite 74

! h ic je tl tzt erhäl

Waldkletterpark/Forest climbing park, Velbert Kindergeburtstag auf/children´s birthday party at Gut Halfeshof, Mettmann 22 23 neanderland für Familien | for Families neanderland für Familien | for Families

Haus Bürgel: Haus Bürgel: Römerkastell und Biologische Station, Monheim am Rhein Roman fort and biological station, Monheim am Rhein Wie die Römer am Rhein gelebt haben, zeigt Ihnen das Römische The Roman Museum Haus Bürgel shows how the Romans lived by Museum Haus Bürgel. Die Biologische Station bietet ein umfangrei- the Rhine. The biological station offers an extensive programme of ches Exkur­sions- und Veranstaltungsprogramm, bei dem Kinder und excursions and events bringing children and adults close to nature. Erwachsene die Natur kennenlernen können. Außerdem organisiert Moreover, the horse ranch (cart horse breeding Reuter) at Haus der Pferdehof (Kaltblutzucht Reuter) Kutschfahrten. Bürgel organises carriage rides. Museum: www.hausbuergel.de | Tel. 02173-9518930 Museum: www.hausbuergel.de | Tel. 02173-9518930 | Biologische Station: www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 Biological Station: www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212

Landschaftspark Rheinbogen mit Naturerlebnispfad, Landscape Park Rheinbogen with Nature Experience Trail, Monheim am Rhein Monheim am Rhein Der Landschaftspark Rheinbogen befindet sich am Fuße der Mon­ The Rheinbogen Landscape Park is located at the foot of the histo- heimer Altstadt. Neben der Tourist Information mit Gocart- und Fahr- ric center of Monheim. In addition to the tourist information with radverleih findet man hier den neuen generationsübergreifenden gocart and bicycle rental, you will find the new cross-generati- Spielplatz sowie eine neue Skateanlage. Der kinderfreundliche Natur­ onal playground and a new skate park. The child-friendly hiking erlebnispfad startet ebenfalls hier und hat eine Gesamtlänge von trail also starts here and has a total length of 2.7 km with 11 2,7 km mit insgesamt 11 Stationen. Auf spielerische Art und Weise stations. In a playful way, the children along the way are intro- werden den Kindern entlang des Weges Themen rund um die Natur duced to nature. The first four stations are located in Landscape nahe gebracht. Die ersten vier Stationen befinden sich im Landschafts- Park Rheinbogen, the other stations will be built in 2018. park Rheinbogen, die weiteren Stationen werden in 2018 gebaut. www.monheim.de/freizeit-tourismus www.monheim.de/freizeit-tourismus

Kultur für Kids Culture for kids Wussten Sie, dass viele Museen im neanderland speziell Kinder und Did you realise that many museums in neanderland cater specially Kina, Neanderthal Museum, Mettmann Familien zum Entdecken einladen? Kindgerechte Workshops zur to children and families? Workshops for children on the history of Stadtgeschichte in Ratingen, die Kinderartothek in Hilden, Feuerwehr- Ratingen, the Kinderartothek in Hilden, fire engines you can touch in autos zum Anfassen in Heiligenhaus und Mitmacherlebnisse in der Heiligenhaus and interactive activities in the Cromford textile factory Zeittunnel, Wülfrath Zeittunnel, Wülfrath sind nur einige Beispiele für kulturinteressierte are just a few examples of what’s on offer for children and teenagers Der Zeittunnel, der Erdgeschichte, Industriegeschichte des Kalkab- The Zeittunnel (time tunnel) is a unique attraction that allows visitors Kinder und Jugendliche. interested in culture. baus und Natur erlebbar macht, ist ein einzigartiges Ausflugsziel mit to experience nature, geological history and the industrial history of www.neanderland.de/neanderland-fuer/familien www.neanderland.de/neanderland-fuer/familien vielen Angeboten für Kinder. lime­stone mining. There’s also plenty on offer for children! www.zeittunnel-wuelfrath.de | Tel. 02058-894644 www.zeittunnel-wuelfrath.de | Tel. 02058-894644 Gokarts- und Segway-Verleih Giebner, Monheim am Rhein Gokart and Segway Rental, Monheim am Rhein Bei schönem Wetter können Sie sich bei der Tourist Information am The tourist information near the historic town centre of Monheim Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann Rande der Altstadt Pedal Gokarts, Fahrräder und ein Segway für eine am Rhein offers gokarts, bikes and a segway for rent. Or would you An der weltberühmten Fundstelle im Neandertal erwartet die Be- At the world-famous place of discovery in the Neandertal, an exciting Tour am Monheimer Rheinbogen leihen. Oder möchten Sie sich nach like to order a picnic basket in advance and spend a nice day at the sucher ein spannendes Museum. Kinderaudio und das Steinzeit­ museum is waiting to be explored. A special audio guide for children Vorbestellung einen Picknickkorb leihen und damit einen schönen river Rhine with your family? ActionPack begeistern auch die kleinen Gäste. and the StoneageActionPack will fascinate the little visitors, too. Nachmittag am Rhein verbringen? www.gocarts-giebner.de | www.familienhofcafe.de | Tel. 0172-2410332  www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970  www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 www.gocarts-giebner.de | www.familienhofcafe.de |Tel. 0172-2410332

Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal Ice-age game reserve in the Neandertal Kindergeburtstage Children‘s birthdays Auf dem Spaziergang um das Wildgehege kann man Wisente, Tarpa- Watch wisents, tarpan wild horses and aurochs on a walk around the Zumindest einmal im Jahr wünscht sich jedes Kind eine besonde- At least once a year every child wants to have a special party with ne und Auerochsen in idyllischer Natur beobachten. enclosure surrounded by idyllic nature. re Feier mit Freunden und Familie. Deshalb werden im neanderland his family and friends. In neanderland, you can choose from a lot of www.wildgehege-neandertal.de | Tel. 0173-2817352 oder 02104-992821 www.wildgehege-neandertal.de | Tel. 0173-2817352 oder 02104-992821 auch viele abwechslungsreiche Geburtstagserlebnisse angeboten, different birthday experiences that stick in the children‘s memory. die in Erinnerung bleiben. Die schönsten Geburtstagsangebote zum For details about the best birthday offers, including activities such Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath Spielen, Lernen und Kreativsein finden Sie unter www.neanderland.de as playing, learning or crafting, see www.neanderland.de or the Für Kindergruppen verschiedenen Alters werden nach Anmeldung Excursions and events on the topic of nature conservation are of- und im Flyer neanderland FÜR FAMILIEN. brochure neanderland FÜR FAMILIEN. Exkursionen und Veranstaltungen angeboten, die Umwelt- und Natur­­ fered for groups of children of different ages on prior appointment. schutz erlebbar machen. Das naturnahe Ambiente eignet sich gut Children’s birthdays in a natural environment can be organized. für Kindergeburtstage. www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Tel. 02104-797989

Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Neanderhöhe observatory and planetarium, Planetarium, Erkrath Erkrath Im Observatorium lässt sich der Sternenhimmel mit Spezialfern­roh­ Explore the starry sky with special telescopes at the observatory. ren erforschen, das Planetarium im Bürgerhaus Erkrath-Hochdahl The planetarium at the community center Erkrath-Hochdahl offers a bietet ein umfangreiches Veranstaltungsprogramm an und zeigt huge variety of screenings and shows astronomic phenomena and astronomische Phänomene und Besonderheiten für Groß und Klein. peculiarities for all ages. www.snh.rp-online.de www.snh.rp-online.de Planetarium: Tel. 02104-947666 | Observatorium: Tel. 02104-42248 Planetarium: Tel. 02104-947666 | Observatory: Tel. 02104-42248

Freizeitpark Langfort, Langenfeld Leisure Park Langfort, Langenfeld Neben einem großen Spielgelände mit Seilbahn und Sportplätzen The leisure park features a large playground with cable car, sports bietet der Freizeitpark einen Generationengarten für Jung und Alt. grounds and multigenerational garden. Barbecue areas and a café Grillplätze und ein Café runden das Angebot ab. complete the offer. www.langenfeld.de | Tel. 02173-794 5562 www.langenfeld.de | Tel. 02173-794 5562 Kutschfahrt/Carriage ride, Monheim am Rhein Wald-Forscher-Station/Forest explorer station, Wülfrath 24 25 neanderland für Schulen | for Schools

Angebote für Schüler aller Altersklassen Offers for Students of All Ages

Schulausflüge und Exkursionen sind dann besonders inte­res­sant, wenn Schüler die Gelegenheit bekommen, die Inhalte aus dem Unterricht anschaulich zu erleben und anzuwenden. Zahlreiche Angebote für Schulklassen, von der Grundschule bis zur Oberstufe, machen das neanderland zu einem idealen Lern- und Ausflugsziel. Einzigartige Museen mit pädagogischen Workshops und Führungsprogrammen, Orte zum Experimen- tieren und Entdecken sowie ergänzende Sport- und Freizeitaktivitäten bieten Schulklassen unzählige Möglichkeiten für einen Ausflug, der in Erinnerung bleibt. Alle Angebote für Schulklassen finden Sie übersichtlich in der Broschüre „neanderland FÜR SCHULEN”.

School trips and excursions are especially interesting when students get to experience and apply their knowledge from class in new contexts. With numerous offers for school classes of all ages, neanderland makes for an ideal destina­tion for excursions. Unique museums offer workshops and guided tours, there are places for experimentation and discovery, and additional sporting and recreational facilities are available for school classes to go on an exciting excursion to remember. You can find all offers for schools at a glance in the brochureneanderland ‘ FÜR SCHULEN’.

Lernen auf dem Bauernhof Learning on the farm Der Bauernhof als außerschulischer Lernort ist ein Erlebnis für Kinder Farms offer space for extracurricular learning for children of all ages. jedes Alters. Daher können Schulklassen und Kindergartengruppen Therefore, several farms in the neanderland invite school classes auf verschiedenen Bauernhöfen im neanderland mit anpacken und and kinder­garten groups to get hands-on with agriculture and expe- Landwirtschaft mit allen Sinnen kennenlernen. rience it with all senses. Gut Hixholz | www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 Gut Hixholz | www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 Gut Halfeshof | www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205 Gut Halfeshof | www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205

LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford, Ratingen LVR industrial museum – Cromford textile factory, Ratingen Wie das Leben und Arbeiten zur Zeit der Frühindustrialisierung ab- Guided tours and workshops give school classes an insight into life lief, können Schulklassen in Führungen und Workshops kennenlernen. and work at the time of early industrialisation. neanderland www.industriemuseum.lvr.de | Tel. 02234-9921555 www.industriemuseum.lvr.de | Tel. 02234-9921555 Waldmuseum und naturkundliche Sammlung, Forest museum and natural history collection, für Schulen Heiligenhaus Heiligenhaus Die Ausstellung im alten Wasserwerk leitet durch die Geschichte The exhibition, located in an old pumping station, leads visitors des Waldes, gibt Einblicke in die Natur und lädt zum Erleben und through the history of the forest and invites them to explore and for Schools Erforschen ein, die naturkundliche Sammlung erlaubt Betrachtun- experience nature. The natural history collection offers insights gen der heimischen Wildvogelwelt. Gruppen werden von Förster into the local wild bird life. Forest warden Johannsen leads groups Johannsen durch den Wald geführt. through the woods. Tel. 02056-5825300 Tel. 02056-5825300

Zeittunnel und Wald-Forscher-Station, Wülfrath Zeittunnel and Forest explorer station, Wülfrath Auf spannenden Walderlebnistouren können die Schüler zusammen In the course of exciting adventure tours accompanied by falconer mit der Falknerin Uta Wittekind die Tiere und Pflanzen des Waldes Uta Wittekind, students get to know the flora and fauna of the forest. kennenlernen. Im Sommer bietet sich eine Kombination mit einem In summer we recommend to combine this tour with a visit to the Besuch des Zeittunnels an, der in einem 160 Meter langen Abbau- Zeittunnel (time tunnel), which visualizes 400 million years of earth tunnel 400 Millionen Jahre Erdgeschichte veranschaulicht und Pro- history in an excavation tunnel of 160 m length. gramme für Schulklassen anbietet. Forest explorer station: Wald-Forscher-Station: wald-forscher-station.waldpaedagogik-nrw.de | Tel. 02058-9769747 wald-forscher-station.waldpaedagogik-nrw.de | Tel. 02058-9769747 Zeittunnel: www.zeittunnel-wuelfrath.de | Tel. 02058-894644 Zeittunnel: www.zeittunnel-wuelfrath.de | Tel. 02058-894644 ul-Flyer ch S

Infos auf Seite 74

! h ic je tl tzt erhäl

Waldmuseum/Forest museum, Heiligenhaus Gut Halfeshof, Mettmann Gut Halfeshof, Mettmann 26 27 neanderland für Schulen | for Schools

Veranstaltungen Events

Naturschutzzentrum/Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath Neanderthal Museum, Mettmann

Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath Zahlreiche pädagogische Angebote aus dem Bereich der Natur- und Numerous teaching programmes focusing on nature and the Haaner Kirmes/Haan funfair Umweltbildung bringen den Schülern auf anschauliche Weise öko- environment make the children familiar with ecological contexts; logische Zusammenhänge nahe; viele Kooperationen mit anderen many cooperations with other institutions in the Neandertal Einrichtungen im neanderland erweitern das Angebot. complete the offer. neanderland WANDERWOCHE neanderland HIKING WEEK www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Tel. 02104-797989 www.naturschutzzentrum-bruchhausen.de | Tel. 02104-797989 Alle zwei Jahre lassen viele Wanderveranstaltungen rund um den Every second year many hiking events around the neanderland neanderland STEIG und das neanderland das Wandererherz höher STEIG and in neanderland in general make hikers' hearts leap. Neanderthal Museum, Mettmann Neanderthal Museum, Mettmann schlagen. Familien, Best-Ager und Sportliche – für jeden Geschmack Families, best agers, spor­tive people – every taste will be served. The Das Museum bietet ein breites museumspädagogisches Programm The museum offers a comprehensive teaching programme for all ist etwas dabei. Die nächste neanderland WANDERWOCHE findet next neanderland HIKING WEEK will take place in 2019. für alle Altersstufen an. Die Schüler können an steinzeitlichen Work­­ ages, where children can take part in stone-age workshops and guided 2019 statt. www.neanderland-wanderwoche.de | Tel. 02104-992070 shops und Führungen teilnehmen und sich mit naturwissenschaft­ theme tours and can deal with scientific and historic topics. There are www.neanderland-wanderwoche.de | Tel. 02104-992070 lichen und geschichtlichen Themen auseinandersetzen.­ In Workshops workshops in which children learn how to make a fire, carve a stone lernen die Kinder unter anderem, wie man Feuer macht, ein Stein- age amulet, and identify bones. neanderland BIENNALE neanderland BIENNALE zeitamulett fertigt oder Knochen bestimmt. www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 Im Frühsommer ungerader Jahre gibt es im neanderland ein großes In early summer of odd years the neanderland organizes a big theatre www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 Theaterfestival für Erwachsene, Jugendliche und Kinder. Die In- und festival for adults, young persons and children. The indoor and out- Outdoor-Veranstaltungen stehen unter wechselnden Themen. door events have changing themes. Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Neanderhöhe observatory and planetarium, www.neanderland-biennale.de | Tel. 02104-992071 www.neanderland-biennale.de | Tel. 02104-992071 Planetarium, Erkrath Erkrath neanderland TATORTE neanderland TATORTE – open studios Im Observatorium lässt sich der Sternenhimmel mit Spezialfernrohren From the observatory, the starry sky can be explored with special Ebenfalls alle zwei Jahre, aber in den geraden Jahren, öffnen sowohl Also biennially, but in even years, professional visual artists as well erforschen und das Planetarium im Bürgerhaus Erkrath-Hochdahl telescopes. The planetarium at the community centre Erkrath-­ professionelle bildende Künstler als auch engagierte Autodidakten as dedicated self-educators open up their workshops for visitors nimmt Groß und Klein mit auf verschiedene thematische Reisen durch Hochdahl takes visitors of all ages on differently themed trips aus dem Kreisgebiet im Zuge der Aktion „neanderland TATORTE – under the motto 'neanderland TATORTE – open studios'. The next das Universum. through the universe. offene Ateliers“ ihre Werkstätten für Besucher. Der nächste Termin date is scheduled for spring 2018. www.snh.rp-online.de www.snh.rp-online.de www.neanderland.de | Tel. 02104-992029 Planetarium: Tel. 02104-947666 | Observatorium: Tel. 02104-42248 Planetarium: Tel. 02104-947666 | Observatory: Tel. 02104-42248 ist für das Frühjahr 2018 geplant. www.neanderland.de | Tel. 02104-992029 Schülerlabor NEAnderLab im Berufskolleg, School laboratory NEAnderLab at the Vocational College, Hilden Hilden neanderland MUSEUMSNACHT neanderland NIGHT OF THE MUSEUMS Every second year on the last Friday of September the neanderland Naturwissenschaft, Erlebnis und Ausbildung: 32 Laborplätze bieten Natural sciences, adventure and instruction: 32 lab places provide Regelmäßig am letzten Freitag im September sind die Museen im museums are open all evening free of charge for all. There are noc- Schülern vielfältige Möglichkeiten für physikalische, biologische und students with diverse opportunities for physical, biological, and neanderland einen ganzen Abend lang bei freiem Eintritt für alle ge- turnal art activities, music, readings, great productions and exciting chemische Experimente sowie zahlreiche Kursangebote. chemical experiments as well as a number of course offers. öffnet. Geboten werden nächtliche Kunstaktionen, Musik, Lesungen, www.neanderlab.com | Tel. 02103-9412587 www.neanderlab.com | Tel. 02103-9412587 stimmungsvolle Inszenierungen und spannende Mitmachaktionen. join-in activities. www.neanderland.de | Tel. 02104-992029 www.neanderland.de | Tel. 02104-992029 Haus Bürgel: Römerkastell, Biologische Station und Haus Bürgel: Roman fort, biological station and AuenBlicke, Auenblicke, Monheim am Rhein Monheim am Rhein Weitere Veranstaltungen Further events Hinzu kommen Musikveranstaltungen von Klassik bis Pop, Aus- Additionally, there are musical events from classical to pop music, Wie die Römer am Rhein gelebt haben, zeigt das Römische Muse- The Roman Museum Haus Bürgel shows how the Romans lived by stellungen, Theater für Jung und Alt, Comedy und Kabarett, Old­ exhibitions, drama for all ages, comedy and cabaret, an oldtimer um Haus Bürgel. Die Biologische Station bietet ein umfangreiches the Rhine. The biological station offers an extensive programme of timer-Rallye, Märkte und Kirmes: Besuchen Sie z. B. zu Pfingsten das rallye, markets and funfairs: For example, you could visit the caba- Exkur­sions- und Veranstaltungsprogramm. Und die Erlebnisrouten excursions and events bringing children and adults close to nature. Kabarett- und Theaterfest ZeltZeit in Ratingen, im Frühsommer den ret and theater festival ‘ZeltZeit’ in Ratingen in spring, the Mettmann in der Rheinaue lassen sich mithilfe von Infotafel und Audioguide Information boards and audio guides help visitors discover routes Weinsommer in Mettmann, im Spätsommer die traditionsreiche Wine Summer in early summer, the long-standing funfair ‘Haaner Kir- eigenständig erkunden. Außerdem bieten zertifizierte „AuenErlebnis­ through the wetlands around Haus Bürgel independently. Moreover, Haaner Kirmes und im Winter die zauberhaften Weihnachtsmärkte. mes’ in high summer, and the beautiful christmas markets in the win- Begleiter“ Erlebniswanderungen an. certified guides offer tours and hikes. Museum: www.hausbuergel.de | Tel. 02173-9518930 Museum: www.hausbuergel.de | Tel. 02173-9518930 In unserem Online-Veranstaltungskalender finden Sie alle nötigen ter time! You can find all necessary information in our online event Biologische Station: www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 Biological Station: www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 Informationen. calendar. www.neanderland.de/veranstaltungen/kalender www.neanderland.de/en/events/calendar

28 29 Museen | Museums Museen Museums

Grundsteinkisten, Velbert LVR-Industriemuseum/Industrial museum, Ratingen

Neanderthal Museum, Mettmann und Fundstelle, Neanderthal Museum, Mettmann and place of discovery, Erkrath Erkrath Die Düssel plätschert, Tarpane weiden und Waldwege laden zum The rippling of the Düssel, grazing tarpan horses and forest hiking Spazieren ein. Im Neandertal können Sie einen unvergesslichen Tag trails invite to spend an unforgettable day in the Neandertal. Visit verbringen. Das weltberühmte Museum, der legendäre Fundort the world-famous museum, the legendary place of discovery of des Neandertalers, das Eiszeitliche Wildgehege, die umliegenden Neanderthal man, walk along the ice-age game reserve, discover the Rad- und Wanderwege und die sonnigen Terrassen der Gaststätten network of walking and cycling tracks and relax on the sunny terrace laden ein. of a local inn. www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970

LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford und LVR Industrial Museum – Cromford Textile Factory and Poensgenpark, Ratingen Poensgenpark, Ratingen In den Originalgebäuden aus dem 18. Jahrhundert wird die Epoche der The original buildings from the 18th century tell of the era of early Frühindustrialisierung zwischen 1750 und 1850 anhand der eindrucks- industrialisation between 1750 and 1850, using the impressive ex- vollen Geschichte der Baumwollspinnerei Brügelmann, der ersten Fab- ample of the history of the Brügelmann cotton-spinning mill, the first rik auf dem Kontinent, erzählt. Der Poensgenpark ist Teil der Straße der factory on the continent. Poensgenpark is part of the Road of Horti- Gartenkunst zwischen Rhein und Maas und steht unter Denkmalschutz. cultural Art between Rhine and Maas and is a protected site. www.industriemuseum.lvr.de | Tel. 02234-9921555 www.industriemuseum.lvr.de | Tel. 02234-9921555 

Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen Das Museum gewährt Ihnen einen Einblick in die Kultur und Ge- The museum gives you an insight into the culture and history of schichte Oberschlesiens, das jahrhundertlang von deutscher Kultur Upper Silesia, which was marked by German culture for centuries geprägt und bis 1945 ein Teil Deutschlands war. and part of Germany until 1945. www.oberschlesisches-landesmuseum.de | Tel. 02102-9650 www.oberschlesisches-landesmuseum.de | Tel. 02102-9650

Museum Ratingen – Kunst und Stadtgeschichte Museum Ratingen – Art and City History Das Museum der Stadt beherbergt unter seinem Dach die städtische The city museum houses the municipal collection of modern art and Sammlung moderner Kunst und die kulturhistorische Ausstellung the exhibition on the culture, history and development of Ratingen. zur Geschichte und Entwicklung Ratingens. Entdecken Sie außer- Also discover the changing special exhibition. dem die wechselnden Sonderausstellung. www.ratingen.de | Tel. 02102-5504181 www.ratingen.de | Tel. 02102-5504181

Denkmalbereich Abtsküche, Heiligenhaus Monument Area Abtsküche, Heiligenhaus Drei Museen auf einen Streich finden Sie im Norden des neander- Three museums in one sweep can be visited in the North of neander­ lands: das Museum Abtsküche mit historischen hauswirtschaft­ land: the Museum Abtsküche with historic domestic exhibits, pre- lichen Exponaten, vorindustriellem Handwerk und Kolonialwaren­ industrial crafts and historic general store, the fire brigade museum laden, das Feuerwehrmuseum mit umfangreicher Sammlung und with comprehensive collection, and the forest museum giving an das Waldmuseum mit Einblick in die Forstarbeit der Region. insight into the region’s forest management. Museum Abtsküche: Tel. 02056-68687 Museum Abtsküche: Tel. 02056-68687 Feuerwehrmuseum: www.fw-heiligenhaus.de/museum Fire brigade museum: www.fw-heiligenhaus.de/museum Waldmuseum: Tel. 02056-5825300 Forest museum: Tel. 02056-5825300

