International Gymnastics Federation
FONDÉE EN 1881
CODE DE POINTAGE 2013 2013 CODE OF POINTS CÓDIGO DE PUNTUACIÓN 2013 GYMNASTIQUE ARTISTIQUE MASCULINE MEN’S ARTISTIC GYMNASTICS GIMNASIA ARTÍSTICA MASCULINA
Pour les concours de gymnastique artistique For men’s artistic gymnastics competitions at Para las competiciones de gimnasia artística masculine aux masculina en los Championnats du monde World Championships Campeonatos del Mundo Jeux Olympiques Olympic Games Juegos Olímpicos Championnats régionaux et intercontinentaux Regional and Intercontinental Competitions Campeonatos regionales e intercontinentales Manifestations avec participation internationale Events with international participants Manifestaciones con participación internacional
Dans les compétitions entre fédérations d’un niveau moins dévelop- En las competiciones de federaciones de un nivel inferior, así como las competiciones júnior, las autoridades técnicas régionales, en fonction de l’âge et du niveau de développement (voir Programme de Développement des Groupes d’âge FIG) desarrollo de los Grupos de edad de la FIG)
Le Code de Pointage est la propriété de la FIG. La traduction et The Code of Points is the property of the FIG. Translation and Este código de puntuación es propiedad de la FIG. La traducción la multiplication sont interdites sans l’approbation écrite de la FIG. copying are prohibited without prior written approval by FIG. In y copia está prohibida sin permiso escrito de la FIG. En el caso de - que algún artículo de este código esté en contradicción con el Re- et le Règlement Technique, le Règlement Technique fait foi. En cal Regulations, the Technical Regulations shall take precedence. glamento Técnico, se tomará en consideración el del Reglamento cas de différence entre les langues, la version Anglaise doit être Where there is a difference among the languages, the English text Técnico. Cuando exista diferencia entre las traducciones, se con- considéré valable. shall be considered correct siderará correcto el texto inglés.
Code GAM 2013 v1
REMERCIEMENTS ACKNOWLEDGEMENTS AGRADECIMIENTOS Président Adrian Stoica ROM President Adrian Stoica ROM Presidente Adrian Stoica ROM 1er Vice-président Huang Liping CHN 1st Vice-president Huang Liping CHN 1er Vicepresidente Huang Liping CHN 2nd Vice-président Sawao Kato JPN 2nd Vice-president Sawao Kato JPN 2º Vicepresidente Sawao Kato JPN Membre Steve Butcher USA Member Steve Butcher USA Miembro Steve Butcher USA Membre Dr. Istvan Karacsony HUN Member Dr. Istvan Karacsony HUN Miembro Dr. Istvan Karacsony HUN Membre Edouard Iarov CAN Member Edvard Iarov CAN Miembro Edouard Iarov CAN Membre Julio Marcos Felipe ESP Member Julio Marcos ESP Miembro Julio Marcos ESP
Dessins Koichi Endo JPN Illustrations Koichi Endo JPN Dibujos Koichi Endo JPN Écriture symbolique Julio Marcos ESP Symbols Julio Marcos ESP Escritura simbólica Julio Marcos ESP Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Version anglais Adrian Stoica ROM English version Adrian Stoica ROM Versión inglesa Adrian Stoica ROM Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Steve Butcher USA Steve Butcher USA Steve Butcher USA Version française Adrian Stoica ROM French version Adrian Stoica ROM Versión francesa Adrian Stoica ROM Traduction et texte espagnol Julio Marcos ESP Spanish translation and text Julio Marcos ESP Traducción y texto español Julio Marcos ESP Élaboration et disposition Julio Marcos ESP Elaboration and layout Julio Marcos ESP Elaboración y disposición Julio Marcos ESP
ABRÉVIATIONS ABBREVIATIONS ABREVIATURAS CTM - Comité Technique Masculine MTC - Men’s Technical Committee