Die Grundsteinkisten, Velbert Grundsteinkisten, Velbert Kunsthaus Langenberg e.V. entwickelte das Projekt der „Grund­ Kunsthaus Langenberg e.V. initiated a project based on the "Grund- steinkiste“: ein Triptychon aus drei in einer Holzkiste gelagerten steinkiste" (corner stone boxes): a triptych consisting of three lime­ Kalksandsteinen. Künstlerkollegen wurden dazu eingeladen, diese stones in a wooden box. Fellow artist have been invited to contri­bute Kiste zu bearbeiten. Über 400 dieser Werke namhafter Künstler sind their own works based on this model. More than 400 of these pieces heute im Historischen Bürgerhaus Langenberg zu sehen. by renowned artists are now exhibited in the Historic Townhouse  www.buergerhaus-langenberg.de | www.alldiekunst.com Langenberg. www.buergerhaus-langenberg.de | www.alldiekunst.com Neanderthal Museum, Mettmann 30 31 Museen | Museums Museen | Museums

Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum, Velbert German Museum of Locks and Fittings, Velbert Bereits seit Jahrtausenden erfinden Menschen immer raffiniertere For thousands of years people have been inventing ever more refined Verschlüsse, um sich und ihr Eigentum zu schützen. Das Museum locks to protect themselves and their property. The museum invites lädt Sie ein zu einer spannenden Entdeckungsreise durch 4000 you to an exciting discovery tour through 4000 years of inventive Jahre Erfindergeist im Dienste der Sicherheit. Entdecken Sie Türen, mind in the service of security. Discover doors, chests and tricky locks. Truhen und Trickverschlüsse. www.museum.velbert.de | Tel. 02051-262285 www.museum.velbert.de | Tel. 02051-262285

Zeittunnel, Wülfrath Zeittunnel, Wülfrath Der Zeittunnel Wülfrath zeigt eine aktuell modernisierte Ausstellung The Zeittunnel (time tunnel) presents a modernised exhibition at an an einem ungewöhnlichen Ort. In dem 160 m langen Zugangstunnel unusual site. The 160-metre-long access tunnel to Bochum Quarry des Bochumer Bruchs werden 400 Mio. Jahre Erdgeschichte und brings 400 million years of geological history and the history of die Geschichte der Kalkindustrie in Wülfrath erlebbar gemacht. Auf the limestone industry in Wülfrath to life. There is also a natural dem naturkundlichen und industriegeschichtlichen Lehrpfad kön- history and industrial history educational trail leading around Schlup- nen Sie außerdem den Steinbruch Schlupkothen mit spektakulären kothen quarry with its spectacular views. Aus­blicken umrunden. www.zeittunnel-wuelfrath.de | Tel. 02058-894644 www.zeittunnel-wuelfrath.de | Tel. 02058-894644

Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden Wilhelm Fabry, der berühmteste Sohn Hildens, gilt als ein Begründer Wilhelm Fabry, Hilden’s most famous son, is considered the founder der wissenschaftlichen Chirurgie in Deutschland. Im Museum ist fast of scientific surgery in Germany. The museum is almost completely alles auf Arzt und Patient, Diagnose und Therapie, Krankheit und dedicated to doctor and patient, diagnosis and therapy, illness and Heilung ausgerichtet. cure. www.wilhelm-fabry-museum.de | Tel. 02103-5903 www.wilhelm-fabry-museum.de | Tel. 02103-5903

Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld Town museum/archive Langenfeld im Freiherr-vom-Stein-Haus in the Freiherr-vom-Stein house Die stadtgeschichtliche Dauerausstellung wird im Jahresverlauf A permanent exhibition on the town history and the history of the durch wechselnde Ausstellungen zu kunst- und kulturhistorischen postal system is complemented in the course of the year by special Themen teilweise sehr bekannter Künstler ergänzt. Im Außenbe- exhibitions on changing topics. Outside, the four-seasons garden and reich laden der Vier-Jahreszeiten-Garten und die verglaste Remise the glazed coach house with the replica of the historic stagecoach Haus Bürgel, Monheim am Rhein des historischen Postkutschennachbaus zum Verweilen ein. invite you to stay a while. www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-7944410 www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-7944410 Anzeige Haus Bürgel, Monheim am Rhein Haus Bürgel, Monheim am Rhein Das Römische Museum Haus Bürgel macht die 2000-jährige Ge- The Roman Museum Haus Bürgel makes 2000 years of history of schichte des ehemaligen Römerkastells lebendig. the former Roman fort come alive. www.hausbuergel.de | Tel. 02173-9518930 www.hausbuergel.de | Tel. 02173-9518930

Aalfischerei-Museum, Monheim am Rhein Eel Fishing Museum, Monheim am Rhein Ab Frühjahr 2018 können Sie auf dem historischen Aalschokker „Fiat From spring 2018, you can experience the life of the eel fishermen on Voluntas“ das Leben der Fischer an Bord nachempfinden. board of the historic Aalschokker-boat "Fiat Voluntas". www.monchronik.de | Tel. 02173-276444 www.monchronik.de | Tel. 02173-276444

Karnevalskabinett, Monheim am Rhein Museum of Carnival, Monheim am Rhein Im Torbogen des historischen Spielmann-Gebäudes am Alten Markt In the archway of the historical Spielmann house (minstrel building) können Sie in die reiche Karnevalstradition der Stadt Monheim am at the Alter Markt (old market) you can dive into the rich carnival Rhein eintauchen. Ein Highlight ist das lebendige Manuskript, auf tradition of Monheim am Rhein. One of the highlights is the living dem der Gast unter anderem das traditionelle Schelmenwecken manuscript in which visitors can experience the tradition of waking oder eine Büttenrede verfolgen kann. up the carnival rascals, or listen to a typical humorous speech (so www.monheim.de called ‘Büttenrede’) at a carnival session, and much more. www.monheim.de

Werde Teil der Menschenfamilie 20% Familienrabatt

auf den ! h Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum/ T ic i Eintrittspreis l German Museum of Locks and Fittings, Velbert Stadtmuseum/Town museum, Langenfeld c lt ke ä ts rh au e e 32 Talstr. 300 · 40822 Mettmann · Dienstag bis Sonntag 10:00 bis 18:00 Uhr · Weitere Infos unter neanderthal.de ch onlin Historische Orte | Places of History Historische Orte Places of History

Ratingen Historische Oberstadt/Historic Upper Town, Mettmann

Historische Ortskerne Historic town centres Diese Kleinode mit ihren zahlreichen historischen Gebäuden sind These treasures with their numerous historic buildings are very spe- ganz besondere Ausflugsziele. Das historische Dorf Haan-Gruiten cial destinations for an excursion. The historic village of Haan-Gruiten sowie die Ortskerne von Mettmann, Velbert-Langenberg, Velbert- and the town centres of Mettmann, Velbert-Langenberg, Velbert- Neviges und Wülfrath sind besonders schöne Beispiele für die ty- Neviges and Wülfrath are particularly beautiful examples of the typi- pisch niederbergische Architektur. Entdecken Sie auch den wunder- cal architecture of the Niederbergisches Land. Discover the beautiful schönen mittelalterlichen Stadtkern in Ratingen. medieval town centre in Ratingen. www.neanderland.de www.neanderland.de

Katholische Pfarrkirche St. Peter und Paul, Ratingen Catholic parish church St. Peter and Paul, Ratingen Neben dem Langhaus des Essener Münsters zählt der Ratinger Sakral- Beside the nave of Essen cathedral, this church in Ratingen ranks bau zu den frühesten Hallenkirchen des Rheinlands. Schauen Sie sich amongst the earliest hall churches of the Rhineland. Have a look at die sehenswerte rheinische Turmmonstranz aus dem 14. Jahrhundert the particular monstrance turret dating from the 14th century. Please an. Bitte beachten Sie, dass Besichtigungen nur außerhalb der Gottes- note that visits are only possible outside of the service hours. dienstzeiten möglich sind. www.st-peter-und-paul-ratingen.de | Tel. 02102-26041 www.st-peter-und-paul-ratingen.de | Tel. 02102-26041

Wasserburg Haus zum Haus, Ratingen Moated castle Haus zum Haus, Ratingen Diese Wasserburg ist ein steingewordenes Zeugnis fränkischer The moated castle is a testimony to the Franks’ ability to defend Wehrhaftigkeit und malerisch in einer flachen Wiesensenke am themselves, picturesquely located in a shallow dip on the banks of Bachlauf der Anger gelegen. the Anger. www.ratingen.de | Tel. 02102-992417 www.ratingen.de | Tel. 02102-992417

TIPP: Bücherstadt Langenberg, Velbert TIP: Book town Langenberg, Velbert Historische Fachwerkhäuser, malerische Winkel und Gassen und Half-timbered houses, picturesque corners and lanes and pretty hübsche, kleine Ladenlokale bieten das perfekte Umfeld für eine little shops provide the perfect setting for a book town, where not Bücherstadt. Nicht nur Freunde der Literatur fühlen sich hier wohl, only bibliophiles feel at home, but also friends of arts, concerts sondern auch die der Kunst-, Konzert- und Kulturveranstaltungen and cultural events and exhibitions which are made alive in several sowie der Ausstellungen, die es an zahlreichen und außergewöhn­ extraordinary places. lichen Orten zu erleben gibt. www.buecherstadt-langenberg.de | Tel. 02052-925714 www.buecherstadt-langenberg.de | Tel. 02052-925714

Historisches Bürgerhaus Langenberg, Velbert Historisches Bürgerhaus Langenberg, Velbert Das Historische Bürgerhaus ist Wahrzeichen der Altstadt und Kul- The Historische Bürgerhaus (Historic Town House) is a cultural heri­ turerbe. Zwischen typisch bergischen Fachwerk- und Schieferhäu- tage and the landmark of Langenberg’s historic town centre. Bet- sern, umgeben von verwinkelten Gassen steht das monumentale, ween typically Bergisch timber-frame and slate houses, surrounded schlossartige Haus seit 100 Jahren. Es bietet Räume für Kulturver- by small alleys, the monumental, castle-like house has been standing anstaltungen, Tagungen, Festivitäten, ein historisches Trauzimmer for more than 100 years. It offers rooms for cultural events, semi- sowie sportliche Trainingsmöglichkeiten. Freitags bis sonntags nars, festivals, a historic room for wedding ceremonies and facilities können Sie nachmittags die von renommierten Künstlern gestalte- for sports activities. The art project ‘Grundsteinkisten’ (corner stone ten „Grundsteinkisten“ besichtigen. boxes), a permanent exhibition of works by renowned artists, is www.buergerhaus-langenberg.de | Tel. 02052-927440 especially worth seeing. www.buergerhaus-langenberg.de | Tel. 02052-927440 Historisches Bürgerhaus Langenberg/ Historic Town House Langenberg, Velbert 34 35 Historische Orte | Places of History neanderland Erlebnistouren Tours of Discovery uren-F sto lye ni r b le r E

Infos auf Seite 74

Wasserburg /moated castle Haus Graven, Langenfeld Mariendom, Velbert ! h ic je tl tzt erhäl Schloss Hardenberg mit Vorburg, Velbert Hardenberg castle with outer bailey, Velbert Das Schloss aus dem 13. Jahrhundert befindet sich derzeit im Um- The 13 th century castle is in the process of being converted, but the bau, doch bietet die Vorburg eine herausragende Kulisse für viele outer bailey provides a setting for many events, for instance a diver- Veranstaltungen, darunter ein abwechslungsreiches Konzert- und sified programme of concerts and plays, and an annual medieval Theaterprogramm und ein jährlich stattfindender Mittelaltermarkt. market. www.vorburg-schloss-hardenberg.de www.vorburg-schloss-hardenberg.de

TIPP: Mariendom, Velbert TIP: Mariendom, Velbert Dieser von Gottfried Böhm entworfene Betonkörper ist der größ- This impressive concrete building, designed by Gottfried Böhm, is te moderne Sakralbau Europas. Der Wallfahrtsdom zieht jedes Jahr Europe’s largest modern sacral building. The pilgrim cathedral Tausende Pilgerreisende an und beeindruckt durch seine außerge- attracts every year thousands of pilgrims and impresses by its wöhnliche Architektur. Werfen Sie auch ein Blick auf das Highlight: exceptional architecture. Check out the highlight: the rose window. das Rosenfenster. Bitte beachten Sie, dass Besichtigungen nur Please note that visits are only possible outside of the service hours. außerhalb der Gottesdienstzeiten möglich sind. www.mariendom.de | Tel. 02053-93180 www.mariendom.de | Tel. 02053-93180

Orgel der St. Lambertus-Kirche, Mettmann Organ of the St. Lambertus church, Mettmann Besichtigen Sie nach Absprache mit dem Regionalkantor Matthias Regional cantor Matthias Röttger will show you the century-old Röttger die mehr als 100-jährige „Königin“ der St. Lambertus-Kirche. ‘Queen’ of the St. Lambertus church by prior appointment. www.kirchenmusik-lambertus.de | Tel. 02104-74671 www.kirchenmusik-lambertus.de | Tel. 02104-74671

Lokschuppen, Erkrath Lokschuppen, Erkrath Der Lokschuppen ist ein eindrucksvolles Denkmal aus der Zeit der The Lokschuppen is an impressive monument from the times of the Bergisch-Märkischen Eisenbahn (1843–1886). Im Museum wird die Bergisch-Märkische railway (1843–1886). A museum visualizes the Geschichte der ältesten Bahnstrecke Westdeutschlands veranschau- history of West Germany’s oldest railway line. Erlebnistour/Tour of Discovery Schloss Linnep, Ratingen licht. www.lokschuppen-hochdahl.de | Tel. 02104-47763 und 0151-40783501 www.lokschuppen-hochdahl.de | Tel. 02104-47763 und 0151-40783501 Reformation Church, Hilden Erleben Sie das neanderland auf einer geführten Reise! Regelmäßig Explore the neanderland on a guided tour! Different thematic bus Reformationskirche, Hilden The Reformation Church is one of the most important late gallery finden Bustouren zu verschiedenen Themen statt, bei denen Sie die tours let participants discover the many aspects of the neanderland Die Reformationskirche ist eine der bedeutendsten späten Emporen- basilicas in the Roman style on the lower Rhine. Vielfalt des neanderlands mit seinen zehn Städten kennenlernen and its ten cities. On these popular day trips, you can dive deep into www.evangelisches-hilden.de | Tel. 02103-984230 basiliken im romanischen Stil am Niederrhein. können. Auf den beliebten Tagesausflügen tauchen die Teilnehmen- regional history, visit current exhibitions and extraordinary sights, www.evangelisches-hilden.de | Tel. 02103-984230 den mal tief in die Geschichte der Region ein, mal besuchen sie ak- stroll through picturesque land and townscapes, and get exclusive Historischer Schalenschneider-Kotten, Langenfeld Historic Schalenschneider-Kotten (workshop), Langenfeld tuelle Ausstellungen und außergewöhnliche Sehens­würdigkeiten, insights into local and global companies. entdecken malerische Landschaften und Ortskerne und erhalten Der Wiederaufbau des historischen Schalenschneider-Kotten zeigt The reconstructed workshop displays the production of wooden During the journey on a comfortable coach, a tour guide provides exklusive Einblicke hinter die Kulissen von lokalen und international das bis ins späte 20. Jahrhundert im Bergischen Land und in Langen- knife handles for the cutlery industry, which has been an important insightful information about the region and its people (in German). agierenden Unternehmen. feld ausgeübte Handwerk der Herstellung von Holz-Messergriffen industrial branch in the regions of Bergisches Land and Langenfeld The price includes the coach ride, entrance fees, guided tours, and für die Schneidwarenindustrie. until the late 20th century. Während der Fahrt im komfortablen Reisebus versorgt Sie eine a small snack for lunch. For the neanderland TOURS OF DISCOVERY www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-7944410 www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-7944410 Reisebegleitung mit wissenswerten Informationen über Land und we recommend early booking. Leute. Im Teilnehmerpreis sind die Busfahrt, Eintritte, Führungen Price: 35 € per person | approximately 30 persons per tour Wasserburg Haus Graven, Langenfeld Moated castle Haus Graven, Langenfeld sowie ein kleiner Mittagsimbiss enthalten. Eine frühzeitige Anmel- Info and booking: www.neanderland.de/en | Tel. 02104-992079 Die imposante Wasserburg aus dem 14. Jahrhundert beherbergt ein The impressive 14th century moated castle houses an exhibition place dung zu den neanderland ERLEBNISTOUREN wird empfohlen. Ausstellungs- und Kulturforum sowie das Bistro „Burgstube“. and a cultural forum as well as the bistro ”Burgstube”. Preis: 35 € pro Person | ca. 30 Personen pro Tour www.haus-graven.de www.haus-graven.de Info und Anmeldung: www.neanderland.de | Tel. 02104-992079

36 37 Sport & Action | Sports & Action

Land Rover Experience, Wülfrath Land Rover Experience, Wülfrath In einem ehemaligen Steinbruch werden Fahrtrainings in verschie- In a former limestone quarry, driving trainings of various difficul- denen Schwierigkeitsstufen sowie Team-Erlebnistage angeboten. ties and team adventures can be booked. In addition to learning the Neben dem Erlernen der Grundlagen des Off-Road-Fahrens kommt die basics of off-road driving, there is plenty of action to be enjoyed on Action auf Schotterpisten, Wasser- und Sandpassagen nicht zu kurz. gravel roads, water and sand passages. APS GmbH Agentur für Promotion und Service APS GmbH Agentur für Promotion und Service Sport & Action www.landrover-experience.de | Tel. 02058-7780967 www.landrover-experience.de | Tel. 02058-7780967 SEGWAY Point-Haan-Rheinland SEGWAY Point-Haan-Rheinland Bei den Segway-Touren durch die Region ist Spaß garantiert. Auf The Segway tours through the region are guaranteed to be fun. verschiedenen Routen können Sie – geführt oder selbstständig – Discover the neanderland and the surrounding cities on different das neanderland und die umliegenden Metropolen erkunden. guided tours or on your own. www.segway-rheinland.de | Tel. 02129-36229-10 www.segway-rheinland.de | Tel. 02129-36229-10

Vabali Spa Düsseldorf, bei Hilden Vabali Spa Düsseldorf, near Hilden Das Vabali Spa Düsseldorf ist mit 10 Saunen, zwei Dampfbädern und With 10 saunas, two steam baths and a laconium, two pools and nu- einem Laconium, zwei Pools und zahlreichen Ruheräumen mitten in merous relaxation areas in the middle of nature, the Vabali Spa Düs- der Natur ein Ort der Entspannung, an dem Körper, Seele und Geist seldorf is a place of relaxation where body, soul and mind can relax. Erholung finden. Unmittelbar am Elbsee gelegen, bietet die weitläu- Situated directly on Elbsee Lake, the extensive sauna complex offers fige Sauna-Anlage ein wundervolles Seepanorama in balinesischer a wonderful lake panorama in a Balinese architecture. Architektur. www.vabali.de | Tel. 02103-33370 www.vabali.de | Tel. 02103-33370

Magic Kart, Hilden Magic Kart, Hilden Quietschende Reifen und Rennfeeling: Auf der Kartbahn in Hilden er­ Squeaking tires and racing excitement: on the go-kart track in Hilden leben Sie Fahrspaß für Klein und Groß. young and old will experience a lot of fun. www.magic-kart.de | Tel. 02103-360808 www.magic-kart.de | Tel. 02103-360808

Hi-Fly Trampolinpark, Hilden Hi-Fly Trampoline Park, Hilden Action pur auf insgesamt fast 3.000 m² bietet der Hi-Fly Trampolinpark. The Hi-Fly trampoline park offers action on a total of almost 3,000 m². Es erwarten Sie anspruchsvolle Areas wie der Ninja Parcours oder der Challenging areas like the Ninja Parcours or the 3 meter Tower Jump, Klettern im/climbing in the Bochumer Bruch, Wülfrath 3 Meter Tower Jump, bei dem Sie Ihre Grenzen austesten können. where you can test your limits await you. www.hi-fly.de | Tel. 02103 9580 55 www.hi-fly.de | Tel. 02103 9580 55

Wasserskianlage Langenfeld Water Skiing Facility Langenfeld Indoor-Golf, Langenfeld Indoor Golf, Langenfeld Action pur – die Anlage ist Austragungsort für internationale Pure action - this facility is a venue of international championships Trainieren Sie Ihren Abschlag bei jedem Wetter unter dem Dach der Practice your drive regardless of the weather under the roof of the Meis­terschaften und bietet Wasserski und Wakeboard für Anfänger and offers water ski and wakeboard for beginners and pros on one Golf-Halle in Langenfeld. golf hall in Langenfeld. und Profis auf einem der weltweit größten Wasserski-­Standorte. of the world‘s largest cable skiing sites. www.team-spieckerhoff.de | Tel. 02173-2699154 www.team-spieckerhoff.de | Tel. 02173-2699154 www.wasserski-langenfeld.de | Tel. 02173-39462222 www.wasserski-langenfeld.de | Tel. 02173-39462222 Golfen im neanderland Playing golf in neanderland Waldkletterpark, Velbert Forest climbing park, Velbert Die wunderschöne naturbelassene Landschaft zwischen den Groß- The beautiful natural landscape between the big cities is a golfer’s Ein Kletterabenteuer können Sie im fünf Hektar großen Waldareal A climbing adventure can be experienced in the five-hectare forest städten ist ein Paradies für Golffreunde. Eine Übersicht über die viel- paradise. For an overview of the manifold golf courses please check our auf dem Hordtberg erleben: Hier gibt es Kletterangeboten für alle area on the Hordtberg: here you can find climbing trails for all needs. fältigen Golfplätze finden Sie unter www.neanderland.de. website on www.neanderland.de. Ansprüche. Wer mutig ist, wagt den Tarzansprung. There is even a tarzan jump for the brave. Unterbacher See, Erkrath und Hilden Lake Unterbach, Erkrath and Hilden www.wald-abenteuer.de/velbert | Tel. 0221-98256000 www.wald-abenteuer.de/velbert | Tel. 0221-98256000 Am Unterbacher See, an der Stadtgrenze Düsseldorfs gelegen, kön- Lake Unterbach at Düsseldorf’s city boundaries offers hiking and cyc- Klettern im Steinbruch Bochumer Bruch, Wülfrath Climbing in the Bochumer Bruch, Wülfrath nen Sie wandern oder Rad fahren, im Hochseilgarten klettern oder in ling tracks, a high-rope course and several public bathing beaches. Direkt am Zeittunnel gelegen, bietet Ihnen dieser Steinbruch tiefe Located next to the Zeittunnel (time tunnel), this quarry offers in- einem der Strandbäder baden und entspannen. www.unterbachersee.de | Tel. 0211-8992094 Einblicke in die Welt des Kalkabbaus. Freunde des Klettersports sights into the world of limestone excavation. Moreover, climbing www.unterbachersee.de | Tel. 0211-8992094 können außerdem die steilen Wände nach Anmeldung erklimmen. fans can climb the steep walls on prior appointment. www.bochumer-bruch.de www.bochumer-bruch.de

Kletterhalle Bergstation, Hilden Climbing hall Bergstation, Hilden Die Bergstation bietet Klettern und Bouldern auf einer Wandfläche Bergstation offers climbing and bouldering on a wall surface of 3.000 von 3.000 Quadratmetern. Einsteiger und Profis, Familien und Geburts- square meters. Beginners and pros, families as well as birthday parties tagsgruppen kommen an der großen Außenwand, den Wettkampf­ will all have their fun with the big outdoor wall, competition walls, a wänden, im Trainingsbereich, auf Slacklines, beim Kursangebot und in training area, slacklines, courses and in the shop, café and beer garden. Shop, Bistro oder Biergarten auf ihre Kosten. Sogar Kinderbetreuung There is also child care. wird angeboten. www.bergstation.nrw | Tel. 02103-3963232 www.bergstation.nrw | Tel. 02103-3963232

Segelflugplatz Heiligenhaus Gliding Airfield Heiligenhaus Auf dem Flugplatz kommen Sie mit Segel-, Motor- und Modellflug- Go up into the air with gliding, engine, and model planes. Fly with an zeugen hoch hinaus. Außerdem machen Angebote zum Mitfliegen experienced pilot or become one yourself – getting started is made und Kurse den Einstieg leicht. easy here. www.sportflug-niederberg.de | Tel. 02102-50695 www.sportflug-niederberg.de | Tel. 02102-50695 Waldkletterpark/Forest Climbing Park, Velbert Wasserskianlage/Water Skiing Facility Langenfeld

38 39 Regional genießen | Regional savours

Gutes aus der Region Genuine products from the region

Erleben Sie echten Landgenuss von hier! Ob auf einem Ausflug, im Restaurant, als originelles Mitbringsel oder in der täglichen Ernährung – im neanderland gibt es eine Fülle an regional erzeugten Produkten, die Sie sich auf der Zunge zergehen lassen können. Bauernhöfe, Gastronomie- Regional genießen betriebe mit regionaler Küche und traditionelle Lebensmittelhandwerker, wie Metzger, Konditoren und Bäcker, laden Sie ein, das neanderland zu genießen und vor Ort einzukaufen. Landerlebnisangebote zeigen außerdem die Herstellung dieser Lebensmittel und lassen Sie die Region mit Regional Savours ihren vielfältigen Natur- und Kulturlandschaften sowie Schutzgebieten erleben. Feel real culinary delights from the neanderland! Whether on a trip, in a restaurant, as a souvenir or in the daily diet - the neanderland offers a wealth of regionally produced products that you can enjoy. Farms, gastronomic establishments with regional cuisine and food manufacturer such as butchers, pastry chefs and bakers invite you to enjoy the neanderland and shop locally. Rural Experience offers also show the production of these foodstuffs and allow you to experience the region with its diverse natural and cultural landscapes as well as protected areas.

Das Siegel TYPISCH neanderland The ‘TYPISCH neanderland’ seal

and.de Vom niederbergischen Hügelland bis zu den Rheinauen – so vielfältig erl From the hilly landscapes of the Nieder- nd a e n wie die Landschaften sind auch die Spezialitäten und Erzeugnisse - bergisches Land to the Rhine meadows – h c s im neanderland. Mit dem Siegel „TYPISCH neanderland“ zeichnen wir i neanderland’s specialities and produce are p

y regionaltypische Lebensmittel, Spezialitäten und Landerlebnisse aus, t as diverse as the region’s landscapes die Ihnen ein besonders authentisches Regionenerlebnis ermög­­ themselves. The ‘TYPISCH neanderland’ seal lichen und nachweislich einen engen Bezug zum neanderland haben. is used to indicate the region’s traditional Das Siegel wird in den Kategorien „Hersteller“, „Gastgeber“ und foods, specialities and rural activities, all of „Land­erlebnis“ verliehen und ist an die Erfüllung bestimmter Kri­terien which have a close and traceable link to the geknüpft. Alle mit dem Siegel ausgezeichneten Betriebe und deren neanderland, providing you with an authentic regional experience. Produkte, kulinarischen Kreationen und Angebote stellen wir Ihnen The seal is awarded in three different categories – Producer, Host and ausführlich auf unserer Website vor. Auch auf den folgenden Seiten Rural Experience – and is based on the fulfilment of certain criteria. sind die bereits ausgezeichneten Betriebe jeweils mit dem grünen Online we provide a comprehensive list of all the enterprises that TYPISCH neanderland Siegel gekennzeichnet. have been awarded the seal, along with their products and services. www.typisch-neanderland.de Moreover, awarded companies are marked with the green seal on the next pages. www.typisch-neanderland.de

Bergische Kaffeetafel Bergische Kaffeetafel (Coffee Time) Die traditionelle Bergische Kaffeetafel mit Bestandteilen wie Waffeln, The traditional assortment of various sweet and hearty dishes like Milchreis und Schwarzbrot können Sie an verschiedenen Orten im waffles, rice pudding, or dark bread, can be enjoyed at many places

neanderland genießen. in neanderland.

 Kutscherstuben Wülfrath:  Kutscherstuben Wülfrath: www.kutscherstuben-wuelfrath.de | Tel. 02058-7822809 www.kutscherstuben-wuelfrath.de | Tel. 02058-7822809 Niederbergisches Museum: Niederbergisches Museum: www.niederbergisches-museum.de | Tel. 02058-7826690 www.niederbergisches-museum.de | Tel. 02058-7826690 Gute Stube der Alten Bürgermeisterei: Gute Stube der Alten Bürgermeisterei: www.mettmann.de/buergermeisterei | Tel. 02104-13287 www.mettmann.de/buergermeistere | Tel. 02104-13287 Café im Dorf: www.cafe-im-dorf.net | Tel. 02104-1436638 Café im Dorf: www.cafe-im-dorf.net | Tel. 02104-1436638 Droste Café und Bäckerei: www.cafe-droste.de Droste Café und Bäckerei: www.cafe-droste.de Ratingen-Hösel: Tel. 02102-60335 Ratingen-Hösel: Tel. 02102-60335

Bergische Kaffeetafel Frisch vom Hof/Fresh from the farm Hofcafé/Farm café 40 41 Regional genießen | Regional savours TypischRegional neanderland genießen | Typically | Regional neanderland savours

Hofcafés Farm cafés Süßes & Feines Sweet and delicious Vom Apfelkuchen bis zur Hausmacher-Wurst: Die mit viel Liebe ge­ From apple cake to home-made sausage: some of the lovingly run Honig, Apfelsaft oder Schokolade – genießen Sie den Moment mit Honey, apple juice and chocolate – enjoy the moment with delicious

führten Bauernhöfe im neanderland betreiben teilweise auch eigene farms in the neanderland also have their own farm café, inviting you besonderen süßen und exquisiten Leckereien aus dem neanderland. sweet treats from the neanderland.

Hofcafés, die zur urigen Einkehr auf dem Land und zum Genuss haus­ to take a rustic break in the countryside and enjoy home-made dishes  Blütenhonig aus der Urdenbacher Kämpe:  Blossom honey from the Urdenbacher Kämpe:

gemachter Speisen aus den hofeigenen Erzeugnissen einladen. prepared using the farm’s home-grown produce. www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212

Bauerngarten Benninghoven: www.bauernbaeckerei-benninghoven.de Bauerngarten Benninghoven: www.bauernbaeckerei-benninghoven.de Honig-Manufaktur Neanderthal Helmut Peters: Tel. 02104-12561 Honig-Manufaktur Neanderthal Helmut Peters: Tel. 02104-12561

Tel. 02102-134750 Tel. 02102-134750 Süßmosterei Dalbeck: www.dalbeck-fruchtsaft.de Apple-juice factory Dalbeck: www.dalbeck-fruchtsaft.de Café Herberge: www.cafe-herberge.de | Tel. 02056-586153 Café Herberge: www.cafe-herberge.de | Tel. 02056-586153 Tel. 02056-69219 Tel. 02056-69219 Gut Groß Ilbeck: www.grossilbeck.de | Tel. 02102-50391 Gut Groß Ilbeck: www.grossilbeck.de | Tel. 02102-50391 Kult-Kaffee Rösterei: www.kult-kaffee.de | Tel. 02056-2596799 Kult-Kaffee Roastery: www.kult-kaffee.de | Tel. 02056-2596799 Hof zur Hellen: www.hofzurhellen.de | Tel. 02053-3239 Hof zur Hellen: www.hofzurhellen.de | Tel. 02053-3239 Velberter Schrott: www.suesseecke.de | Tel. 02051-252978 Velberter Schrott: www.suesseecke.de | Tel. 02051-252978 Hofcafé Abtsküche: www.hofcafe-abtsküche.de | Tel. 02056-286605 Hofcafé Abtsküche: www.hofcafe-abtsküche.de | Tel. 02056-286605 Schoko-Neanderthaler von Leonidas: Tel. 02104-22666 Chocolate Neanderthal Man by Leonidas: Tel. 02104-22666 Schepershof: www.schepershof.de | Tel. 02053-2306 Schepershof: www.schepershof.de | Tel. 02053-2306 TIPP: Gehobene regionale Küche TIP: Fine regional dining TIPP: Frisch vom Hof TIP: Fresh from the farm Im Sternehotel Land Gut Höhne genießen Sie ganz ursprünglich und At the 4-star Land Gut Höhne hotel, you can enjoy the best of native or- Die Landwirtschaft spielt seit jeher eine wichtige Rolle im neanderland Agriculture has always played a significant role in the region and has biologisch, z.B. bei einem Steinzeit-Menü. Haus Stemberg in Velbert ganic food, including a Stone Age set menu. Haus Stemberg in Velbert

und prägt die Landschaft ganz besonders. Viele Bauernhöfe verkau- strongly shaped its landscape. Many farms sell their products in their bietet regionale kulinarische Kreationen mit Michelin-Stern. serves regional, Michelin-starred culinary creations.

fen ihre Erzeugnisse im hofeigenen Laden, bieten Hofbesichtigungen own shops, invite visitors to a tour of their farms, let your kids have  Haus Stemberg: www.haus-stemberg.de | Tel. 02053-5649  Haus Stemberg: www.haus-stemberg.de | Tel. 02053-5649 an, lassen Sie tolle Kindergeburtstage feiern oder betreiben gemütli- great birthday parties and run cozy farm cafés and restaurants. In the Land Gut Höhne: www.guthoehne.de | Tel. 02104-7780 Land Gut Höhne: www.guthoehne.de | Tel. 02104-7780 che Hofcafés und -restaurants. In der Broschüre „Frisch vom Hof“ sind brochure ‘Frisch vom Hof’ (German only) you can find all information Informationen zu vielen Höfen im neanderland zusammengestellt. about many farms in neanderland. Landerlebnisse im neanderland Rural activities in the neanderland Broschüre „Frisch vom Hof” | www.neanderland.de Brochure ‘Frisch vom Hof‘ | www.neanderland.de Erleben Sie Land und Natur mal anders: An vielen Orten im neander- Experience nature and the countryside in a different way. A large land laden Sie landwirtschaftliche und touristische Betriebe zu Füh- number of agricultural and tourist attractions in the neanderland in- Biere & Wasser Beer and water rungen und Mitmachaktionen ein, die zeigen, wie und wo regional- vite you to take part in tours and interactive activities that show how Das Neanderthaler Landbier ist an vielen Stellen im neander- The Neanderthaler Landbier is available in many places in the typische Produkte hergestellt werden, mit heimischen Traditionen and where the region’s typical products are made, explain local tradi- land erhältlich. Das Ratinger Alt von der Privatbrauerei Poens- neanderland. The Ratinger Alt beer, which is brewed at the private rund um Essen & Trinken vertraut machen oder spannende Einblicke tions relating to all aspects of food and drink, or provide fascinating gen kann direkt im Brauhaus genossen werden. Und in der Mon- Poensgen brewery, can be enjoyed in the brewery itself, while the in die intensive Natur- und Kulturlandschaftspflege der Region geben. insights into the intensive work of cultivating the region’s natural and heimer Biermanufactur werden Monheimer Alt, Pils und Helles Monheimer Biermanufactur produces Monheimer Alt, Pils and Helle  Naturführungen durch die Urdenbacher Kämpe der Biologischen cultural landscape. gebraut. „Datt joode Water“ („das gute Wasser“) der Haaner Felsen­ varieties. “Dat joode Water” (the good water) from the Haaner Felsen­ Station und AuenErlebnisbegleiter:  Nature tours around the Urdenbacher Kämpe’s Biological Station quelle, dem einzigen Mineralbrunnen im Bergischen Land, wird quelle, the only mineral spring in the Bergisches Land, has been www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 with the AuenErlebnisBegleiter (nature tour guides):

bereits seit mehr als 100 Jahren in Haan abgefüllt. bottled and enjoyed for more than 100 years. Backen nach alter Tradition im Historischen Backhaus: www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212

 Haaner Felsenquelle: www.haanerfelsenquelle.de | Tel. 02129-94940  Haaner Felsenquelle: www.haanerfelsenquelle.de | Tel. 02129-94940 Herr Becker, Tel. 0211-203541 Traditional baking in the Historic Bakehouse:

Neanderthaler Landbier: www.hanten-event.de | Tel. 0211-9003625 Neanderthaler Landbier: www.hanten-event.de | Tel. 0211-9003625 Gut Ellscheid: www.gut-ellscheid.de | Tel. 02129-8697 Mr. Becker, Tel. 0211-203541

Ratinger Alt: www.poensgen-gastronomie-ratingen.de Ratinger Alt: www.poensgen-gastronomie-ratingen.de Führung durch das Naturschutzgebiet Neandertal mit Fundstelle Gut Ellscheid: www.gut-ellscheid.de | Tel. 02129-8697

Monheimer Bier: www.monheimer-biermanufactur.de Monheimer Bier: www.monheimer-biermanufactur.de und Eiszeitlichem Wildgehege: Neanderthal Museum Guided tour through the Neandertal Nature Reserve, including the Tel. 02173-8546086 Tel. 02173-8546086 www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 place of discovery and Ice-age game reserve: Neanderthal Museum Neanderthaler Grillhöhle und Ochsenbraterei als buchbare Grillshow: www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970

Hochprozentiges aus dem neanderland Regional liqueurs from neanderland Landmetzgerei & Catering Hanten | www.hanten-event.de Book a barbecue show with the Neanderthaler Grillhöhle und Ochsen- Obstbrände und feine Liköre, von mild bis kräftig, von bodenständig The neanderland produces a range of fruit brandies and fine liqueurs, Tel. 0211-9003628 braterei: Landmetzgerei & Catering Hanten | www.hanten-event.de Urtour – Führung durch das Naturschutzgebiet Neandertal: bis ausgefallen, kommen aus dem neanderland. Sie werden gerne ranging from mild to strong, and from down-to-earth to extrava- Tel. 0211-9003628 www.urtour.de | Tel. 02104-5083195 Urtour – guided tour around the Neandertal Nature Reserve: vor oder nach dem Essen genossen und eignen sich durch ihre gant. They are enjoyed before or after meals, and their beautiful Wald-Forscher-Station am Zeittunnel Wülfrath mit Uhu Uwe: www.urtour.de | Tel. 02104-5083195

schöne Aufmachung auch als Mitbringsel aus der Region. packaging make them a perfect gift from the region. www.wald-forscher-station.de | Tel. 0172-2732449 Forest Research Station at the Wülfrath Time Tunnel with Uhu Uwe:

 Bürgeler Obstbrände aus der Urdenbacher Kämpe:  Fruit brandies from the Urdenbacher Kämpe: Biohöfe im Windrather Tal: www.hofzurhellen.de www.wald-forscher-station.de | Tel. 0172-2732449 www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 www.biostation-d-me.de | Tel. 0211-9961212 www.hofjudt.de | www.oerkhof.de | www.schepershof.de Organic farms in the Windrath valley: www.hofzurhellen.de

Heidoli Kräuterlikör: www.heidoli.de | Tel. 02102-929390 Heidoli cordial: www.heidoli.de | Tel. 02102-929390 Gut Hixholz: www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 www.hofjudt.de | www.oerkhof.de | www.schepershof.de

Neanderthaler Kräutertlikör: www.hanten-event.de Neanderthaler Kräuterlikör (herb liqueur): www.hanten-event.de Gut Halfeshof: www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205 Gut Hixholz: www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684

Tel. 0211-9003628 Tel. 0211-9003628 Nermins Garten: www.nerminsgarten.de | Tel. 02104-7836332 Gut Halfeshof: www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205

Neanderthaler Kräutertropfen: www.neanderthal.de Neanderthaler Kräutertropfen (herb liqueur): www.neanderthal.de Nermins Garten: www.nerminsgarten.de | Tel. 02104-7836332 Tel. 02104-97970 Tel. 02104-97970 Schlotschmet Kräuterlikör: www.velbertmarketing.de Schlotschmet herb liqueur: www.velbertmarketing.de Tel. 02051-60550 Tel. 02051-60550 Düsselwasser: www.düsselwasser.com Düsselwasser (Düssel water): www.düsselwasser.com Tel. 02104-35192 Tel. 02104-35192

Herzhaftes Savoury Ob als zünftige Brotzeit beim Ausflug oder für zwischendurch – typisch Whether you’re looking for a hearty picnic for a day out or just a

herzhafte Landprodukte der Region machen satt und glücklich. quick snack, regional specialities will fill you up and keep you happy!

 Hausmacher Wurst und Gänse:  Home-made sausage and home-reared goose: Gut Schobbenhaus Gut Schobbenhaus

www.gut-schobbenhaus.de | Tel. 02104-952353 www.gut-schobbenhaus.de | Tel. 02104-952353

Neanderthaler Rostbratwurst, Schinkenspeck, Neanderthal barbecue sausage, bacon, Höhlenjäger und Salami: “cave hunters” (Höhlenjäger) and salami: Landmetzgerei & Catering Hanten Landmetzgerei & Catering Hanten

www.hanten-event.de | Tel. 0211-9003628 www.hanten-event.de | Tel. 0211-9003628

Steinzeit-Gewürzmischung: Stone Age spice mixture:

Neanderthal Museum | www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970 Neanderthal Museum | www.neanderthal.de | Tel. 02104-97970

Brotaufstriche, Chutneys, uvm.: Spreads, chutneys and much more: Gut Ellscheid | www.gut-ellscheid.de | Tel. 02129-8697 Gut Ellscheid | www.gut-ellscheid.de | Tel. 02129-8697

Herzhafte Spezialitäten/savoury specialities Neanderthaler Landbier

42 43 Stadtführungen | City Tours

Verschiedene Städte im neanderland kann man auf interessanten Stadterkundungstouren entdecken und Vieles neu erleben. Fragen Sie nach den aktuellen Terminen der öffentlichen Führungen oder buchen Sie mit Ihrer Gruppe einen individuellen Termin.

Different cities and towns in neanderland can be explored and new insights gained on interesting tours of discovery. Ask for the current dates of public guided tours or book an individual date for your group. We recommend to check with the particular city if the chosen tour is available in English.

HAAN und HILDEN

Die Stadtführer in Haan und Hilden bieten Touren zu unterschied­ lichen regionalen Themen an, darunter z. B. die typische nieder- bergische Architektur, Kunst im öffentlichen Raum, Reformation in Hilden oder Haaner Kirchengeschichte. Das aktuelle Angebot finden Sie auf der Website und in den Katalogen der Volkshoch- schule. The tour guides in Haan and Hilden offer tours on various topics, e.g. the typical regional architecture, art in the public space, refor- mation in Hilden or ecclesiastical history in Haan. You can find the current programme on the community college‘s website or in its catalogues.

Haan-Gruiten

Info & Buchung Info & booking VHS Hilden-Haan VHS Hilden-Haan (community college) Geschäftsstelle Haan: Office Haan: Dieker Straße 49 | 42781 Haan | Tel. 02129-94100 Dieker Straße 49 | 42781 Haan | Tel. 02129-94100 Geschäftsstelle Hilden: Office Hilden: Gerresheimer Straße 20 | 40721 Hilden | Tel. 02103-500530 Gerresheimer Straße 20 | 40721 Hilden | Tel. 02103-500530 [email protected] | www.vhs-hilden-haan.de [email protected] | www.vhs-hilden-haan.de

HEILIGENHAUS

Mehrmals im Jahr werden vom Stadtmarketing Kultur in Heiligen­ haus öffentliche Stadtführungen mit unterschiedlichen Themen­ schwer­punkten angeboten. Die aktuellen Führungen erfragen Sie bitte beim Stadtmarketing Kultur der Stadt Heiligenhaus. Kosten: 5 € pro Person Dauer: 3 Stunden

On several dates throughout the year, Stadtmarketing Kultur offers public tours through Heiligenhaus covering a number of different topics. For information about the current tour programme, please contact Heiligenhaus ‘Stadtmarketing Kultur’. Price: 5 € per person Duration: 3 hours Stadtführungen City Tours Abtsküche in Heiligenhaus Info & Buchung Info & booking Stadtmarketing Kultur und Gesellschaft Heiligenhaus Stadtmarketing Kultur und Gesellschaft Hauptstraße 157 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-13-105 Hauptstraße 157 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-13-105 [email protected] [email protected]

Historischer Ortskern/Historic town centre, Wülfrath 44 45 Stadtführungen | City Tours Stadtführungen | City Tours

LANGENFELD MONHEIM am Rhein

„Verzällchen-Tour“ durch Langenfeld Marke Monheim ist der Partner für unterhaltsame Entdeckertouren­ Bei den stadtgeschichtlichen Rundgängen durch Langenfeld kann und erlebnisreiche Programme in Monheim am Rhein. Ausgebildete man nicht nur Wissenswertes über die Stadt erfahren, sondern auch Gästeführer begleiten Gruppen auf ihren Streifzügen. Folgende Füh- allerlei Erzählungen, Anekdoten und Geschichten rund um Stadt und rungen sowie Rundgänge zum Schelmenturm, zur Marienkapelle und Leute hören. Es werden auf Anfrage Termine für die Touren angebo- speziell für Frauen, sind ebenfalls buchbar, Sie können auf Wunsch ten, die alternierend drei verschiedene Routen umfassen. aber auch eigene Touren zusammenstellen. Termine und Kosten auf Kosten: 5 € pro Person Anfrage. Dauer: ca. 1,5 Stunden | Anmeldung erforderlich Marke Monheim is your partner for entertaining tours of discovery ‘Verzällchen-Tour’ (storytelling tour) through Langenfeld and exciting programmes in Monheim am Rhein. Trained guides At these town history tours you will not only learn things worth accompany the groups. The following tour offers – as well as addi­ to know about Langenfeld, you are also going to hear all kinds of tional tours of the Schelmenturm, Marienkapelle, and one especi- tales, anecdotes and stories about the people that have lived here. ally for women – are avail­able, and you can arrange individual tour Tours are available upon request. They comprise three different routes, too. Dates and prices on request. alter­nating routes. Price: 5 € per person Duration: about 1.5 hours | Prior appointment necessary Stadtzentrum/city centre Langenfeld

Info & Buchung Info & booking Altstadt/Historic town centre, Monheim Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld Langenfeld Town museum/Town archive Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-794-4410 Hauptstraße 83 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-794-4410 [email protected] [email protected] Öffentliche Stadtführungen Public guided tours www.stadtmuseum-langenfeld.de www.stadtmuseum-langenfeld.de Einmal im Monat führen die Monheimer Stadtführer, MonGuides Once a month, the MonGuides take visitors on a tour through the genannt, interessierte Besucher durch die Altstadt. Die Teilnahme historic city centre. The admission fee is 3,00 € per adult and 1,50 € kostet 3,00 € für Erwachsene und 1,50 € für Kinder, eine Anmel- for children, no advance booking needed. dung ist nicht erforderlich.

METTMANN Monheimer Altstadtrundgang – Geschichte und Gegenwart Tour through Monheim’s old town – Past and present Die Grafen von Berg erhoben Monheim zur Freiheit und umgaben The counts of Berg once promoted Monheim to a free town and Historische Altstadt und Mettmanner Innenstadt den Ort mit Befestigungsanlagen. Davon legt der rund 600 Jahre surrounded it with fortifications. The Schelmenturm (tower) as Erleben Sie die Neanderthal-Stadt Mettmann von ihren Anfängen alte Schelmenturm bis heute Zeugnis ab. Von diesem Monheimer an evidence of this era is the starting point of a tour that goes all bis heute. Startpunkt ist die Straße „Am Königshof“, die schon durch Wahrzeichen führt der Rundgang durch die alte Freiheit. around the historic town. ihren Namen genug Anhaltspunkte bietet, um in die Stadtge­ ­schichte einzutauchen. Teile der alten Stadtmauer, das Kunstschmiedetor der Zwischen Kölsch und Alt: Between Kölsch and Alt: evangelischen Kirche, das Stadtgeschichtshaus, typisch bergische Unterwegs am Monheimer Bieräquator On the road to Monheimer Beer Equator Fachwerkhäuser, die Schäfergruppe, der Blotschenbrunnen, das Entdecken Sie die traditionsreiche Biergeschichte Monheims und Discover the traditional beer history of Monheim and learn enter- Mahnmal und der Löffelschleifer sind Bestandteil der Führung. erfahren unterhaltsame Anekdoten über die rheinische Toleranz taining anecdotes about the tolerance of the Monheimer restau­ Treffpunkt: Am Königshof, Ecke Freiheitsraße | 40822 Mettmann der Monheimer Gastwirte bei „lecker Kölsch“ und „würzig Alt“. rateurs while enjoying "delicious Kölsch" and "spicy Alt". Start: um 14.00 Uhr Kosten: 19 € pro Person, inkl. Bierverkostung Price: 19 € per person, inc. beer tasting Kosten: 5 € pro Person, Kinder ab 8 Jahren 2,50 € Dauer: 2 Stunden Duration: 2 hrs Termine: Die Stadt bietet regelmäßig zu bestimmten Terminen (14.04.2018, 09.06.2018, 08.09.2018, 13.10.2018) und auf Anfrage Stadtführungen an. Info & Buchung Info & booking Marke Monheim e. V. | Monheimer Tor | Rathausplatz 20 Marke Monheim e. V. | Monheimer Tor | Rathausplatz 20 Historic town and Mettmann centre 40789 Monheim am Rhein 40789 Monheim am Rhein Explore Mettmann, the Neanderthal town, from its beginnings to Tel. 02173-276444 | [email protected] Tel. 02173-276444 | [email protected] the present day. Starting point is the street ‘Am Königshof’, whose www.monheim.de www.monheim.de name is a reference point to town history. Parts of the old town wall, the wrought ironwork door of the protestant church, the house of town history, typical half-timbered houses, the shepherds group, the ‘Blotschen’ fountain, the memorial and the ‘Löffelschleifer’ are part TIPP: MonChronik, Monheim am Rhein TIP: MonChronik, Monheim am Rhein of the tour. In Monheim und Baumberg wird Geschichte lebendig! Monheim History comes to life in Monheim and Baumberg! The history of Meeting point: Am Königshof, corner Freiheitsraße | 40822 Mettmann am Rhein hat eine über 800-jährige Geschichte. Als eine Art stadt­ Monheim am Rhein goes back more than 800 years. In the fashion Stadtgeschichtshaus /house of town history, Mettmann Start time: 2 pm Prices: 5 € per person, Children from 8 years of age 2.50 € übergreifendes Freilichtmuseum trägt die MonChronik dazu bei, of an open air museum spanning across the entire town, the Dates: Tours are offered on certain dates (14.04.2018, 09.06.2018, die vielen historischen Schauplätze miteinander zu verknüpfen MonChronik creates links between the many historical sites and 08.09.2018, 13.10.2018) and upon request. und Geschichte lebendig werden zu lassen. Die Gänseliesel und animates their history. Liesel and her geese accompany you on ihre Gänse begleiten Sie bei Ihrem Rundgang durch die Stadt. Eine your way through town. A dedicated smartphone app lets you go Info & Buchung Info & booking spezielle App lässt Sie mit der Gans durch Monheim spazieren – for a walk with one of Liesel’s geese – virtually and interactively. Stadt Mettmann, Kulturabteilung Stadt Mettmann cultural department virtuell und interaktiv. Stadt Monheim am Rhein | www.monchronik.de | Tel. 02173-276444 Am Königshof 11 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-980407 Am Königshof 11 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-980407 Stadt Monheim am Rhein | www.monchronik.de | Tel. 02173-276444 [email protected] | www.mettmann.de [email protected] | www.mettmann.de (Anmeldeformular unter Tourismus/Stadtführung) (for booking form see Tourismus/Stadtführung)

46 47 Stadtführungen | City Tours Stadtführungen | City Tours

RATINGEN VELBERT

Stadtführungen finden jeden dritten Samstag im Monat mit unter- Die Velbert Marketing GmbH möchte ihren Gästen die verschie- schiedlichen Themenschwerpunkten statt. Treffpunkt ist jeweils denen Stadtteile, deren Kirchen und Historie genauer vorstellen. 15 Uhr auf dem Kirchplatz St. Peter und Paul. Alle Stadtführungen in Velbert finden bei einer Mindestteilneh- Kosten: 3 € pro Person. merzahl von 5 Personen statt. Jede der unten genannten und weitere individuelle Führungen sind nach Absprache über die Guided city tours with varying thematic focuses take place every Tourist-Information buchbar. third Saturday a month. Meeting point is at 3 p.m. on the church square of St. Peter and Paul. Velbert Marketing GmbH is keen on presenting the different Price: 3 € per person city areas, the churches and the history to its guests. All guided tours in Velbert take place with a minimum of 5 parti­cipants. The following tours – as well as additional individual tours – can be booked on prior appointment with the tourist information office.

Wasserschloss/Moated castle „Haus zum Haus“, Ratingen

Außerdem werden regelmäßig besondere Stadtführungen für Furthermore, special tours for kids are offered regularly, as well Kinder angeboten sowie Führungen in der Kirche St. Peter und Paul. as guided tours of the church St. Peter and Paul. Weitere Infos unter www.ratingen.de und For more information visit www.ratingen.de and www.st-peter-und-paul-ratingen.de. www.st-peter-und-paul-ratingen.de.

Info & Buchung Info & booking Velbert-Langenberg Tourist Information Tourist Information Office des Amtes für Kultur und Tourismus der Stadt Ratingen of the Office for Culture and Tourismus of the City of Ratingen Tel. 02102-5504111 | [email protected] Tel. 02102-5504111 | [email protected] Christuskirche Christ Church Hier erhalten Sie interessante Informationen zur Entstehungsge- This tour will provide you with interesting information on the de- schichte der Christuskirche in Velbert, die im Jahr 2010 100 Jahre velopment of Christ Church in Velbert, which turned 100 years old alt wurde. Bewundern Sie die farbenfrohen Buntglasfenster der in 2010. Admire the colourful glass windows of this impressive art- beeindruckenden Jugendstilkirche! Kombinieren Sie die Kirchen- nouveau church! This tour can be combined with a tour of the organ führung mit einer Orgelführung oder besteigen Sie den Kirchturm. or the ascent of the church spire. WÜLFRATH Treffpunkt: Christuskirche Velbert | Grünstraße 27 | 42551 Velbert-Mitte Meeting point: Christuskirche Velbert | Grünstraße 27 Dauer: Kirchenführung inkl. Orgelführung oder Turmbesteigung 42551 Velbert-Mitte ca. 1 Stunde Duration: tour of the church incl. organ or ascent of spire approx. 1 hr Mehrmals im Jahr werden öffentliche Stadtführungen angeboten, Führung durch den Mariendom Guided tour through the Mariendom bei denen Sie Wülfraths geschichtsträchtige Innenstadt kennen- Der eigenwillige Sakralbau „Maria – Königin des Friedens“ wurde The sacral building ‘Maria – Königin des Friedens’ with its uncon- lernen. An den historischen Orten wird die Geschichte des Dorfes im Jahre 1968 fertiggestellt und geweiht. Bis heute ist der von Gott- ventional architecture was completed and consecrated in 1968. Wolverothe von der Gründung bis heute auf einem ca. 1,5-stündigen fried Böhm erbaute monumentale Beton­­körper der größte moderne To this day, the monumental concrete body designed by Gottfried Rundgang erzählt. Sakral­­bau Europas. Eines der Highlights im Mariendom ist das be- Böhm is Europe’s largest modern sacral building. One of the high- Auch Gruppen können eine Stadtführung buchen (45 €, max. 30 rühmte Rosenfenster. lights of St. Mary’s cathedral is the famous rose window. Personen). Für Grundschulklassen wird eine altersgemäße Stadt- Treffpunkt: Vor dem Mariendom | Klosterstraße 12 | 42553 Velbert-Neviges Meeting point: In front of Mariendom | Klosterstraße 12 führung mit einer Kirchplatz-Rallye angeboten (25 €). Dauer: ca. 1 Stunde 42553 Velbert-Neviges Duration: approx. 1 hr Guided city tours are offered several times a year in Wülfrath’s historic town centre. The history of Wolverothe village from its Villen in Langenberg – Wohlstand und Reichtum in Stein Villas in Langenberg – Wealth and Prosperity in Stone foundation to the present is told on a 1.5 hr round walk. Begeben Sie sich auf eine Zeitreise ins 19. Jahrhundert und besich- Go on a journey into the 19th century and visit the superb villas in Additional group tours on prior booking (45 €, max. 30 persons). tigen Sie die prächtigen Villen in Velbert-Langenberg. Zu jeder Villa Velbert-Langenberg. Each villa has its own park with rare trees, Special age-appropriate tour for primary school classes including gehört auch ein Park mit seltenen Bäumen, Grotten und Pavillons, grottos and pavilions that are unique in their design. a rally on Kirchplatz (25 €). die einmalig in ihren Gestaltungen waren und noch sind. Meeting point: Alte Kirche (Old Church, opposite of Hotel Rosenhaus) Treffpunkt: Alte Kirche (gegenüber Hotel Rosenhaus) | Hauptstraße 43 Hauptstraße 43 | 42555 Velbert 42555 Velbert Duration: approx. 1.5 hrs Dauer: ca. 1,5 Stunden

Altstadt /Historic town centre, Wülrath Kosten: 5 € pro Person. Prices: 5 € per person. Kinder, Schüler, Studierende: 2,50 €, Kinder bis 10 Jahre frei. Children, school children, students: 2.50 €, children up to the age of 10 free. Info & Buchung Info & booking Stadt Wülfrath, Abteilung Kultur Stadt Wülfrath, cultural department Info & Buchung Info & booking Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Hammerstein 5 | 42489 Wülfrath Tourist Information der Velbert Marketing GmbH Tourist information of Velbert Marketing GmbH Tel. 02058-18305 | [email protected] Tel. 02058-18305 | [email protected] Oststraße 20 | 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 Oststraße 20 | 42551 Velbert | Tel. 02051-60550 www.wuelfrath.de www.wuelfrath.de [email protected] | www.velbertmarketing.de [email protected] | www.velbertmarketing.de

48 49 Tagesausflüge | Day Trips

Familienausflug ins Neandertal, Mettmann Family excursion to the Neandertal, Mettmann Vormittag: Besuch des Neanderthal Museums in Mettmann, das Morning: Visit the Neanderthal Museum in Mettmann, which is sich der Lebensweise des Urzeitmenschen widmet. Im Anschluss de­dicated to the way of life of primitive man, followed by a stop at gemütliche Einkehr in einem der Restaurants rund um das Museum. one of the cosy restaurants close by. Nachmittag: Spaziergang auf dem Rundweg um das Eiszeitliche Afternoon: Walk around the ice-age game reserve to spot tarpan Wildgehege, wo Tarpane, Auerochsen und Wisente beobachtet wer- wild horses, wisents, and aurochs. den können.

Wandern von Hof zu Hof auf dem neanderland STEIG Hiking from farm to farm on the neanderland STEIG Vormittag: Startpunkt der Wanderung durch das naturnahe und Morning: Velbert-Neviges is the starting point of this hike through Tagesausflüge romantische Windrather Tal ist Velbert-Neviges, das man auch be- the natural and romantic Windrath valley. It is easily accessible, also quem mit dem ÖPNV erreicht. Beginnen Sie den Tag mit einem archi- by public transport. Start your day with an architectural highlight: Day Trips tektonischen Highlight: dem Mariendom in Velbert-Neviges. Wan- the Mariendom church in Velbert-Neviges. Hike on the neanderland derung auf dem neanderland STEIG in Richtung Velbert-Nordrath. STEIG towards Velbert-Nordrath. Nachmittag:Legen Sie eine Pause an einem der Bauernhöfe ein und Afternoon: Have a break at one of the farms along the way and enjoy genießen Sie regionale Produkte im Hofcafé. Auf dem Forellenhof regional products in a farm café. At the Bieker trout farm, you can Bieker können Angelfreunde ihr Abendessen selbst angeln oder catch your own fish for dinner or buy some delicious smoked fish to leckeren Räucherfisch kaufen. take home.

Ausflug in die Wissenschaft, Geschichte und ins Excursion into science, history and the universe in Universum in Hilden, Erkrath und Haan Hilden, Erkrath and Haan Vormittag: Besuch des Wilhelm-Fabry-Museums in Hilden, das dem Morning: Visit to the Wilhelm-Fabry-Museum in Hilden, dedicated to aus Hilden stammenden Begründer der wissenschaftlichen Chirur- the founder of scientific surgery, a native of Hilden. A stroll through gie gewidmet ist. Bei einem Bummel durch die Einkaufsstadt Hilden the shopping district of Hilden and stop at one of the many restau- bieten sich zahlreiche Einkehrmöglichkeiten. rants. Nachmittag: Fahrt nach Haan-Gruiten. Besichtigung des histori- Afternoon: Drive to Haan-Gruiten and walk round the historic village schen Dorfs mit seiner jahrhundertealten Baustruktur. Weiterfahrt with its century-old buildings. Drive to Erkrath and visit a presentati- nach Erkrath und Besuch einer Vorstellung im Stellarium der Stern- on at the Stellarium Neanderhöhe observatory in Erkrath (prior reser- warte Neanderhöhe in Erkrath (vorherige Reservierung empfohlen, vation recommended as the presentations sell out quickly). Bergische Schweiz bei/near Velbert da die Veranstaltungen rasch ausgebucht sind).

Wasserski und Römer in Langenfeld und Monheim Water ski and Romans in Langenfeld and Monheim Textilgeschichte und Erholung History of the textile industry and relaxation in the park in am Rhein am Rhein im Park in Ratingen Ratingen Vormittag: Für Sportler und Abenteuerlustige ist der Tag in der Morning: For sportspersons and daredevils a day at the Water Ski- Vormittag:Ausflug in die spannende Geschichte der Textilproduktion Morning: Excursion into the exciting history of textile production Wasserskianlage in Langenfeld ein Riesenspaß. Diejenigen, die es ing Facility in Langenfeld is great fun. Those who prefer calmer fun im LVR-Industriemuseum Textilfabrik Cromford mit einem Spazier- at the LVR Industrial Museum – Cromford Textile Factory, Ratingen. ruhiger angehen möchten, besuchen in der Zeit das Römische Muse- visit the Roman Museum and the Biological Station of Haus Bürgel gang durch den denkmalgeschützten Poensgenpark beim Museum. Walk through landmarked Poensgepark near the museum, followed um und die Biologische Station in Haus Bürgel in Monheim am Rhein in Monheim am Rhein, where also horse carriage rides are offered. Im Anschluss Bummel durch den historischen Ortskern von Ratingen, by a stroll through the historic centre of Ratingen with numerous mit der Möglichkeit einer Kutschfahrt. Afternoon: Walk along the Rhine embankment in Monheim and re- der zahlreiche gastronomische Angebote bietet. restaurants. Nachmittag: Spaziergang am Monheimer Rheinufer und Stärkung im freshments at the restaurant MonBerg or a restaurant in the histo- Nachmittag: Spazieren und Spielen im Erholungspark Volkardey. Ein Afternoon: Walk and play at Leisure Park Volkardey. An ecological Restaurant MonBerg oder in einer Gastronomie in der Altstadt. Das ric town centre. The ‘Piwipper Böötchen’ (ferry), which operates on Ökopfad informiert Sie über die Tiere und Pflanzen rund um die Seen. trail informs you on flora and fauna around the lakes. Piwipper Böötchen bringt Sie im Sommerhalbjahr an Wochenenden weekends and public holidays in summer, takes you to Dormagen on und Feiertagen an das andere Rheinufer nach Dormagen. the other side of the Rhine. Radrundtour von Heiligenhaus über Velbert, Wülfrath Cycle tour from Heiligenhaus via Velbert, Wülfrath and und zurück auf dem PanoramaRadweg niederbergbahn back on the PanoramaRadweg niederbergbahn Vormittag: Start der Tour in Heiligenhaus, unterwegs Besuch des Morning: Start your tour in Heiligenhaus. Visit the distribution Stauteichs Abtsküche und Museum Abtsküche. Weiter entlang grounds and Museum Abtsküche. Carry on along the PanoramaRad- des PanoramaRadwegs nach Velbert, dort Besuch des Deutschen weg to Velbert, visit the German Museum of Locks and Fittings there. Schloss- und Beschlägemuseums. Afternoon: Proceed to Wülfrath. Numerous restaurants on the way. Nachmittag: Weiterfahrt nach Wülfrath. Unterwegs gibt es zahl- Visit the Zeittunnel (time tunnel) in Wülfrath, right next to the cycle reiche Einkehrmöglichkeiten. Besuch im Zeittunnel Wülfrath, zurück track. Cycle back along the former EUROGA cycle track to Heiligen- entlang des ehemaligen EUROGA-Radwegs nach Heiligenhaus. haus.

PanoramaRadweg niederbergbahn, Heiligenhaus Winterausflug mit der Familie/Family excursion in the winter Planwagenfahrt durchs/Carriage ride through neanderland Piwipper Böötchen, Monheim am Rhein

50 51 Erlebnisse für Gruppen | Experiences for Groups

Bergische Kaffeetafel Bergische Kaffeetafel Die traditionelle Bergische Kaffeetafel können Sie an verschiede- The traditional ‚Bergische Kaffeetafel‘ , an assortment of various nen Orten im neanderland genießen. Hier können Sie sich in alte sweet and hearty dishes like waffles, rice pudding, or dark bread, Erlebnisse für Gruppen Zeiten zurückversetzt fühlen und „Koffendrenken met allem dröm can be enjoyed at many places in neanderland. You can feel set back on dran“ probieren: Zu süßen und deftigen Leckereien, wie Waffeln, in time and indulge in these treats, accompanied by a generous cup Milchreis und Schwarzbrot, gibt es Kaffee aus der Dröppelmina. of coffee. Experiences for Groups Niederbergisches Museum Niederbergisches Museum www.niederbergisches-museum.de | Tel. 02058-7826690 www.niederbergisches-museum.de | Tel. 02058-7826690 Gute Stube der Alten Bürgermeisterei Gute Stube der Alten Bürgermeisterei www.mettmann.de/buergermeisterei | Tel. 02104-13287 www.mettmann.de/buergermeisterei | Tel. 02104-13287

Bauernhofbesichtigungen und Aktivprogramme in der Natur Visits to farms and active outdoor programmes Das neanderland bietet zahlreiche Freizeit- und Lernangebote auf Neanderland offers numerous leisure and teaching programmes on dem Bauernhof für Familien und Gruppen. Neben Hoferkundungen the farm for families and groups, such as farm explorations and gibt es vielzählige Ferienprogramme, die direkt bei den Höfen ange- holiday programmes. For requests and booking please contact the fragt und gebucht werden können. farms directly. Hof Judt | www.hofjudt.de | Tel. 02053-3236 Hof Judt | www.hofjudt.de | Tel. 02053-3236 Gut Hixholz | www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 Gut Hixholz | www.gut-hixholz.de | Tel. 02051-252684 Gut Halfeshof | www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205 Gut Halfeshof | www.halfeshof.de | Tel. 02104-509205 Gut Ellscheid | www.gut-ellscheid.de | Tel. 02129-8697 Gut Ellscheid | www.gut-ellscheid.de | Tel. 02129-8697

Wald-Forscher-Station und Zeittunnel, Wülfrath Forest explorer station and Zeittunnel, Wülfrath Erleben Sie Uhu Uwe und seine gefiederten Freunde: Waldpädago- Meet Uwe the owl and his feathered friends! Forest pedagogue Uta gin Uta Wittekind bietet Greifvogel- und Eulenwanderungen, Wild- Wittekind offers owl and raptorial bird hikes, wilderness training, nistraining, Schnitzen, Kräuterexkursionen, Waldinstrumentenbau wood carving, herb excursions, wood instrument crafting, and more oder Basteln mit Naturmaterialien in ihrer Wald-Forscher-Station in her Forest explorer station. In addition, there are numerous offers an. Dazu gibt es zahlreiche Wald-Programme für Kindergeburtstage for children‘s birthdays and family events. The Zeittunnel (time und Familien-Events. Der Zeittunnel bietet 1,5 stündige Wanderun- tunnel) offers 1.5-hour guided walks on the history of the limestone gen mit Erläuterungen zur Kalkindustriegeschichte um den Stein- industry at Schlupkothen quarry. bruch Schlupkothen an. www.wald-forscher-station.de | Tel. 02058-894644 Www.wald-forscher-station.de | Tel. 02058-894644

Land Rover Experience, Wülfrath Land Rover Experience, Wülfrath In einem ehemaligen Steinbruch werden Fahrtrainings in verschiede- Teams can learn how to drive safely through rough terrain of various nen Schwierigkeitsstufen sowie Team-Erlebnistage angeboten. Neben difficulties. In addition to acquiring off-road driving skills, a lot of- ac dem Erlernen der Grundlagen des Off-Road-Fahrens kommt die Action tion on gravel roads and passages of water and sand is guaran­teed. auf Schotterpisten, Wasser- und Sandpassagen nicht zu kurz. APS GmbH Agentur für Promotion und Service APS GmbH Agentur für Promotion und Service www.landrover-experience.de | Tel. 02058-7780967 www.landrover-experience.de | Tel. 02058-7780967

Mit dem Segway in die Steinzeit Into the Stone age by Segway Es erwartet Sie eine Segway-Fahrt durch die wunderschöne Land- A trip on a segway through the beautiful landscape of the Neander- schaft des Neandertals. Ein Besuch der Fundstelle des weltberühmten tal awaits you. Moreover, a visit to the world-famous Neanderthal Neandertalers darf dabei natürlich nicht fehlen. Erleben Sie absoluten man’s place of discovery, lots of driving pleasure, a chance to prove Fahrspaß auf dem Segway, beweisen Sie Ihr Jagdgeschick beim Bogen- your hunting skills with the bow and arrow and a time travel through schießen und tauchen Sie bei einem Rundgang durch das Neanderthal human history in the Neanderthal Museum will complete the ex­ Museum in die Menschheitsgeschichte ein. cursion. Buchung: SEGWAY-Rheinland Booking: SEGWAY-Rheinland www.segway-rheinland.de | Tel. 02129-3622910 www.segway-rheinland.de | Tel. 02129-3622910 Treffpunkt: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann Meeting point: Neanderthal Museum | Talstraße 300 | 40822 Mettmann www.neanderthal.de www.neanderthal.de

„Move & Smile” neanderland – zwischen Steinzeit und ‘Move & Smile’ neanderland – between Stone age and Neuzeit modern times Ein Segway-Erlebnis im Neandertal, einem der bekanntesten Orte A segway adventure in the Neandertal, one of the most famous der Welt. Erleben Sie die Landschaft auf dem trendigen Hightech-­ archeological places of discovery in the world. Experience the land­ Scooter des 21. Jahrhunderts. Dank individueller Einweisung kom- scape on the high-tech scooter of the 21st century. Thanks to indivi­ men Sie ganz ohne Vorkenntnisse zu Fahrspaß. Steigen Sie auf dual introduction you need no previous knowledge. Hop on and und genießen Sie gemeinsam ein neues Gefühl von Freiheit mit dem enjoy an altogether new feeling of freedom. Fortbewegungsmittel der Neuzeit. Booking: SEGWAY-Rheinland Buchung: SEGWAY-Rheinland www.segway-rheinland.de | Tel. 02129-3622910 www.segway-rheinland.de | Tel. 02129-3622910

Erlebnisführung „Mit dem Wischmopp durch die Steinzeit“/ Group tour ”Mopping through the stone age“, Neanderthal Museum, Mettmann 52 53 Erlebnisse für Gruppen | Experiences for Groups Erlebnisse für Gruppen | Experiences for Groups

Wald-Forscher-Station/ Neanderthal Museum, Mettmann Forest explorer station, Wülfrath

Urtour durchs Neandertal Tour through the Neandertal Unternehmen Sie je nach Lust und Laune einen kurzen oder längeren You can book a shorter or longer guided tour through the beautiful geführten Rundgang durch das schöne Neandertal und erfahren Sie Neandertal and learn amusing and interesting facts about the valley Heiteres und Wissenswertes über das Tal und seine Geschichte. Ge- and its history. Your guide is a Neandertal natural, who has a lot of führt werden Sie von einer Ur-Neandertalerin, die Ihnen so manch exciting stories to share. Spannendes zu erzählen weiß. Price: depending on number of participants and desired length 50-150 €, Steinzeitaction/Stone Age Action – Neanderthal Museum Kosten: je nach Teilnehmerzahl und Länge 50-150 €, zzgl. Verkostung auf plus catering (upon request) Wunsch (Anmeldung erforderlich) www.urtour.de | Tel. 02104-5083195 www.urtour.de | Tel. 02104-5083195 Erlebnisführungen des Neanderthal Museums, Mettmann Group tours of the Neanderthal Museum, Mettmann Mit einer Vielzahl an Führungen ermöglicht das Neanderthal Muse- Through a big number of guided tours for groups, the Neanderthal Führung durch die Dauerausstellung Guided tours through the permanent um Gruppen Einblicke in das Leben des Neandertalers. Museum offers insights in the Neanderthal man’s life. zur Stadtgeschichte, Langenfeld exhibition on the town history, Langenfeld Steinzeit-Action Stone age action Auf rund 180 Quadratmetern wird die Geschichte der Stadt Langen- Covering 180 m², the exhibition brings the history of Langenfeld from Das Museumsteam nimmt Sie mit auf eine spannende Zeitreise Let the museum’s team take you on an exciting excursion through feld von der Steinzeit bis zur Gegenwart lebendig. Die Präsentation the stone age to the present to life. Completely redesigned in 2013, it durch die Menschheitsgeschichte. Wussten Sie, dass es rothaarige the stone age and the history of the human race. Did you know that wurde in 2013 komplett neu gestaltet und mit modernen audiovisu- is full of modern audiovisual and interactive elements. Neandertaler gab? Erfahren Sie Wissenswertes und Kurioses aus there were ginger Neanderthal men? Test your hunting talent with ellen und interaktiven Elementen ausgestattet. Price: 2.50 € per person www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-7944410 dem Leben des Neandertalers. Testen Sie Ihr Jagd-Geschick beim bow and arrow in the museum’s garden and learn the method of fire Kosten: 2,50 € pro Person www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-79 44410 Bogenschießen im Museumsgarten und erlernen Sie die Technik des making. Feuermachens. Price: from 14,50 € p. P. (for groups of 30 persons or more) Führung durch den Schalenschneider-Kotten, Guided tours through the Schalenschneider-Kotten Kosten: ab 14,50 € p. P. (bei einer Gruppengröße von 30 Personen) Bookable on request from March to November Langenfeld (workshop), Langenfeld Buchbar auf Anfrage von März bis November Der Schalenschneider Wilhelm Jacob hat bis 1988 im letzten Lan- The manufacturer Wilhelm Jacob was the last one of his trade, Steinzeit mit GPS Stone age by GPS genfelder Kotten in handwerklicher Heimarbeit Messergriffe aus producing wooden knife handles in his workshop in Langenfeld Entdecken Sie das Neandertal auf ganz besondere Art: Gehen Sie mit Discover the Neandertal in a special way: go on an archaeological Holz für die Solinger Schneidwarenindustrie gefertigt. Nach seinem for the cutlery industry of Solingen until 1988. After his death, the GPS-Geräten auf archäologische Schatzsuche – entlang der Düssel, treasure hunt with GPS devices, along the Düssel and through the Tod wurde der Kotten sorgfältig wissenschaftlich inventarisiert und workshop was thoroughly scanned for pieces of historic value and durch das angrenzende Naturschutzgebiet und zur berühmten Fund- adjacent nature reserve. Solve stone age mysteries and find a trea­ dokumentiert und anschließend abgebaut. 2007 entstand im Volks- then dismantled. In 2007, a partial reconstruction of the workshop stelle des Neandertalers. Lösen Sie steinzeitliche Rätsel und finden sure in which not only Neanderthal man would take great delight. garten die historische Werkstatt als Teilrekonstruktion, vor Wind was opened in the Volksgarten, where the heritage is sheltered Sie Schätze. Zurück im Museum begeben Sie sich auf die Spuren der Back at the museum, follow the traces of mankind and learn how und Wetter geschützt durch einen modernen Glasbau. from the weathers by a modern glass building. Menschheitsgeschichte und erfahren Wissenswertes aus dem Leben similar we really are to Neanderthal man. Kosten: 2,50 € pro Person Price: 2.50 € per person www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-79 44410 www.stadtmuseum-langenfeld.de | Tel. 02173-79 44410 des Neandertalers. Price: from 14 € p. P. (for groups of 30 persons or more) Kosten: ab 14,00 € p. P. (bei einer Gruppengröße von 30 Personen) Bookable on request from March to November Grillakademie im Kutscherhaus Grill academy at the Kutscherhaus Buchbar auf Anfrage von März bis November Erlernen Sie im edlen Ambiente der Marienburg die hohe Kunst des Learn the art of barbecue in the extraordinary ambiance of Marien- Mit dem Wischmopp durch die Steinzeit Mopping through the stone age Grillens. Dabei kommen hochprofessionelle Geräte und teilweise burg whilst using highly professional equipment and untypical BBQ Die Putzfrau Inge Kopelke nimmt Sie mit auf eine saubere Museums- Entertaining insights into the history of mankind are guaranteed when untypische Grillobjekte zum Einsatz, etwa Gans, Ananas und Pizza. ingredients such as goose, pineapple and pizza. führung und gibt staubfreie Einblicke in die Menschheitsgeschichte. you‘re guided by cleaning lady Inge Kopelke. www.marienburg-events.de | Tel. 02173-2086310 www.marienburg-events.de | Tel. 02173-2086310 Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) AuenBlicke: Wandern in der Urdenbacher Kämpe AuenBlicke: Hiking in the Urdenbacher Kämpe Dem Hausmeister seine Steinzeit The janitor and his stone age Zertifizierte „AuenErlebnisBegleiter“ bieten Führungen und Erlebnis- Certified guides („AuenErlebnisBegleiter“) offer tours and hikes on Und wieder muss Herbert Oetschenhaus, Hausmeister oder neu- Yet again, Herbert Oetschenhaus, the janitor (or ‘Facility Manager’) of wanderungen durch die Urdenbacher Kämpe an, bei denen Sie die which participants can explore nature and learn about the history deutsch Facility Manager im Neanderthal Museum, einspringen. Eine the Neanderthal Museum, has to stand in. A group of visitors is wai- Natur erkunden und einiges über Geschichte und Ökologie dieses and ecology of this nature reserve. Seven nature trails and an ‘inspi- Gruppe wartet vergebens auf ihre Führung. Vielbeschäftigt und ge- ting in vain for their tour guide. Very busy, and true to his motto ‘you Naturschutzgebietes erfahren. Sieben Erlebnisrouten und ein Natur­ red by nature’-trail lead visitors through the wetlands along traditio- treu seinem Motto „alles muss man selber machen lassen“ nimmt er always have to get things done yourself’, he takes the visitors along interpretationspfad führen durch die Auenlandschaften mit ihren nal mixed meadow orchards and pastures, atmospheric woods, and die Besucher kurzerhand mit auf seinen Kontrollgang durchs Haus on his inspection tour through the house and shares his very perso- traditionellen Streuobstwiesen und Weiden, stimmungsvollen Wäl- idyllic backwaters of the Rhine. Groups can book individual excursi- und teilt Ihnen seine ganz persönliche Sicht auf die Steinzeit mit. nal views on the stone age. dern und idyllischen Rhein-Altarmen. Mit Gruppen können außerdem ons, presentations and guided tours. Kosten: 90 € (max. 25 Personen pro Führung, zzgl. Eintritt) Price: 90 € (max. 25 persons per tour, plus entrance fees) individuelle Exkursionen, Vorträge und Führungen vereinbart werden. www.auenblicke.de | Tel. 0211-9961212  www.neanderthal.de | Tel. 02104-979715 www.neanderthal.de | Tel. 02104-979715 www.auenblicke.de | Tel. 0211-9961212

54 55 ERKRATH HR Akzent Hotel Schildsheide bbb S Ausgestattet mit 37 modern eingerichteten Zimmern, Hallenbad, zwei Saunen EZ: 9 DZ: 22 MZ: 2 und Fitnessbereich sowie einem Wintergartenrestaurant, bietet Ihnen das 59 ab 60 € ab 75 € ab 90 € Akzent Hotel Schildsheide alles für einen erholsamen und erfolgreichen Auf- enthalt im schönen neanderland, zwischen Düsseldorf, Köln, Wuppertal und 47ePQw8 dem Ruhrgebiet. With 37 modern rooms, indoor pool, two saunas, fitness area and a winter TcbgpR3 garden restaurant, Akzent Hotel Schildsheide has all the amenities for a Unterkünfte relaxing, successful stay in the beautiful neanderland between Düsseldorf, vCjil Accommodations Köln, Wuppertal and the Ruhr area. Schildsheider Straße 47 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-13830 Fax 02104-138313 | www.hotel-schildsheide.de 0,3 km 3 km 2 km

HR Arcadia Hotel Düsseldorf bbbb Das Arcadia Hotel Düsseldorf liegt genau auf der Stadtgrenze zwischen Erkrath EZ: 35 DZ: 42 MZ: 5 und Düsseldorf und ist mit seinen 81 Zimmern und Suiten mit vier Sternen 135 65-349 € 85-399 € 115-429 € klassifiziert. Wir bieten Tagungsräume mit Tageslicht, einen hauseigenen Bier- garten, eine Bar und ein Restaurant mit regionaler Küche. 4U7GePQ The Arcadia Hotel is situated on the city boundary between Erkrath and Düs- seldorf and is rated 4 stars with its 81 rooms and suites. We provide meeting w8TbgpS rooms with daylight, our own beer garden, a bar and a restaurant offering LEGENDE/LEGEND regional cuisine. R3vji

4 S w v b Neanderstraße 2 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-92750 Restaurant Raucherzimmer Telefon im Zimmer Sauna Fahrrad-Abstellmöglichkeit Fax 0211-9275666 | www.arcadia-hotel.de 0,2 km 2 km 0,4 km Restaurant Smoking rooms Phone in room Sauna Bike parking 7 t P C c HG Hotel Garni Unterfeldhaus bbb Frühstück Barrierefrei für Rollstuhlfahrer WLAN Pool/Schwimmbad Leihfahrräder Familiär geführtes Hotel Garni in einem ruhigen Wohngebiet von Erkrath- Breakfast Barrier-free for wheelchair users WLAN Swimming pool Bikes for hire Unterfeldhaus gelegen (Unterbacher See: 1 km, Neanderthal Museum: 5 km). EZ: 3 DZ: 9 MZ: 1 W: 1 28 50 € 60 € 79 € ab 60 € Kostenloser Fahrradverleih sowie Hol- und Bringdienst für Wanderer. Ständig 0 G Q l i Aktionsangebote auf unserer Website. 7ePQw8c Café Aufzug Internet-Zugang Tagungsräume Fam. m. Kindern erwünscht Family-run hotel in a quiet residential area of Erkrath-Unterfeldhaus (Lake Café Lift Internet access Meeting rooms Fam. with children welcome Unterbach: 1 km, Neanderthal Museum: 5 km). Free-of-charge bike rental ser- bgpRji U k j 8 g vice and shuttle service for hikers. Regular special offers on our website. Küche Klimaanlage Zustellbett Parkplatz Haustiere erlaubt Kitchen Air conditioning Additional bed Car park Pets allowed p e 3 T R Millrather Weg 21 | 40699 Erkrath | Tel. 0211-2099010 Fax 0211-20990134 | www.hotel-unterfeldhaus.de 0,2 km 3 km 1,3 km Nichtraucherzimmer TV vorhanden Fitnessraum Bus Parkplatz Kreditkarten akzeptiert Non-smoking rooms TV available Fitness room Coach parking Credit cards accepted HG Gästehaus Wahnenmühle Eine denkmalgeschützte, idyllische Leinölmühle aus dem 18. Jahrhundert bietet Ihnen ein kleines Gästehaus mit 4 individuellen Zimmern: Den idealen EZ: DZ: 4 Bus-/Straßenbahnhaltestelle Art der Unterkunft Anzahl Betten 4 95-125 € 120-160 € Bus/tram stop Kind of accommodation Number of beds Ort für Ihren Aufenthalt in kleinem Kreis und ungezwungener Atmosphäre. Der Gebäudekomplex mit mehreren kleinen Häusern, abgeschlossenen Stell- Bahnhof plätzen und Teichen, liegt inmitten einer Waldlichtung. 7peP8bg Station Hotel Restaurant EZ: Anzahl Einzelzimmer | Preis This linseed oil mill, an idyllic listed building dating back to the 18th century, HR Hotel restaurant € Number of single rooms | Price R neanderland STEIG has been converted into a small guest house offering 4 private guest rooms. (Hiking trail) It is the perfect venue for a small group of friends, in a laid-back atmosphere. Bergischer Weg Hotel Garni DZ: Anzahl Doppelzimmer | Preis The guest house grounds, comprising several smaller houses, ponds and HG € (Hiking trail) B&B hotel Number of double rooms | Price secure parking, is located at the heart of a forest glade. PanoramaRadweg niederbergbahn Wahnenmühle 1 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-1399332 Pension MZ: Anzahl Mehrbettzimmer | Preis (Cycle track) P Fax 02104-1418727 | www.wahnenmuehle.de 0,3 km 2 km B&B € Number of shared rooms | Price Rheinradweg 15 (Cycle track) Ferienwohnung/Privatzimmer W: Anzahl Ferienwohnungen | Preis P Fabrikantenvilla Motorradfreundlicher Betrieb FW Holiday flat/private room Motorbikes welcome € Number of holiday flats | Price In der 140 Jahre alten, wunderschön restaurierten Fabrikantenvilla in Erkrath FW: 3 Bett & Bike erwartet Sie der Flair einer alten Villa verbunden mit dem modernen Komfort 8 ab 89 € Bed & bike JH Jugendherberge p.a.A. Preise auf Anfrage hervorragend ausgestatteter Gäste-Appartements. Die unmittelbare Nähe zur Youth hostel Price on request Service-Qualität Deutschland Düsseldorfer Innenstadt und der fußläufige Einstieg in das Wandergebiet des eUP8bp7 Certification: Service Quality in Germany neanderland STEIGs bieten allen Gästen zahlreiche Möglichkeiten zur Freizeit- gestaltung. Q The 140 year old former industrialists‘ villa in Erkrath combines historic flair with Das Unterkunftsverzeichnis stellt eine Informationsquelle dar. Buchungen nehmen Sie direkt über die Beherbergungsanbieter vor und der Vertrag kommt modern comfort in excellently furnished guest apartments. The immediate pro- zwischen Ihnen und dem Beherbergungsanbieter zustande. Die genannten Daten beruhen auf Angaben der Anbieter und sind ohne Gewähr. ximity to the centre of Düsseldorf and a walkable distance to the neanderland STEIG hiking trail offer countless opportunities for recreational activities. The accommodation directory is meant as an informational resource. Bookings are made directly with the accommodation, and the contract is realised Neanderstraße 39 | 40699 Erkrath | Tel. 0163-2851967 between you and the accommodation. The details provided here are based on the host firms‘ statements. www.fabrikantenvilla.com 0,2 km 0,8 km 0,8 km

56 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW = Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 57 ERKRATH/HAAN HEILIGENHAUS FW Neandertal No1 HR Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus bbbb Für bis zu 4 Personen: mitten im Neandertal, gegenüber vom Neanderthal Muse- Das Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus verfügt über 86 Zimmer in unterschied­­­ FW: 2 um, an der Düssel, dem Naturschutzgebiet mit seinen Wanderwegen und Wild­ lichen Kategorien, zehn moderne Tagungsräume, zwei Foyers zur Produkt­ EZ: 14 DZ: 72 3 58-130 € 158 ab 91 € ab 153 € gehegen, mit der S28 und S8 in wenigen Minuten am Düsseldorfer HBF, Parkplatz präsen­tation, einen Wellnessbereich, ein lichtdurchflutetes Parkrestaurant vor dem Haus, im historischen kernsanierten Gebäude von 1852, mit einem mit Blick auf den Gartenbereich sowie einen harmonisch integrierten Winter- schicken Café im EG. Hier können Sie Stadt und Wald und guten Kaffee genießen. 7 UpPQ b i garten. 47tGkePQ Accommodates up to 4 people: located on the Düssel River at the heart of Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus has 86 rooms of different categories, ten the Neander Valley, opposite the Neanderthal Museum – home to hiking g modern meeting rooms, two lobbies for product presentations, a wellness w8TcbgpR trails and a Ice-age game reserve. The S28 or S8 gets you to Düsseldorf train area, a light-flooded Parkrestaurant with view of the gardens, and a beauti­fully station within a few minutes. This fully renovated historic building dating 3vjil back to 1852 is also home to a fancy café on the ground floor. Car parking can integrated conservatory. be found at the front. The perfect base for exploring the town and forest. Neandertal 1 | 40699 Erkrath | Tel. 0179-1669447 Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 www.neandertal1.de 0,1 km 0,3 km Fax 02056-597260 | www.wald-hotel.de 0,2 km 6 km 0,6 km 0,3 km

FW Zimmervermietung Kieckers HR Hotel Haus Talburg Das Wohlfühlapartment in Erkrath: In 300 m bis zum Naturschutzgebiet Die ruhigen Zimmer des familiengeführten Hotels „HAUS TALBURG“ sind in war- FW: 1 Neandertal bietet unser geräumiges Apartment alles, was Einzelpersonen bis men Farben dekoriert. Morgens verwöhnen wir Sie mit unserem reichhaltigen EZ: 9 DZ: 4 W: 1 3 32-90 € 20 55-69 € 77-99 € 115-155 € kleine Familien wünschen, um sich unterwegs „wie Zuhause“ zu fühlen. Sehr Frühstück vom Buffet. Entspannen Sie im Garten, wo Sie Tischtennis spielen gute Anbindung an Autobahnen und ÖPNV. UtePgpb und grillen können. Machen Sie eine Radtour oder Wanderung durch die an- Comfortable apartment in Erkrath: at 300 m from the Neandertal natural grenzenden Waldgebiete. In 2 km Entfernung befindet sich ein Golfplatz. 4U7ePQw reserve, our roomy apartment features everything a single person or small i The quiet rooms of the family-run hotel ‘Haus Talburg’ are decorated in warm family could wish for to feel at home away from home. Excellent access to colours. Enjoy our rich breakfast, relax in the garden, play table tennis or 8TbgSRj motorways and public transports. have a barbecue. Go on a bike tour or a walk through the adjoining woods. i There is a golf course at 2 km distance.

Hackberger Straße 2 | 40699 Erkrath | Tel. 02104-46713 Ruhrstraße 75 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02054-7007 www.kieckers.de 0,2 km 1,3 km 1,4 km 1,7 km Fax 02054-872788 | www.hoteltalburg.de 0 km 4 km 1,4 km 0,7 km

HR CityClass Hotel Savoy bbbb HAAN P Haus am Tulpenbaum Im grünen Zentrum der Stadt Haan gelegen, lädt das kürzlich renovierte Das Haus liegt am Rande eines Naturschutzgebiets in Heiligenhaus. Zur idealen EZ: 16 DZ: 72 MZ: 2 W: 1 EZ: 2 DZ: 2 Vier-Sterne-Hotel Savoy zum exklusiven Wohnen und Tagen ein. 88 behagliche 159 ab 63 € ab 77 € ab 81 € Erholung bieten wir eine gehobene Ausstattung der Räumlichkeiten mit Blick 8-9 57-75 € 22-28 € 40-50 € ruhige Zimmer mit kostenlosem WLAN-Zugang und ein großzügiger Wellness- auf eine Streuobstwiese und ins Naturschutzgebiet, inklusive Whirlpoolbädern bereich mit Pool, Sauna und Solarium sowie ein moderner Fitnessraum und 7tGk ePQ und Massagedusche. Mini-Kühlschränke und Wasserkocher auf den Zimmern ejUP8bp eine kostenlose Tiefgarage runden das Angebot ab. sowie eine Küche bieten Möglichkeiten zur Selbstversorgung. Located in the green centre of Haan, the recently renovated 4-star Hotel Savoy w8cgSpR The house is situated on the brink of a nature reserve in Heiligenhaus. Our i Q invites you to exclusive living and meetings. 88 comfortable quiet rooms guests can relax in the high-quality furnished rooms that offer views of a with free-of-charge WLAN access and a generous wellness area with pool, 3 vCjil meadow orchard and into the nature reserve, and are equipped with a whirl- sauna and solarium, a modern gym, and a free underground garage round pool and a massage shower. Mini fridges and water kettles in the rooms as well the package off. as a kitchen can be used for self-catering purposes. Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | Fax 02129-922100 Beethovenstraße 42 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-4958 www.cityclass.de 0,1 km 1 km 1,4 km 2,7 km www.hausamtulpenbaum.de 0,5 km 6,5 km 1 km 0,5 km

HR Hotel und Restaurant Haaner Hof FW apartmondo Ferienwohnungen Wir bieten stilvoll eingerichtete Zimmer mit Blick in die Natur. Erholen Sie sich Hochwertig renovierte, modern ausgestattete Wohnungen in zentraler, aber EZ: 6 DZ: 2 bei ausgedehnten Spaziergängen durch das malerische Oberhaan. Unsere ruhiger Lage in Heiligenhaus. Vom kostengünstigen Einraumapartment bis zur W: 6 10 ab 51,50 € ab 75 € 17 32-64 € Küche hält für Sie Köstlichkeiten aus der Region und aus aller Welt bereit, großzügigen 4-Sterne Maisonettewohnung für bis zu 6 Personen stehen alle die Sie bei schönem Wetter auf der Sonnenterrasse genießen können. Wir 47eP 8Tb Möglichkeiten offen. Alle Wohnungen verfügen über eine komplett eingerichtete haben reichlich Platz für bis zu 150 Personen in unserem herrlichen Restau- Küche, Internet (WLAN), TV (DVBT-Sat), HiFi, Waschkeller mit Waschmaschine und UePQgpj ­rant mit unvergesslichem Ambiente für Anlässe jeglicher Art. Trockner, Stellplätze im Innenhof. gpRjilt Renovated with quality, modernly equipped and located in a central but quiet 8b We offer stylish rooms with a view into nature. Relax on long walks through neighbourhood in Heiligenhaus. You can choose between an economical 1-room the picturesque town of Oberhaan. Our kitchen serves specialities from the apartment and a spacious 4 star maisonette. Both apartments have a fully equip- region and all over the world which you can enjoy on our sun deck in pleasant ped kitchen, internet access (WLAN), TV, HiFi, washing facilities, and parking spa- weather. Our restaurant can host up to 150 guests for any occasion. ces in the courtyard. Elberfelder Straße 239 | 42781 Haan | Tel. 02129-8482 | Fax 02129-341670 Hauptstraße 60 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02175-895585 www.haaner-hof.de 0 km 3 km 0,7 km 0,9 km 0 km www.apartmondo.de 0 km 5 km 0,9 km 0,4 km

FW Privatzimmer Familie Sadzenica FW Auf dem Bauernhof Unser Haus liegt ruhig am Stadtzentrum von Haan. Die Verkehrsanbindung Wir, die Familie Wolff, vermieten Unterkünfte direkt auf unserem Bauernhof. ist hervorragend. Stadtzentrum, Autobahn, Bus und Bahn sind in maximal fünf EZ: 3 DZ: 2 W: 2 Sie übernachten in unseren ruhigen Wohnungen direkt am Abtskücher Stau- W: 2 7 25 € 35 € 60 € 6 40-80 € Minuten zu erreichen. Wir würden uns sehr freuen, Sie bald bei uns begrüßen teich. Wir bieten Ihnen stadtnah einen Platz für einen erholsamen Aufenthalt zu dürfen. UePbpi mit ausreichenden Radfahr- und Wandermöglichkeiten. Genießen Sie nachmit- 0UePTb8 Our house is in a quiet location close to Haan town centre. Traffic connec- tags selbstgebackenen Kuchen in unserem Hofcafé. tions are excellent. Town centre, bus and train are within 5 minutes walking We, the Wolff family, offer accommodation right on our farm. You stay in our distance. We look forward to welcoming you. calm apartments directly at the Abtsküche reservoir. Close to the city, you can have a relaxing stay with plentiful possibilities for hiking or cycling. Do not miss the home-made cake in our farm café.

Ellscheider Straße 39 | 42781 Haan | Tel. 0177-6408309 Abtskücher Straße 40 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-56629 www.sadzenica.com 0,3 km 1,7 km 1,5 km 2,3 km 2,4 km www.unterkunft-wolff.de 0,1 km 5 km 0,1 km 0,8 km

58 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW = Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 59

HEILIGENHAUS/HILDEN LANGENFELD/METTMANN FW Gästewohnung Werkerwald HR Lohmann‘s Romantik Hotel & Restaurant bbbb S Unsere ca. 55 qm große, mit Keramikfliesen und hellem Teppichboden ausge- Im privat geführten Romantik Hotel begrüßt Sie ein junges und kreatives Team legte Ferienwohnung befindet sich im 1. Stock eines gepflegten Wohn- und W: 1 EZ: 12 DZ:36 2 ab 55 € zu verschiedenen Feierlichkeiten, erfolgreichen Seminaren und erholsamen 84 110-175 € 185-247 € Geschäftshauses am Rande von Heiligenhaus. Ausstattung: Komplettküche, Wellness-Urlauben in individueller Atmosphäre. Als Vier-Sterne-Superior-Haus separates Wohnzimmer mit Flachbild-TV und Doppel-Schlafcouch, separates 4Ue8gpj verfügen wir über 48 Zimmer, fünf Veranstaltungsräume für bis zu 120 Perso- 47tGwPQ Schlafzimmer mit 2 Einzelbetten, Duschbad und Gas-Etagenheizung. PKW-Stell- nen und eine Wald-Beautyfarm. platz am Haus. Gartennutzung. The young, creative team of privately run Hotel Gravenberg welcomes you Our 55 sqm holiday apartment is on the first floor of a neat residential and com- b 8TcbpR3 to private parties, successful seminars and relaxing wellness holidays in an mercial building on the outskirts of Heiligenhaus. It is layed out with ceramic tiles and bright carpet. Features: complete kitchen, separate living room with individual atmosphere. Our four-star superior house has 48 rooms, five event vCjil flatscreen TV and double sofa bed, separate bedroom wit h two single beds, rooms for up to 120 persons, and a beauty farm in the woods. shower bath and central heating. Parking space at the house, shared garden. Ratinger Straße 23 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-259939 Elberfelder Straße 45 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-92200 www.gasthof-werkerwald.de 0 km 5 km 3 km 1,4 km Fax 02173-22777 | www.gravenberg.de 0,3 km 3 km 0,2 km

FW Ferienwohnung Jacubeit HG Hotel Am Berliner Platz Das Haus liegt in Heiligenhaus-Hetterscheidt, 25 km nordöstlich von Düsseldorf, Neues Stadthotel mit hochwertiger und sehr gepflegter Einrichtung – unter EZ: 5 DZ: 13 am Rande einer gepflegten und ruhigen Wohnsiedlung mit herrlichem Pano- W: 1 anderem: Flat TV, Minibar, Safe, kostenloses WLAN, kostenlose Parkplätze. 2 P. a. A. 31 ab 73 € ab 98 € rama-Blick aufs Angertal; Wander- und Radwege liegen vor der Tür. Die Räume Perfekte Bus-, S-Bahn- und Autobahn-Anbindung, zentrale Lage und nur 500 der schönen und modern möblierten Wohnung sind komplett ausgestattet. Meter vom Langenfelder Einkaufszentrum entfernt. U7GePQw The house is located in Heiligenhaus-Hetterscheidt, 25 km northeast of UpePj8b New city hotel with premium well-cared for furnishings, flat screen TV, mini- Düsseldorf, at the border of a cultivated and calm residential area with a bar, safe, free-of-charge WLAN, free-of-charge car park. Perfect bus, rail and 8TbgpRj beautiful panorama view of the Angertal, and hiking and cycling tracks motorway connections, central location and only 500 m away from Langenfeld closeby. The rooms of the prettily and modernly furnished flat are fully shopping centre. i outfitted.

Heidestraße 48 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-6360 Hauptstraße 27 | 40764 Langenfeld | Tel. 02173-394340 Fax 02056-961659 0,4 km 5 km 1 km Fax 02173-3943450 | www.hotel-berliner-platz.de 0,1 km 0,5 km 2,4 km

FW Ferienwohnung Senjic HR Land Gut Höhne bbbb S METTMANN Suchen Sie ein Ferienhaus oder eine Ferienwohnung für einen Tag oder wollen Land Gut Höhne – ein Ort für natürlich schöne Erinnerungen – sei es beim Ge- EZ: 37 DZ: 89 W: 3 Sie einfach ein paar Tage in Heiligenhaus verbringen, dann besuchen Sie uns W: 2 nießen der Hochzeits- und Familienfeste im Schutz der Backsteinmauern oder 8 50-70 € 250 90-99 € 110-190 € ab 240 € doch. Sie wohnen in einer ruhigen Gegend. Verschiedenste Aktivitäten in und im NaturPark, beim Erholen in der Neandertal Therme oder beim Entwickeln um Heiligenhaus laden dazu ein, unsere Region zu erkunden. kreativer Geschäftsideen. In zwei Restaurants werden passende Köstlichkeiten 4GePw8b Visit us if you are looking for a house or apartment for a day or more in UtePQ8b kreiert, möglichst regional oder biologisch und stets frisch zubereitet. Heiligenhaus. We are in a quiet location, but close to the most diversified Land Gut Höhne – a natural, beautiful place to create memories. Enjoy pR3vCjl attractions and activities in and around Heiligenhaus and the region. pji weddings and family celebrations inside or the natural park, relax in the Neanderthal thermal baths or develop creative business ideas. Two restau­- ­rants cater delicacies to suit the occasion, the food is whenever possible organic or from the region and is always freshly prepared. Sauerbruchstraße 21 | 42579 Heiligenhaus | Mobil 0176-96330000 Düsseldorfer Straße 253 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 Tel. 02056-27259 | www.fewo-heiligenhaus.de 0,5 km 6 km 0,5 km www.guthoehne.de 1 km 10 km 0,1 km

HR Hotel & Restaurant Haus Fabry HILDEN HR Road Stop Neandertal Ein familiengeführtes Hotel & Restaurant an der Grenze von Düsseldorf. Der Mitten im Grünen, jedoch nur 10 Minuten von der City entfernt, verbringen Sie ideale Platz um nach einem erfolgreichen Wandertag einzukehren – egal ob EZ: 4 DZ: 10 DZ: 27 14 59-250 € 78-290 € einen unvergesslichen Aufenthalt in einem von 27 verschieden thematisierten 54 79-179 € zur Stärkung im Restaurant oder zum übernachten im Hotel. Wir bieten eine Zimmern, die eine Reise durch die USA erzählen. Zusätzlich bietet Ihnen das Road internationale Küche mit saisonalen Gerichten im gemütlichen Ambiente. Stop Restaurant ein umfangreiches Angebot an US-Speisen und Getränken. Wir freuen uns auf Sie! 47ptePQ 47UeP8p Immersed in a green valley, while just a 10-minute drive away from the town A family-run hotel and restaurant on the outskirts of Düsseldorf. The perfect j8bigR centre, you can spend an unforgettable stay in one of our 27 rooms themed jbiTRl retreat after a good day’s walk – either to refuel in the restaurant or relax in a way that resembles a journey through the U.S. In addition, the Road Stop overnight in the hotel. Our cosy restaurant serves up international cuisine, as Restaurant offers a wide variety of U.S.-style foods and beverages. well as seasonal specials. We look forward to seeing you soon!

Hülsenstraße 90 | 40721 Hilden | Tel. 02103-258670 Marie-Curie-Straße 8 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-2699300 www.haus-fabry.de 0,1 km 1,8 km 0,5 km www.roadstop.de 0,1 km0,2 km2,5 km 1 1,4km km 1,7 2 km km

HR Hotel-Restaurant Am Röttgen Ruhiges, am Stadtrand von Mettmann gelegenes, familiengeführtes Hotel- EZ: 6 DZ: 10 MZ: 1 Restaurant. Wir liegen verkehrsgünstig zwischen Düsseldorf und Wuppertal, 30 45-60 € 70-120 € 130 € fünf Kilometer vom Neandertal entfernt. Das Hotel verfügt über 15 Zimmer, Bundeskegelbahnen, Säle für Familienfeste, einen Naturbiergarten und ein gut 47ePQw8 bürgerliches Restaurant mit regionalen Spezialitäten. Quiet family-run hotel with restaurant at the boundaries of Mettmann. TbSpRl Located between Düsseldorf and Wuppertal with excellent traffic connec- tions, five kilometers from the Neandertal. The hotel has 15 rooms, bowling alleys,large rooms for family festivities, a natural beer garden and a restau- rant serving regional cuisine. Elberfelder Straße 180 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-92070 Hildener Heide, Hilden Fax 02104-920729 | www.hotelamroettgen.de 0,3 km 2,5 km 0,9 km 0,9 km 2 km

60 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW = Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 61

METTMANN METTMANN HR Wyndham Garden Düsseldorf Mettmannbbbb FW Appartements „Gut Steineshof“ Das Hotel liegt verkehrsgünstig zum Flughafen Düsseldorf Airport und zur Mes- Gut Steineshof am Rande von Mettmann ist idyllisch gelegen in einem Tal mit Tei- EZ: 8 DZ: 134 MZ: 48 chen und viel Grün, dennoch verkehrstechnisch ideal angebunden. Zwei exklusive W: 2 se Düsseldorf. Unser schönes 4-Sterne Hotel in Mettmann bietet seinen Gästen 370 59-399 € 69-409 € 109-449 € 4 90-125 € 178 komfortable und moderne Hotelzimmer in verschiedenen Kategorien und Ferienappartements von 46 und 67 m² im separaten, gemütlichen Backsteinhaus 12 Boardinghouse Appartements. Ausreichend Parkplätze stehen den Gästen und mit eigener Terrasse laden Sie hier zum Entspannen ein, wenn Sie die nahen unseres Hotels gegen Aufpreis zur Verfügung. 4U7GePQ Sehenswürdigkeiten und Städte oder die wunderbare Natur erkundet haben. UePQ8 bp Our beautiful 4-star hotel has a good connection to the Düsseldorf Airport and w8TbpSR On the outskirts of Mettmann, Gut Steineshof nestles idyllically in a lush valley trade fair, and offers 178 comfortable and modern rooms of various categories, with nearby lakes, yet is superbly situated in terms of access. A pair of detached as well as 12 boarding house apartments. There are plenty of parking spaces 3vgjil brick houses are home to two exclusive holiday apartments (46 m2 and 67 m2), which our guests can use for an additional cost. which each have their own patio – perfect for relaxing after a day spent ex- ploring local attractions, neighbouring towns, or the wonderful countryside. Peckhauser Straße 5 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-9860 Zum Steineshof 1 | 40822 Mettmann | Tel. 02102-106808 Fax 02104-986150 | www.wyndhamgardenmettmann.de 0,1 km 3 km 1,4 km www.gut-steineshof.de 0,8 km 3,5 km 1,3 km

HG Hotel Alberga FW Ferienwohnung Strehlke Das Alberga befindet sich in der Neanderthal-Passage im Zentrum von Die gemütliche und komplett eingerichtete Wohnung bietet ausreichend Platz Mettmann, ganz in der Nähe der Altstadt mit vielen Kneipen, Bistros und EZ: 10 DZ: 35 MZ: 2 W: 1 84 59-199 € 79-279 € 99-359 € für zwei Personen und befindet sich am Stadtpark Mettmann, citynah in einer 2 60 € Restaurants rund um den historischen Kirchplatz. Alle unsere Zimmer sind Nebenstraße in einem Zweifamilienhaus mit separatem Zugang. ausgestattet mit Dusche/WC, Radio, Farb-TV, kostenfreiem WLAN und Direkt- 7tGePQw The cosy, fully furnished flat in a two-family house with separate entrance Uep wahltelefon. offers sufficient space for 2 persons, and is located next to Mettmann muni­ The Alberga is located in the Neanderthal-Passage in the centre of Mettmann, 8gSpR cipal park, in a side road close to the city. close to the old town with many pubs, bistros and restaurants around the historic church square. All our rooms are equipped with shower/WC, radio, colour-TV, free-of-charge WLAN and direct-dial phone.

Schwarzbachstraße 22 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-92720 Klein Goldberg 20 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-24447 Fax 02104-927252 | www.hotel-alberga.de 0,5 km 1 km www.fewo-strehlke.de 0,3 km 1 km 3 km 3 km

HG Hotel Luisenhof FW Neanderwelt Gönnen Sie sich eine kurze Auszeit in traumhafter Umgebung fernab von Sehr Zentral! Nur 5 Gehminuten zur Mettmanner Innenstadt und das Neander­ Stress und Hektik zwischen Düsseldorf, Köln und Essen, im idyllischen Mett- EZ: 11 DZ: 17 W: 1 W: 1 54 49-59 € 65-75 € 80-100 € tal beginnt direkt vor der Tür. Sie finden auf 65m² eine gemütliche, voll und 2 40-50 € mann. Sie wohnen in geschmackvollen Zimmern mit Dusche/WC, Ganzkörper- liebevoll eingerichtete 2,5 Zimmerwohnung. Sie ist frisch saniert und lädt zum spiegel, Direktwahltelefon, Sat-TV, kostenfreiem WLAN, Schreibtisch sowie wohlfühlen ein. teilweise mit Balkon. Lassen Sie den Tag gemütlich bei einem frisch gezapften 7ePw8bg UP8 bpi Very central! Only 5 minutes on foot to the city centre of Mettmann and the Bier, einem Wein oder Cocktail an der Lobbybar ausklingen. Neandertal starts directly in front of the door. Recently renovated, this old Indulge yourself in a short break in lovely surroundings far from stress and hectic pRjil property has been furnished with great attention to detail. A comfortable, in beautiful Mettmann, located between Düsseldorf, Köln and Essen. We provide 2 tasteful rooms, partly with balcony, with shower/WC, full-size mirrors, direct- 65m , 2.5-room apartment is well-appointed to make you feel perfectly at dial phone, Sat-TV, free-of-charge WLAN and writing desk. Finish off the day on home. a cosy note with a beer fresh from the tap, a wine or a cocktail in the lobby bar. Florastraße 82 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-95920 | Fax 02104-959211 Talstraße 83 | 40822 Mettmann | Tel. 0172-2675651 www.hotel-luisenhof.com 0,1 km 3 km 1,3 km www.neanderwelt.de 0,3 km 0,6 km 1,6 km 1,3 km

HG Hotel Mettmann FW Privatunterkunft Henry´s Oak I Das Hotel Mettmann liegt zentral und ruhig im Stadtteil Mettmann-Metz­ Wir bieten zwei Appartements mit ein bis drei Schlafzimmern. TV, Kühlschränke EZ: 8 DZ: 2 DZ: 4 W: 2 kausen. Sie finden eine angenehm individuelle Atmosphäre für Ihre privaten 12 ab 45 € ab 65 € und Kochmöglichkeiten sowie Parkplätze direkt vor dem Haus sind vorhanden. 8 50 € 60-90 € und geschäftlichen Unternehmungen. Sie genießen kostenlosen Internetzu- Über den nahegelegenen Autobahnanschluss und eine Bahnanbindung sind gang über WLAN. Kostenlose öffentliche Parkplätze sind direkt vor dem Hotel alle umliegenden Großstädte sehr gut und schnell erreichbar. UPe8bj vorhanden. 7ejPbpi We offer two apartments with one to three bedrooms, TV, fridge and cook- Hotel Mettmann is situated centrally in the calm neighbourhood of Mettmann- ing facility, parking spaces in front of the house. Motorway junction and rail Metzkausen. The hotel has a pleasant and individual atmosphere suited for QgR connection for rapid and easy access to all surrounding cities are close by. both leisure and business travellers. You can access the internet via WLAN free of charge, and directly in front of the hotel there are plenty of free parking spots. Peckhauser Straße 57 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-8336331 Lönsweg 10 | 40822 Mettmann | Tel. 0178-1443777 Fax 02104-8336332 | www.hotelmettmann.com 0,2 km 3,5 km 0,8 km [email protected] 0,3 km 0,8 km 2,2 km

FW Appartments „Am Kaldenberg“ FW Privatunterkunft Henry´s Oak II Zwei in einer ruhigen Einfamilienhaussiedlung nebeneinanderliegende Appart- Zentral und verkehrsgünstig gelegenes Haus mit einem abgeschlossenen Ap- EZ: 6 DZ: 6 W: 1 ments mit 26 bzw. 30 m² für 2 bzw. 3 Personen. Beide Appartments verfügen W: 2 partement und fünf weiteren Zimmern. Gemeinschaftsküche und Parkmög- 5 35-65 € 12 25-35 € 50-60 € 30-60 € über einen eigenen Eingang, Bad, Küchenzeile, Schlaf-/Wohnbereich mit Einzel- lichkeiten vorhanden. Große, helle Zimmer mit Fernseher. betten und Sitzecke, Sat-TV, WLAN. Im größeren Appartment befindet sich noch ePQUbgp Located centrally and easily accessible, our house offers a secluded apartment eUP8bpi zusätzlich ein kleines Zimmer mit Einzelbett und Sat-TV. and five additional rooms, each large and light and equipped with TV. Shared We offer two adjoining apartments in quiet single-family house neighbour- kitchen and parking spaces available. hood. The apartments offer 26 and 30 m² space for 2 or 3 persons, respectively. Both apartments have separate entrances, bathrooms, kitchenettes, sleeping and living areas with single beds and sofas, satellite TV, and WLAN. The larger apartment has a separate small room with a single bed and satellite TV. Kaldenberger Weg 25 + 27 | 40822 Mettmann | Tel. 02104-286028 Am Kolben 5 | 40822 Mettmann | Tel. 0178-1443777 www.pension.nentwig-nentwig.de 0,1 km 1,2 km [email protected] 0,1 0,2km km0,9 km 1 km2,6 km 2 km

62 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW = Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 63 MONHEIM AM RHEIN RATINGEN HR Comfort Hotel Monheim bbb HR Mercure Hotel Düsseldorf Airport bbbb Das 2018 errichtete 3 Sterne Superior Hotel verfügt über 176 Einzel-, Doppel- Das 4-Sterne Mercure Hotel Düsseldorf Airport liegt verkehrsgünstig nahe dem EZ: 50 DZ: 88 MZ: 20 Breitscheider Kreuz in ruhiger Umgebung und verfügt über 120 helle, moderne EZ: 27 DZ: 93 und Familienzimmer sowie 2 Juniorsuiten mit Blick über den Rhein. Neben ei- 356 65-105 € 75-115 € 140-160 € 213 64-330 € 80-350 € ner Hotelbar mit Außenterrasse am Rheinufer, einem Restaurant und 2 Meetin- Zimmer sowie 7 Tagungsräume. Unsere Bar Kornkammer sowie das Restaurant gräumen rundet die Kooperation mit dem Sportpark Monheim auf 4 Etagen im 47tGkeP Quecke mit Außenterrasse im frischen mediterranem Flair laden zum Verwei- 47tGePQ Hotelgebäude das Angebot ab. len und Genießen ein. Es erwarten Sie köstliche Speisen und erlesene Weine. Built in 2018, this 3-star superior hotel has 176 single, double and family Sprechen Sie uns an – wir freuen uns auf Sie! Q8TbpR3 The 4-star hotel is easily accessible via motorway (Breitscheid junction), and w8TpRg3 rooms, as well as 2 junior suites with a view over the Rhine. Besides a hotel lies in a quiet neighbourhood. It offers 120 bright and modern rooms and 7 bar with a patio on the banks of the Rhine, a restaurant and 2 meeting rooms, vil meeting rooms. Our bar “Kornkammer” and restaurant “Quecke”, which has a jil the hotel also has a partnership with Sportpark Monheim, with facilities on sun terrace, invite you to lean back and enjoy delicious food dishes and wines. 4 floors of the hotel. Contact us – we are looking forward to your visit!

Rheinpromenade 2 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-9932880 15 Lintorfer Weg 75 | 40885 Ratingen | Tel. 02102-1870 | Fax 02102-18418 Fax 02173-993288619 | www.comfort-hotel-monheim.de 0,1 km 2,5 km 0,1 km 0 km www.hotel-duesseldorf-airport.de 0,2 km 8 km 1,9 km

HR ACHAT Comfort Köln/Monheim HR relexa hotel Airport Düsseldorf-Ratingen bbbb Das ACHAT Comfort Köln/Monheim liegt zentral im Rheinstädtchen Monheim Für Ihren angenehmen Aufenthalt und erholsamen Schlaf erwarten Sie in un- EZ DZ MZ EZ: 117 DZ: 48 MZ: 4 und verfügt über 83 Zimmer. Die historische Altstadt sowie die unmittelbare 140 ab 65 € ab 85 € ab 90 € serem Haus komfortable und renovierte Zimmer, gestaltet in einer perfekten 221 57-147 € 57-179 € P.a.A. Rheinnähe laden zum Spazierengehen und Verweilen ein. Das Restaurant „Casa Mischung aus Funktionalität und Behaglichkeit. Für welche Zimmerkategorie Luigi“ verwöhnt Sie am Abend mit leichter mediterraner und internationaler U470eP8 Sie sich auch entscheiden, es wird Ihnen höchster Komfort geboten. Alle U47GePQ Küche. Anschließend können Sie Ihren Tag an unserer Lobbybar ausklingen lassen. Zimmer sind mit Bad/Dusche und WC, Föhn, Telefon, TV, kostenfreiem WLAN The ACHAT Comfort Köln/Monheim is centrally located in the Rhine-town Mon- TbgpRji und Minibar ausgestattet. w8gSpR3 heim and has 83 rooms. The historic part of town as well as the Rhine River Our cosy and recently renovated rooms offer a pleasant stay and a good invite you to take a walk. The restaurant “Casa Luigi” offers a light, Mediter- l night’s sleep. The design combines functionality and comfort perfectly. The va- vjil ranean cuisine at Dinner time and you can enjoy the end of the evening in our rious room categories all provide supreme convenience and are equipped with cozy lobby bar. bathroom/shower and toilet, hairdryer, telephone, TV, free WLAN, and a minibar.

Delitzscher Straße 1 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-330380 15 Berliner Straße 95-97 | 40880 Ratingen | Tel. 02102-4580 Fax 02173-33038999 | www.monheim.achat-hotels.com 0,2 km 5 km 0,5 km 1 km Fax 02102-458599 | www.relexa-hotel-duesseldorf.de 0,2 km 3 km 1,2 km

HR Haus Rheinblick HR relexa hotel Ratingen City bbbb Das Hotel bietet seinen Gästen gemütliche Gästezimmer mit Dusche, WC, Fern- 74 Doppel- und 54 Einzelzimmer stehen zur Verfügung sowie sechs Apparte- EZ: 7 DZ: 14 MZ: 3 EZ: 54 DZ: 80 sehen und ein reichhaltiges Frühstück. Die wunderschöne Terrasse mit einem 30 ab 70 € ab 90 € 90-115 € ments mit Kitchenette. 40 Zimmer sind klimatisiert. Zur Ausstattung zählen 214 57-149 € 57-179 € herrlichen Blick auf den Rhein lädt jeden zum Verweilen und Träumen ein. Die Bad/Dusche und WC, Föhn, Telefon, WLAN und Minibar. Im relexa hotel Ratingen gepflegte und wunderschöne Außenanlage schafft nicht nur eine Atmosphäre U470eP8 City wird größter Wert auf eine stilvolle, qualitativ hochwertige Gastronomie U47GkeP zum Wohlfühlen, sondern auch zum Entspannen. gelegt. The hotel offers its guests cosy rooms with shower, WC, TV and a rich TbgpRji You can choose between 74 double, 54 single rooms, and six apartments Qw8gSpR breakfast. The beautiful terrace with a fantastic view of the Rhine invites to with kitchenettes. All rooms offer a bathroom/shower, hair dryer, telephone, staying on and dreaming. The well-kept, beautiful outdoor facilities create l WLAN, and minibar; 40 rooms even have air conditioning. The relexa hotel 3vjil an atmosphere of well-being and relaxation. Ratingen City emphasizes its stylish, high-quality gastronomy.

Rheinuferstraße 8 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-49010 15 Calor-Emag-Straße 7 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-16750 Fax 02173-490130 | www.haus-rheinblick-ott.de 0,2 km 8 km 0 km 0 km Fax 02102-1675520 | www.relexa-hotel-ratingen.de 0,1 km 0,8 km

HR Hotel-Restaurant Zum Vater Rhein bbb HG ASTORIA HOTEL Ratingen Schlemmen und übernachten am längsten deutschen Fluss. Wir heißen Sie Das ASTORIA HOTEL verfügt über 27 Zimmer, die alle mit Dusche oder Bad, herzlich willkommen! Ob nach einem ausgedehnten Spaziergang am schönen EZ: 11 DZ: 10 WC, Telefon, Radio, Farbfernseher und Minibar ausgestattet sind. WLAN steht EZ: 12 DZ: 13 32 65-85 € 75-105 € 38 75-150 € 89-180 € Rhein oder einer Fahrradtour an Rhein und Mosel oder im Bergischen Land: unseren Gästen im gesamten Hotel kostenlos zur Verfügung. Vom Frühstück Was immer Sie planen, wir bieten: Leckeres Essen und tolles Ambiente, wun- über den Room- bis zum Wäscheservice werden alle international üblichen derschön ausgestattete Zimmer. Bei schönem Wetter stehen Ihnen ein schöner 47tePQw Serviceleistungen geboten. 7GePw8p Biergarten und eine Restaurantterrasse zur Verfügung. We welcome you to wining, dining and spending the night by German’s jcbgpRi The ASTORIA HOTEL has 27 rooms, all with shower or bathtub, WC, phone, radio, R biggest river. Whatever your plans - a long walk along the beautiful river TV and mini bar. WLAN is available free of charge at the whole hotel. All Rhine, a cycle tour on the banks of Rhine and Moselle or in the Bergisches l international standard services are offered from breakfast to room and Land - we offer you on your return delicious food, a great atmosphere and laundry service. our lovingly furnished rooms. A beer garden and a terrace are at your disposal when the weather is nice. An d’r Kapell 4 | 40789 Monheim am Rhein | Tel. 02173-392380 15 Mülheimer Straße 72 | 40878 Ratingen | Tel. 02102-85670 Fax 02173-3923810 | www.hotel-zum-vater-rhein.de 0,2 km 4 km 0 km 0 km Fax 02102-856777 | www.astoria-ratingen.de 0,1 km 1 km

FW Hof Karpenhaus Unser kleiner Milchviehbetrieb liegt in ländlicher Atmosphäre und doch zentral am Autobahnkreuz Ratingen-Ost. Wir bieten zwei gemütliche Gästezimmer EZ: 2 DZ: 2 MZ: 1 6 50 € 60-80 € 90-125 € in unserem renovierten Bauernhaus von 1870. Gerne verwöhnen wir unsere Gäste mit einem leckeren Frühstück mit hausgemachten Produkten wie selbst- gebackenem Brot und Milchprodukten. 7eP8bpj Our small dairy farm is located in a rustic surrounding but nonetheless with a i good transport connection via the motorway junction Ratingen-Ost. We offer two comfortable rooms in our renovated farm house which dates back to the year 1870. Our breakfast includes housemade items like home-baked bread and dairy products. Brachter Straße 43 | 40882 Ratingen | Tel. 02102-963533 Monheim am Rhein Fax 02102-963534 | www.karpenhaus.de 0 km 10 km 2 km

64 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW = Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 65 VELBERT VELBERT/WÜLFRATH HR Hotel carpe diem FW Ferienwohnung Hemsing Das Hotel carpe diem ist zentral gelegen vis à vis der historischen Altstadt Vel- Zentral zwischen Düsseldorf, Essen und Wuppertal gelegen bietet die Ferienwoh- EZ: 9 DZ: 22 W: 1 bert-Langenbergs. Es verfügt über 22 Doppelzimmer und 9 Einzelzimmer – alle 53 69-139 € 89-159 € nung in Velbert-Mitte auf 54 qm Platz für 4 Personen. Neben einer voll ausgestat­ 4 50-70 € Zimmer sind mit WC, barrierefreier Dusche, Flatscreen-TV und Safe ausgestat- teten Küche mit Spülmaschine, Kühl-Gefrierkombination, Cerankochfeld und Back­ tet und verfügen über einen freien WLAN-Zugang. carpe diem – „Nutze den 7tnePw8 ofen bieten wir Ihnen kostenloses WLAN sowie ein großes Flat-TV. Bettwäsche eUPp Tag“ – mit einem ausgewogenen Frühstück vom Buffet. und Handtücher sind inklusive. Parkmöglichkeiten befinden sich vor dem Haus. The hotel carpe diem is in a central location vis-à-vis the historic town centre of bgpRji Situated centrally between Düsseldorf, Essen, and Wuppertal, this holiday flat Velbert-Langenberg. It has 22 double rooms and 9 single rooms. All rooms are offers enough space for 4 persons (54 sqm). In addition to a fully-equipped equipped with their own WC, barrier-free shower, flat-screen TV and safe as kitchen with dishwasher, fridge-freezer, ceramic hob, and baking oven, there is well as free-of-charge WLAN. Carpe diem – seize the day – with a balanced free WLAN and a large flatscreen TV. Bedding and towels are included. Parking breakfast from the buffet. facilities are available in front of the house. Hauptstraße 21 | 42555 Velbert | Tel. 02052-4094600 Oberste Kamp 3 | 42549 Velbert | Tel. 02051-56948 | Mobil 0171-9572595 Fax 02052-4094660 | www.hotel-carpe-diem.eu 0,2 km 0,2 km 2,5 km Fax 02051-604541 | www.ferienwohnung-velbert-mitte.de 0,2 km 5 km 2,2 km 1,3 km

HR Hotel Windrather Hof FW Ferienwohnung Neviges Gepflegte Gastlichkeit und eine jahrhundertealte Familientradition sind Mar- Mitten im Grünen und doch nur wenige Minuten von Geschäften und Res- kenzeichen des Windrather Hofes in Velbert. Eingebettet in eine idyllische EZ: 2 DZ: 5 taurants entfernt finden Sie unsere gemütliche Ferienwohnung. Sie liegt im W: 1 12 40 € 80 € 2 30-40 € Landschaft aus Feldern, Wiesen und Wäldern bieten wir unseren Gästen eine ersten Stock eines Einfamilienhauses und wurde 2013 komplett renoviert. Atmosphäre zum Entspannen mit vielen Möglichkeiten für einen erlebnisrei- Modernes Mobiliar und eine vollständig ausgestattete Küche bieten Komfort chen Tag an der frischen Luft. 47ePQ8T wie zu Hause. UePbpg Our trademarks are cultivated hospitality and a centuries-old family tradition. bpgij0U Surrounded by nature, yet just a few minutes away from shops and restau- Embedded in an idyllic landscape with fields, meadows and woods, we offer rants, you will find our cosy holiday flat. It lies on the first floor of a single- our guests an atmosphere to relax with many possibilities to enjoy an eventful t family house and was renovated completely in 2013. Modern furniture and day out with fresh air. a fully equipped kitchen offer a feeling of comfort like home.

Nordrather Straße 72 | 42553 Velbert | Tel. 02053-2245 Kleiststraße 10 | 42553 Velbert | Tel. 0170-4474718 oder 02053-50955 Fax 02053-923810 | www.windrather-hof.de 0 km 7 km 0,5 km www.fewo-neviges.de 0,5 km 2 km 1,3 km 1,7 km 2,5 km

HR Hotel Bergische Schweiz JH Jugendherberge und Gästehaus Velbert Unser Hotel bietet spezielle Wochenendangebote auch für Familien. Zahlreiche Das Jugendgästehaus liegt am nördlichen Ortsrand von Velbert-Mitte, an- EZ: 2 DZ: 8 MZ: 2 grenzend an die Ruhrmetropole Essen, in einem waldreichen Erholungsgebiet EZ: 15 DZ: 15 MZ: 45 Wander- und Fahrradrouten aller Schwierigkeitsgrade, Schwimmbäder, Klet- 24 ab 56 € ab 86 € 68-88 € 180 28-34 € 23-29 € 18-24 € terpark und viele andere Freizeitaktivitäten in und um die historische Altstadt direkt am PanoramaRadweg niederbergbahn. Das Haus eignet sich besonders W: 1 für den Aufenthalt von Schülergruppen, Lehrgängen, Musikern, Sportlern, Kir- Langenbergs laden Sie ein. Das Restaurant bietet traditionelle deutsche Küche. 85-215 € chen-, Ferien- und Freizeitgruppen, Familien und Einzelreisenden. Our hotel has special weekend offers, also for families. Many hiking and cycling trails of various difficulties, public pools, a climbing park, and many The youth hostel is situated at the northern boundaries of Velbert centre, 7tGePQ8 more leisure activities in and around the historic town of Langenberg invite 4ewjUpi close to the Ruhr metropolis Essen, in a richly wooded recreation area directly you. Our restaurant offers traditional German cuisine. at the Panorama Cycle Track niederbergbahn. The house is particularly suited 7QTgR8 to host school groups, seminars, groups of musicians, sports groups, church, Tbpjil holiday and leisure groups, families and individual travellers. Donnerstraße 63 | 42555 Velbert-Langenberg | Tel. 02052-913290 Am Buschberg 17-19 | 42549 Velbert | Tel. 02051-84317 Fax 02052-9132927 | www. hotel-bergische-schweiz.de 0 km 3 km 2,3 km Fax 02051-989810 | www.djh-velbert.de 0,1 km 6 km 0,2 km 3 km 0,2 km

HR Haus Sondermann FW Achim's Altstadt Apartments WÜLFRATH Kleines, ruhiges Hotel-Restaurant mit großem Biergarten und Kinderspiel- Drei moderne Nichtraucher-Apartments mit 45-55 qm, komplett eingerichtet, EZ: 4 DZ: 7 MZ: 3 W: 3 platz in Velbert-Neviges mit guter Verkehrsanbindung zum Ruhrgebiet mitten 18 45 € 65 € 96 € voll ausgestattete Küche, Diele, Bad mit Dusche und Fenster, Wohnzimmer mit 6 65-85 € im Bergischen Land. Großes Angebot für Erholung und Freizeit. Familien und Schlafcouch, sowie Schlafzimmer. Handtücher und Bettwäsche werden ge- Hundebesitzer sind herzlich willkommen. Unser Restaurant verwöhnt Sie mit 47e8Tcb stellt, WLAN, TV und Radio sind vorhanden, kostenfreie Parkplätze finden sich UpePQig regionalen Spezialitäten, wie z. B. Bergische Kaffeetafel. nebenan. Achim's Altstadt Apartments sind zentral gelegen. Our small and quiet hotel-restaurant in the Bergisches Land offers a large beer gpjil Achim's Altstadt Apartments are centrally located and consist of three modern garden and playground and has a good transport connection to the Ruhr area. nonsmoker apartments measured 45-55 sqm in size. Completely furnished You have access to a wide variety of recreational activities; families and dog with kitchen, bathroom, living room with studio couch, and bedroom. Ameni- owners are welcome. Our restaurant serves regional specialities such as the ties include towels and linen, WLAN, TV, radio, and free parking. Bergische Kaffeetafel and others. Siebeneicker Straße 310 | 42553 Velbert | Tel. 02053-5756 Wilhelmstraße 97 | 42489 Wülfrath | Tel. 02058-80943 Fax 02053-504104 | www.haus-sondermann.com 0,1 km 3 km 2 km 2,9 km www.achims-altstadt-apartments.de 0,1 km 5 km 1,6 km 1,6 km 1 km

HG Hotel Zur Traube Unser Haus, ein kleines Garni Hotel, ist zentral gelegen und befindet sich seit EZ: 19 DZ: 10 1940 im Familienbesitz. Die Stadt Velbert liegt im Bergischen Land und wird 39 61-66 € ab 83 € auch Herz des Niederbergischen Landes genannt. Durch die zentrale Lage er- reichen Sie uns gut über Essen, Wuppertal und Düsseldorf. Die Fußgängerzone erreichen Sie in nur 5 Gehminuten vom Hotel aus. 7ePQw8b Our hotel, a small bed and breakfast, enjoys a central location and has been gpRji family-run since 1940. The town of Velbert is in the Bergisches Land and re- cognised as the very heart of the Lower Bergisches Land. Thanks to our cen- tral location, we are easily reached from Essen, Wuppertal and Düsseldorf. The pedestrian zone is just a five minute’s walk away from the hotel. Friedrichstraße 233 | 42551 Velbert | Tel. 02051-92060 Fax 02051-920666 | www.zur-traube-velbert.de 0,5 km 10 km 1,7 km 3 km 0,5 km Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum/German Museum of Locks and Fittings, Velbert

66 EZ = Einzelzimmer/Single rooms | DZ = Doppelzimmer/Double rooms | MZ = Mehrbettzimmer/Shared room | W = Ferienwohnung/Holiday flat HR = Hotel Restaurant | HG = Hotel Garni/B&B Hotel | P = Pension/B & B | FW = Ferienwohnung/Holiday flat | JH = Jugendherberge/Youth hostel 67 neanderland Pauschalen | Arrangements

„Neanderthaler“, Land Gut Höhne bei Mettmann „Neanderthaler“, Land Gut Höhne near Mettmann • zwei Übernachtungen in einem Wohlfühlzimmer • two nights in a comfort double room, incl. breakfast buffet inkl. Frühstücksbuffet • stone-age snack in the room • ein Steinzeitsnack im Zimmer • use of Neanderthal thermal bath with saunas, pool, gym Pauschalen • Nutzung der Neandertal-Therme mit Saunen, Pool, Fitnessstudio • one Neandertal cocktail • ein Neandertaler-Cocktail • one half-hour introduction into the life of stone-age man Arrangements • eine halbstündige Einführung in das Leben des Steinzeitmenschen • one three-course stone-age menu on the first evening • ein Drei-Gang-Steinzeit-Menü am ersten Abend • one dinner buffet • ein Dinnerbuffet • one bottle of water from the Neandertal • eine Flasche Wasser aus dem Neanderthal • one entry ticket for the Neanderthal Museum • eine Eintrittskarte für das Neanderthal Museum Price: from 290€ per person depending on room category Kosten: ab 290€ pro Person je nach Zimmerkategorie Bookability: until 31.12.2018 | Monday to Sunday Buchbarkeit: bis 31.12.2018 | Montag bis Sonntag Dates depending on availability Anreise je nach Verfügbarkeit Info & booking: Land Gut Höhne | Düsseldorfer Straße 253 Info & Buchung: Land Gut Höhne | Düsseldorfer Straße 253 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 | [email protected] 40822 Mettmann | Tel. 02104-7780 | [email protected] www.guthoehne.de www.guthoehne.de

American Way of Life im Road Stop Neandertal, American Way of Life at Road Stop Neandertal, Mettmann Mettmann • eine Übernachtung im US-Themen Zimmer (DZ) • one night in a U.S.-themed double room • reichhaltiges Frühstücks-Buffet • generous breakfast buffet • Teilnahme am All American BBQ Buffet für 2 Personen, • All American BBQ Buffet for 2 persons, starting 6 p.m. at the ab 18.00 Uhr im Road Stop Restaurant Road Stop Restaurant • kostenfreies WLAN • free WLAN • kostenfreier Parkplatz • free parking Die Hotels im neanderland bieten Ihnen exklusive Übenachtungs­ The hotels in neanderland offer exclusive accommodation in com- • Nutzung der hauseigenen Terrasse sowie des Kinderspielplatzes • access to the terrace and playground möglichkeiten in Kombination mit typischen und außergewöhnli- bination with typical and exceptional additional programmes that Kosten: ab 119 € pro Nacht im Doppelzimmer Price: from 119 € per night in a double room chen Zusatzangeboten, die Ihren Aufenthalt besonders machen. make your stay special. Buchbarkeit: ganzjährig nach Verfügbarkeit Bookability: all year, depending in availability Info & Buchung: Road Stop Motel | Marie-Curie-Straße 8 Info & booking: Road Stop Motel | Marie-Curie-Straße 8 | 40822 Mettmann 40822 Mettmann | Tel. 02104-2600300 | www.roadstop.de Tel. 02104-2600300 | www.roadstop.de Super Saver Weekend im CityClass Hotel Savoy, Haan Super Saver Weekend at CityClass Hotel Savoy, Haan • drei Übernachtungen zum Preis von zwei • three nights for the price of two • Nutzung des Schwimmbades, der Sauna und Infrarotkabine • usage of swimming pool, sauna, and infrared cabin Bike & Fit im Comfort Hotel Monheim Bike & Fit at the Comfort Hotel Monheim • Nutzung des modernen Fitnessraums mit Parkblick • usage of the modern gym with park view • für zwei Personen • for two people • kostenloses WLAN • free WLAN • zwei Übernachtungen im Doppelzimmer inklusive reichhaltigem • two nights of accommodation in a double room, including a • kostenloses Unterstellen Ihres Autos oder Fahrrads in der • free parking of your car or bike in the underground garage Frühstücksbuffet copious breakfast buffet Tiefgarage (nach Verfügbarkeit) (depending on availability) • Bereitstellung von Fahrrädern und Kartenmaterial für einen Tag • one-day bicycle rental including maps (guided trips are • kostenfreies Upgrade auf die Superior Kategorie • free upgrade to the superior category (ab 6 Personen sind geführte Touren möglich) available for groups of 6 or more) Kosten: auf Anfrage Price: upon request • Lunchpaket für die Tagestour • packed lunch on the cycle trip day Buchbarkeit: nur außerhalb von Messezeiten. Anreise nur freitags. Bookability: only outside of trade fair periods. Arrival only on Fridays. • Abendessen im Brauhaus • dinner in the Brauhaus Am Osterwochenende ist die Anreise auch am Donnerstag und am At the Easter weekend arrival also on Thursday and Saturday. • Nutzung des Fitness & Spa Bereichs vom Sportpark Monheim • use of the fitness & spa facilities in Sportpark Monheim Samstag möglich. Info & booking: CityClass Hotel Savoy, Haan während des gesamten Aufenthalts (direkt im Hotel) throughout your stay (located directly in the hotel) Info & Buchung: CityClass Hotel Savoy, Haan Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | www.cityclass.de Kosten: auf Anfrage Price: available upon request Neuer Markt 23 | 42781 Haan | Tel. 02129-9220 | www.cityclass.de Buchbarkeit: ganzjährig nach Verfügbarkeit Bookability: open all year, subject to availability Info & Buchung: Comfort Hotel Monheim | Rheinpromenade 2 Info & booking: Comfort Hotel Monheim | Rheinpromenade 2 Tel. 02173-9932880 | [email protected] Tel. 02173-9932880 | [email protected] Familienarrangement im Ringhotel Waldhotel Family arrangement at Ringhotel Waldhotel www.comfort-hotel-monheim.de www.comfort-hotel-monheim.de Heiligenhaus Heiligenhaus • eine Übernachtung im Doppelzimmer • one night in double room • reichhaltiges Frühstück vom Buffet • rich buffet breakfast • Abendessen im Waldhotel für drei Personen • dinner for 3 at the Waldhotel • Rundgang durch das Neanderthal Museum • guided tour of the Neanderthal Museum • freie Nutzung des Wellnessbereiches • free use of the wellness area • Präsent für ein Kind • present for one child • kostenfreies WLAN (300 MB, 512 kbit/s) • free-of-charge WLAN (300 MB, 512 kbit/s) • kostenfreier Parkplatz • free parking Kosten: 185 € pro Nacht im Doppelzimmer für Eltern und ein Kind unter Price: 185 € per night in double room for parents and one child under 12 Jahre (Aufpreise für weitere Kinder: bis 12 Jahre 21,50 €, ab 12 Jahre age 12 (surcharge for other children: up to age 12: 21.50 €, age 12 and 36 €) over: 36 €) Buchbarkeit: am Wochenende oder während der Ferienzeit mit maxi- Bookability: on weekends or during holidays with a maximum of mal zwei Erwachsenen und zwei Kindern (Museum: Montag Ruhetag) 2 adults and 2 children (Museum closed on Monday) Info & Buchung: Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Info & booking: Ringhotel Waldhotel Heiligenhaus Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 Parkstraße 38 | 42579 Heiligenhaus | Tel. 02056-5970 [email protected] | www.wald-hotel.de [email protected] | www.wald-hotel.de CityClass Hotel Savoy, Haan

Buchungen nehmen Sie direkt über die Anbieter der Pauschalen vor und der Vertrag kommt zwischen Ihnen beiden zustande. Bookings are made directly with the provider, and the contract is realised between you and the provider. 68 Die genannten Daten beruhen auf Angaben der Anbieter und sind ohne Gewähr. The details provided here are based on the providers‘ statements. 69 Wohnmobil & Camping | Mobile Home & Camping

VELBERT-LANGENBERG VELBERT-LANGENBERG 3 Stellplätze am Parkplatz des Nizzabades 3 spaces on the car park of Nizza Bath Adresse/Lage: Nizzatal 4 | 42555 Velbert-Langenberg Address: Nizzatal 4 | 42555 Velbert-Langenberg Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Maximum stay: 3 nights Wohnmobil & Camping Ver- und Entsorgungsstation: Panoramabad in Velbert-Neviges oder Supply and disposal station: Panorama bath in Velbert-Neviges or Mobile Home & Camping Parkplatz Parkstraße unterhalb der Saubrücke in Velbert-Mitte parking lot Parkstraße below Saubrücke in central Velbert VELBERT-MITTE CENTRAL VELBERT 6–8 Stellplätze je 6 x 10 m 6–8 spaces, 6 x 10 m each Adresse/Lage: Parkstraße unter der Saubrücke | Einmündung Straße Address: Parkstraße below Saubrücke | junction of street „Zur Mühlen“ | 42549 Velbert-Mitte „Zur Mühlen“ | 42549 Velbert-Mitte Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Maximum stay: 3 nights Stellplatzkosten: 5 €/24h Parking fee: 5 €/24h Tickets: Automat im Eingang des Parkbads (Ticket „Wohnmobil“) Tickets: Ticket vending machine at Park bath (Ticket „Wohnmobil“) Kosten für Frischwasser: kostenlos Cost of fresh water: free of charge Kosten für Strom: kostenlos Cost of electricity: free of charge Ver- und Entsorgungsstation: vorhanden Supply and disposal station: available

VELBERT-NEVIGES VELBERT-NEVIGES Panoramabad Panoramabad 4 Stellplätze auf dem Parkplatz des Panoramabades 4 spaces on the car park of Panorama Bath Adresse/Lage: Wiesenweg 60 | 42553 Velbert-Neviges Address: Wiesenweg 60 | 42553 Velbert-Neviges Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Maximum stay: 3 nights Ver- und Entsorgungsstation: Zufahrt zum Stellplatz Supply and disposal station: at the parking lot entrance

VELBERT-NEVIGES VELBERT-NEVIGES Domparkplatz Dome car park 4 Stellplätze auf dem Domparkplatz des Restaurants „Zum 4 spaces on the car park of the restaurant ‘Zum Parkhaus’ Address: Bernsaustraße 35 | 42553 Velbert-Neviges Wohnmobilstellplatz/Caravan pitch, Velbert Parkhaus“ Adresse/Lage: Bernsaustraße 35 | 42553 Velbert-Neviges Maximum stay: 3 nights Maximale Standdauer: 3 Übernachtungen Supply and disposal station: 2 km, at the Panorama Bath in Nächste Ver- und Entsorgungsstation: 2 km am Panoramabad in Velbert-Neviges Wohnmobilstellplätze Caravan pitches Velbert-Neviges Info: free informational material available in the restaurant Info: Standinformationsmappen kostenlos im Restaurant

HAAN HAAN Stellplätze in Haan-Gruiten spaces in Haan-Gruiten WÜLFRATH WÜLFRATH Adresse/Lage: Am Steinbruch | 42781 Haan Address: Am Steinbruch | 42781 Haan 2-3 Stellplätze auf dem Parkplatz Poco Domäne 2-3 spaces on the car park of Poco Domäne Ver- und Entsorgungsstation: Frisch- und Abwasser bei den Supply and disposal station: Fresh and waste water at Adresse/Lage: Mettmanner Straße 42 | 42489 Wülfrath Address: Mettmanner Straße 42 | 42489 Wülfrath Stadtwerke Haan GmbH | Leichlinger Straße 2 | 42781 Haan Stadtwerke Haan GmbH | Leichlinger Straße 2 | 42781 Haan Nächste ÖPNV-Haltestelle: 0,15 km Nearest public transports stop: 0.15 km Tel. 02129-93540 | www.stadtwerke-haan.de Tel. 02129-93540 | www.stadtwerke-haan.de Ortsmitte:0,3 km Town centre: 0.3 km Ortsmitte:Haan-Gruiten mit Einkaufsmöglichkeiten ist 1,8 km entfernt. Town center: Haan-Gruiten has grocery stores and is located 1.8 km away Nächster Lebensmittelladen: 0,7 km Nearest grocery store: 0.7 km

LANGENFELD LANGENFELD Campingplätze Camping sites 2 Stellplätze am Jahnstadion 2 spaces at the Jahn stadium Adresse/Lage: Jahnstraße, Parkbucht am Stadion Address: Jahnstraße, parking bay at the stadium LANGENFELD LANGENFELD Maximale Standdauer: 48 Stunden Maximum stay: 48 hours Stellplatzkosten: keine Parking fee: free Wasserski Camping Langenfeld (ganzjährig geöffnet) Waterski Camping Langenfeld (open all year) Ver- und Entsorgungsstation: keine Supply and disposal station: not available Adresse: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld Adress: Baumberger Straße 88 | 40764 Langenfeld Entfernung zur Stadtmitte: ca. 0,6 km Town centre (Langenfeld): ca. 0.6 km Kontakt: Tel. 02173-39462222 | www.wasserski-langenfeld.de Contact: Tel. 02173-39462222 | www.wasserski-langenfeld.de

METTMANN METTMANN METTMANN METTMANN 2 Stellplätze in der Schwarzbachstraße 2 spaces in Schwarzbachstraße Zelten mitten in der Natur auf Gut Halfeshof Camping in the middle of nature at Gut Halfeshof Adresse/Lage: unterhalb der Seibelquerspange Address: below Seibelquerspange in Schwarzbachstraße | Adresse: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann Adress: Diepensiepen 20 | 40822 Mettmann in der Schwarzbachstraße | 40822 Mettmann 40822 Mettmann Kontakt: Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Contact: Tel. 02104-509205 | www.halfeshof.de Maximale Standdauer: 48 Stunden Maximum stay: 48 hours Ortszentrum: ca. 0,2 km Town Center: approximately 0.2 km Nächster Lebensmittelladen: ca. 0,2 km Nearest grocery store: approximately 0.2 km Nächste ÖPNV-Haltestelle: Bushaltestelle ca. 0,2 km, Nearest public transports stop: Bus stop approximately 0.2 km, MONHEIM AM RHEIN MONHEIM AM RHEIN DB-Station Mettmann-Zentrum ca. 0,5 km train station Mettmann-Zentrum approximately 0.5 km Campingplatz Rheinblick (geöffnet 1. April bis 15. Oktober) Camping site ‘Rheinblick ’ (open 01.04. – 15.10.) Info: Stadt Mettmann, www.mettmann.de Info: City of Mettmann, www.mettmann.de Adresse: In der Aue 1 | 40789 Monheim am Rhein Adress: In der Aue 1 | 40789 Monheim am Rhein Eine Reservierung ist nicht möglich. Reservation is not possible. Kontakt: Tel. 02173-64400 | www.campingplatz-rheinblick.de Contact: Tel. 02173-64400 | www.campingplatz-rheinblick.de

Aktuelle Informationen zu Verfügbarkeit und Preisen For current information and prices please contact the erhalten Sie beim Campingplatzbetreiber. camping site operators. 71 70 Zahlen & Fa kten Facts & Figures

Bahnen 10Städte des Kreises Mettmann bilden zusammen das neanderland Erlebnistouren führen Neugierige jedes Jahr durch die Kultur, Cables und sorgen für ein vielfältiges Erlebnisangebot. Geschichte und Landschaften des neanderlands. towns in the district of Mettmann form the neanderland, and Each year, visitors can take part in 'tours of discovery' through bieten5 Groß und Klein Action pur und rasante Fahrten auf der km provide a diverse leisure experience. the culture, history and landscapes of the neanderland. Wasserskianlage Langenfeld. 240 With a total of 5 cables, the Langenfeld water skiing centre lang ist der neanderland STEIG, der in 17 Etappen einmal rund guarantees an adrenaline rush for old and young alike. um den Kreis Mettmann führt. The neanderland STEIG is 240 km long, and divided into 17 legs that take hikers all the way around the Mettmann district. 1856 wurden Skelettteile des Neandertalers gefunden, die die Region bis heute weltweit bekannt machen. was the year that parts of the Neanderthal skeleton were disco- vered, which made the region famous around the world. VOR RUND 50 JAHREN AROUND YEARS AGO, An Stationen hat sich die Natur das Gelände des Kalksteinbruchs Schlupkothen The stations nach Stilllegung zurückerobert. Entstanden ist ein 31 Hektar großes Naturschutzgebiet. 7 nature reclaimed the site of Schlupkothen limestone quarry after der MonChronik können Besucher der Geschichte von Monheim am Rhein interaktiv auf den Grund gehen. it was shut down. The site is now a 31-hectare nature reserve. Ca. kg of the MonChronik allow visitors to interactively explore the history of Monheim am Rhein. wiegt ein Wisent im Eiszeitlichen Wildgehege Neandertal. Der Wisent gilt als größtes in Europa lebendes Landsäugetier. is the approximate weight of a wisent in the Neandertal Ice Age Game Reserve. The wisent is Europe’s biggest living land mammal. 300 km

DIE Fabrik auf dem europäischen Kontinent war die Baumwoll­ spin­nerei Cromford in Ratingen. Heute ist die Verarbeitung von der Wolle zum Garn im LVR-Museum – Textilfabrik Cromford lang ist das Netz der Bergischen Panorama-Radwege. erlebbar. 40 Kilometer davon führen direkt durch das neanderland. The Cromford cotton mill in Ratingen was the first factory on the is the length of the Bergisch Panorama Cycle Path network, European mainland. Today, visitors can see wool being processed 40 kilometres of which lead directly through the neanderland. into yarn at the LVR Museum – Textilfabrik Cromford. 72 73 panoramaradweg-niederbergbahn.de neanderlandsteig.de Service Panorama Radweg niederbergbahn

Wandervergnügen auf über 240 Kilometern

Zur Planung Ihres Aufenthalts steht Ihnen eine Reihe weiterer Informationsmedien zur Verfügung. You can choose from a number of additional publications to plan your stay.

neanderland steig +49 (0)2104-991199 neanderland Wander-App zum neanderland STEIG PanoramaRadweg [email protected] neanderland STEIG Übersichtsflyer niederbergbahn Tourenplanung u.v.m. Wandervergnügen auf Übersichtskarte mit www.neanderland.de Download kostenlos im rund 240 Kilometern Serviceteil Google Play/Apple Store mit Übersichtskarte www.neanderland.de/newsletter neanderland STEIG www.facebook.com/das.neanderland Hiking App Tour planning, info, and 240 kilometers of hiking Overview map with www.twitter.com/Das_neanderland more, free download pleasure (German only) service section (German only)

neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland.de neanderland.de

neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland Museen und auf einen blick erlebnistouren für Familien für Schulen Erlebnisräume Attraktionen | Entdeckertipps | Freizeitkarte 2018

neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland neanderland MUSEEN AUF EINEN BLICK ERLEBNISTOUREN FÜR FAMILIEN FÜR SCHULEN und ERLEBNISRÄUME Touristische Angebote Inhalte und Termine der Familienfreundliche Ausflüge und Exkursionen Museen und Freizeitein- kompakt, thematisch und aktuellen Erlebnistouren Angebote im Überblick, für Schulklassen im Über­ richtungen im Überblick nach Zielgruppen sortiert, Freizeitkarte blick, Freizeitkarte Freizeitkarte neanderland AT A GLANCE Tourist offers in a compact Contents and dates of the Overview of family- Overview of excursions Overview of museums form sorted topically current discovery tours friendly offers, leisure map for school classes, leisure and recreational facilities and by target groups, (German only) (German only) map (German only) (German only) leisure map

74 Index Aalfischerei-Museum, Monheim am Rhein 32 Art trails in neanderland 19 AuenBlicke, Monheim am Rhein 19, 28, 55 AuenBlicke, Monheim am Rhein 19, 28, 55 Bergische Kaffeetafel 41, 53 Beers & Water 42 Bergischer Weg 18 Bergische Kaffeetafel 41, 53 Biere & Wasser 42 Bergischer Weg 18 Blauer See, Ratingen 23 Blauer See (blue lake), Ratingen 23 Bochumer Bruch, Wülfrath 32, 38 Bochumer Bruch (quarry), Wülfrath 32, 38 Bücherstadt Langenberg, Velbert-Langenberg 19, 35 Book town Langenberg, Velbert-Langenberg 19, 35 Denkmalbereich Abtsküche, Heiligenhaus 10, 31, 50 Catholic parish church St. Peter and Paul, Ratingen 35 Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum, Velbert 32 Children‘s birthdays 25, 42, 53 Eiszeitliches Wildgehege im Neandertal 14, 24, 31, 43, 51, 72 Climbing hall Bergstation, Hilden 38 Erholungspark Volkardey, Ratingen 23, 50 Cycling 20/21 Evolutionspfad, Mettmann 14 Eel Fishing Museum, Monheim am Rhein 32 Familien 22 Events 29 Freizeitpark Langfort, Langenfeld 24 Evolution trail, Mettmann 14 Freizeitpark Nordstadt, Velbert 23 Families 22 Frisch vom Hof 42 Farm Cafés 42 Fundstelle des Neandertalers, Erkrath 14, 24, 31, 43, 53, 54 Forest climbing park, Velbert-Langenberg 23, 38 Gokarts- und Segway-Verleih Giebner, Monheim am Rhein 25 Forest Explorer Station, Wülfrath 27, 43, 53 Golfen 39 Forest museum and natural history collection, Heiligenhaus 27, 31 Gut Bachelsberg (Urtour) 43, 55 Fresh from the farm 42 Gut Halfeshof, Mettmann 23, 27, 43, 53 Fun on the Farm 23 Gut Hixholz, Velbert 23, 27 ,43, 53 German Museum of Locks and Fittings, Velbert 32 Haus Bürgel: Römerkastell und Biol. Station, Monheim am Rhein 19, 25, 28, 32, 51 Gliding Airfield Heiligenhaus 38 Herminghauspark, Velbert-Mitte 23 Gocart and Segway Rental, Monheim am Rhein 25 Herzhaftes 42 Golf 39 Hi-Fly Trampolinpark, Hilden 39 Gut Bachelsberg (Urtour) 43, 55 Hildener Heide 18 Halfeshof Farm, Mettmann 23, 27, 43, 53 Historische Orte und Ortskerne 34/35/36 Hardenberg castle with outer bailey, Velbert 18, 36 Historischer Schalenschneider-Kotten, Langenfeld 36, 55 Haus Bürgel: Roman fort and biol. station, Monheim am Rhein 19, 25, 28, 32, 51 Historisches Bürgerhaus Langenberg & Grundsteinkisten 31, 35 Herminghaus Park, central Velbert 23 Hochprozentiges aus dem neanderland 42 Hi-Fly Trampolinepark, Hilden 39 Hofcafés 42 Hiking 18/19 Indoor-Golf, Langenberg 39 Hildener Heide 18 Karnevalskabinett, Monheim am Rhein 32 Historic Schalenschneider-Kotten (workshop), Langenfeld 36, 55 Katholische Pfarrkirche St. Peter und Paul, Ratingen 35 Historic Town House Langenberg & Grundsteinkisten 31, 35 Kindergeburtstage 25, 42, 53 Hixholz Farm, Velbert 23, 27, 43, 53 Kletterhalle Bergstation, Hilden 38 Ice-age game reserve in the Neandertal 14, 24, 31, 43, 51, 72 Kult-Kaffee Rösterei, Heiligenhaus 43 Indoor Golf, Langenfeld 39 Kunstwege im neanderland 19 Kult-Kaffee Roastery, Heiligenhaus 43 Landerlebnisse im neanderland 43 Lake Unterbach, Erkrath and Hilden 39 Land Rover Experience, Wülfrath 39, 53 Land Rover Experience, Wülfrath 39, 53 Landschaftspark Rheinbogen mit Naturerlebnispfad, Monheim am Rhein 25 Landscape Park Rheinbogen with Nature Experience Trail, Monheim am Rhein 25 Lokschuppen, Erkrath-Hochdahl 36 Langfort Leisure Park, Langenfeld 24 LVR-Industriemuseum – Textilfabrik Cromford, Ratingen 11, 27, 31, 50, 73 Leisure Park Nordstadt, Velbert 23 Magic Kart, Hilden 39 Leisure Park Volkardey, Ratingen 23, 50 Mariendom, Velbert 36, 49, 51 Lokschuppen, Erkrath-Hochdahl 36 MonChronik, Monheim am Rhein 47, 73 LVR industrial museum – Cromford textile factory, Ratingen 11, 27, 31, 50, 73 Museen 31/32 Magic Kart, Hilden 39 Museum Ratingen – Kunst und Stadtgeschichte 31 Mariendom, Velbert 36, 49, 51 Naturschutzzentrum Bruchhausen, Erkrath 24, 28 Moated castle Haus Graven, Langenfeld 36 neanderland BIENNALE, MUSEUMSNACHT 29 Moated castle Haus zum Haus, Ratingen 35 neanderland ERLEBNISTOUREN 37, 73 Mobile Home & Camping 70/71 neanderland STEIG 10, 16, 17, 19, 29, 51, 73 MonChronik, Monheim am Rhein 47, 73 neanderland WANDERWOCHE 29 Monument Area Abtsküche, Heiligenhaus 10, 31, 50 Neandertal 13/14 Museum of Carnival, Monheim am Rhein 32 Neanderthal Museum, Mettmann 11, 14, 18, 24, 28, 31, 42, 51, 53, 54 Museum of Town History, Mettmann 46 Neanderthaler Rostbratwurst und Schinkenspeck 42 Museum Ratingen – Art and City History 31 Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen 31 Museums 31/32 Orgel der St. Lambertus-Kirche, Mettmann 36 Nature Conservation Center Bruchhausen, Erkrath 24, 28 PanoramaRadweg niederbergbahn 11, 21, 23, 50, 72 Neanderhöhe observatory and planetarium, Erkrath 10, 24, 28, 51 Poensgenpark, Ratingen 31, 50 NEAnderLab at the Vocational College, Hilden 28 Radfahren 20/21 neanderland BIENNALE, NIGHT OF THE MUSEUMS 29 Reformationskirche Hilden 10, 36 neanderland HIKING WEEK 29 Regional Genießen 40/41/42/43 neanderland STEIG 10, 16, 17, 19, 29, 51, 73 Rheinradweg, Monheim am Rhein 21 neanderland TOURS OF DISCOVERY 37, 73 Schloss Hardenberg mit Vorburg, Velbert 18, 36 Neandertal valley 13/14 Schulen 26/27/28 Neanderthal Museum, Mettmann 11, 14, 18, 24, 28, 31, 42, 51, 53, 54 Schülerlabor NEAnderLab im Berufskolleg, Hilden 28 Neanderthaler barbecue sausage and bacon 42 Segelflugplatz Heiligenhaus 38 Oberschlesisches Landesmuseum, Ratingen 31 SEGWAY-Rheinland, Haan 39, 53 Organ of the St. Lambertus church, Mettmann 36 Spaß auf dem Bauernhof 23 Panorama Cycle Track niederbergbahn 11, 21, 23, 50, 72 Sport & Action 38/39 Place of discovery of the Neanderthal Man, Erkrath 14, 24, 31, 43, 53, 54 Stadtgeschichtshaus Mettmann 46 Places of History and historic town centers 34/35/36 Stadtmuseum/Stadtarchiv Langenfeld im Freiherr-vom-Stein-Haus 32 Poensgenpark, Ratingen 31, 50 Sternwarte Neanderhöhe, Observatorium und Planetarium, Erkrath 10, 24, 28, 51 Reformationskirche (church) Hilden 10, 36 Süßes & Feines 43 Regional liquors from neanderland 42 Typisch neanderland 41 Regional Savours 40/41/42/43 Unterbacher See, Erkrath und Hilden 39 Rheinradweg (Rhine cycle track), Monheim am Rhein 21 Vabali Spa Düsseldorf, bei Hilden 39 Rural activities in the neanderland 43 Veranstaltungen 29 Savoury 42 Wald-Forscher-Station, Wülfrath 27, 43, 53 Schools 26/27/28 Waldkletterpark, Velbert 23, 38 Sweet & Delicious 43 Waldmuseum und Naturkundliche Sammlung, Heiligenhaus 27, 31 SEGWAY-Rheinland, Haan 39, 53 Wandern 18/19 Sports & Action 38/39 Wasserburg Haus Graven, Langenfeld 36 Town museum/archive Langenfeld in the Freiherr-vom-Stein house 32 Wasserburg Haus zum Haus, Ratingen 35 Typically neanderland 41 Wasserskianlage Langenfeld 10, 38, 51, 73 Vabali Spa Düsseldorf, near Hilden 39 Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden 10, 32, 51 Water Skiing Facility Langenfeld 10, 38, 51, 73 Wohnmobil & Camping 70/71 Wilhelm-Fabry-Museum, Hilden 10, 32, 51 Zeittunnel, Wülfrath 11, 24, 27, 32, 43, 53 Zeittunnel (time tunnel), Wülfrath 11, 24, 27, 32, 43, 53

75 neanderland/Kreis Mettmann

Mülheim Hattingen an der Ruhr Essen

ELFRINGHAUSER SCHWEIZ Historisches Bürgerhaus Bücher- Langenberg & Grundsteinkisten stadt Duisburg Freizeitpark Waldkletterpark Parkbad Nordstadt Nizza- bad

Herminghaus- Dt. Schloss- und Oberschlesisches park Beschlägemuseum Biohöfe Landesmuseum Windrather Tal Allwetterbad Denkmalbereich Gut Hixholz Lintorf Abtsküche WINDRATHER TAL Schloss Hardenberg Heljensbad Kult-Kaffee Rösterei ANGERTAL Mariendom Blauer See

LVR- Panoramabad Industriemuseum Segelflugplatz Düsseldorf Wasserburg Museum Haus zum Haus BOCHUMER BRUCH Airport Ratingen Land Rover Angerbad Experience Zeittunnel SCHLUPKOTHEN Eissporthalle St. Peter Niederberg. und Paul Museum Wald-Forscher- Station

Erholungspark Wülfrather Volkardey Wasserwelt

Wuppertal Naturfreibad Stadtgeschichtshaus

St. Lambertus Düsseldorf STINDERTAL Gut Halfeshof Neanderthal Gut Bachels- Museum berg/Urtour

NEANDERTAL Eiszeitliches Gruiten Wildgehege Dorf Lokschuppen Naturschutzzentrum Neanderbad Bruchhausen Observatorium Planetarium & Sternwarte Segway- Rheinland Unterbacher Solingen See Stadtbad Haan Vabali Spa HILDENER HEIDE Magic Kart Hi Fly Waldbad Trampolin Kletterhalle Reformationskirche Bergstation

Wilhelm-Fabry- Museum Hildorado NEAnderLab

Wasserburg Haus Graven Freizeitpark Langfort Indoor-Golf AuenBlicke Stadtbad Haus Leichlingen Bürgel Dormagen Wasserski Aalfischerei- Stadtmuseum/ Museum Stadtarchiv Landschaftspark Rheinbogen Piwipper Böötchen Karnevals- Gocarts-/ kabinett Picknickkorb- mona mare Verleih Marienburgpark MonChronik

15

Köln

neanderland STEIG Leverkusen

Anlegestelle Historisches Ortsbild Park Bergischer Weg Landing stage Historic buildings (Bio-) Bauernhof Kletterpark/Seilgarten Wasserski (Organic) farm Climbing park/High-rope course Water ski PanoramaRadweg Bücherstadt Kirche Wildgehege niederbergbahn Book town Church Game reserve Entdeckertipps Lernen in der Natur Wohnmobilstellplätze Rheinradweg Tips for explorers Learning from nature Caravan pitches 15 Freibad/Hallenbad Museum Outdoor/indoor pool Freizeiteinrichtung NEAnderLab 5 km Leisure facility 76 Kontakt/Contact

neanderland / Kreis Mettmann | Düsseldorfer Straße 26 | 40822 Mettmann Tel. +49 (0)2104-99-1199 | Fax +49 (0)2104-99-5049 | [email protected] | www.neanderland.de

Erkrath Langenfeld Ratingen Stadt Erkrath Stadt Langenfeld Stadt Ratingen Fachbereich Schule, Kultur, Sport Referat Presse- und Öffentlichkeitsarbeit Amt für Kultur und Tourismus Bahnstraße 16 Konrad-Adenauer-Platz 1 Minoritenstraße 3a 40699 Erkrath 40764 Langenfeld 40878 Ratingen Tel. +49 (0)211-2407-4010 Tel. +49 (0)2173-794-1500 Tel. +49 (0)2102-550-4111 Fax +49 (0)211-2407-4006 Fax +49 (0)2173-794-9-1500 Fax +49 (0)2102-550-9411 [email protected] [email protected] [email protected] www.erkrath.de www.langenfeld.de www.ratingen.de Mo 14–16 Uhr, Di 9.30–13 Uhr, 14–16 Uhr Mi 9.30–13 Uhr, Do 9.30–13 Uhr, 14–18 Uhr Haan Mettmann Fr 9.30–12 Uhr, Sa 9.30–13 Uhr Stadt Haan Stadt Mettmann Stabsstelle Wirtschaftsförderung, Stabsstelle Wirtschaftsförderung und Tourismus und Kultur Stadtmarketing Velbert Rathaus Neanderstr. 85 Tourist Information Velbert-Mitte Kaiserstraße 85 40822 Mettmann Oststraße 20 42781 Haan Tel. +49 (0)2104-980-121 42551 Velbert Tel. +49 (0)2129-911-0 Fax +49 (0)2104-980-714 Tel. +49 (0)2051-60550 [email protected] [email protected] Fax +49 (0)2051-605528 www.haan.de www.neanderthalstadt.me [email protected] www.velbertmarketing.de Tourist Information Schaufenster Mo–Fr 10–14 und 14.30-18 Uhr, Mettmann Sa 10–14 Uhr Heiligenhaus Mühlenstraße 17 Stadt Heiligenhaus 40822 Mettmann Tourist Information Velbert-Neviges Bürgerbüro der Stadt Heiligenhaus Mo 9–18 Uhr, Di–Fr 9–17 Uhr Elberfelder Straße 29 Rathausinnenhof 42553 Velbert-Neviges Hauptstraße 159 Sa 10–18 Uhr, So/Feiertage 13–18 Uhr 42579 Heiligenhaus Monheim am Rhein Tourist Information Velbert-Langenberg Tel. +49 (0)2056-130 Tourist Information Marke Monheim Rathausplatz 20 Hellerstraße 12 Fax +49 (0)2056-13-395 42555 Velbert-Langenberg [email protected] 40789 Monheim am Rhein Tel. +49 (0)2173-276444 Di-So 10–18 Uhr www.heiligenhaus.de Fax +49 (0)2173-276389 [email protected] www.monheim.de/freizeit-und-tourismus Wülfrath Hilden Mo-Fr 8.30–18.30 Uhr, Sa 9–13 Uhr Stadt Wülfrath Stadtmarketing Hilden GmbH Amt für Wirtschaftsförderung, Mittelstraße 41 Tourist Information Giebner Kultur und Tourismus 40721 Hilden Am Vogelort Am Rathaus 1 Tel. +49 (0)2103-910344 40789 Monheim am Rhein 42489 Wülfrath Fax +49 (0)2103-910345 Mobil +49 (0)172-2410332 Tel. +49 (0)2058-18336 [email protected] www.gocarts-giebner.de [email protected] www.stadtmarketing-hilden.de Sa 15–19 Uhr, So und Feiertage: 11–19 Uhr www.wuelfrath.de

IMPRESSUM HERAUSGEBER: Kreis Mettmann, Der Landrat, Düsseldorfer Straße 26, 40822 Mettmann | PROJEKTLEITUNG: Kreis Mettmann, Amt für Personal, Organisation, Wirtschaftsförderung, Kultur und Tourismus | KONZEPT/REDAKTION: projekt2508 Gruppe | GRAFIK: einfachferber GmbH | KARTOGRAFIE: Kreis Mettmann, Vermessungs- und Katasteramt | KARTEN­- DATEN: © Kreis Mettmann, CC-BY 4.0, DGM 10: Geobasisdaten © Geobasis.NRW 2012, DLM 1000: © GeoBasis-DE / BKG 2015 | DRUCK: ICS Communications-Service GmbH, | AUFLAGE: 10.000 | STAND: November 2017

BILDRECHTE/ -AUTOREN: CityClassHotel Savoy Haan | Deutsches Schloss- und Beschlägemuseum | Gut Ellscheid | Henning Zander | Kreis Mettmann | Kreis Mettmann/Martina Chardin | Kunsthaus Langenberg e.V. | Luftbild Rohde | LVR-Industriemuseum | Michael de Clerque | Stadt Erkrath | Spitzlicht Fotografie/Daniel Schmitt | Stadt Haan | Stadt Heiligenhaus | Stadt Langenfeld | Stadt Mettmann | Stadt Mettmann/Martina Chardin | Stadt Monheim am Rhein | Stadt Ratingen | Stadt Velbert | Stadt Wülfrath | Sternwarte Neanderhöhe e.V. Erkrath | Stiftung Neanderthal Museum | Technische Betriebe Velbert | Waldkletterpark Velbert-Langenberg | Wasserburg Haus Graven e.V. | Wasserskianlage Langenfeld

77 Attraktionen| Ausflugstipps | Unterkünfte

neanderland für Entdeckerneanderland 2018

Partner:

Kontakt: +49 (0)2104-991199 www.neanderland.de/newsletter neanderland / Kreis Mettmann [email protected] www.facebook.com/das.neanderland Düsseldorfer Str. 26 40822 Mettmann www.neanderland.de www.twitter.com/Das_neanderland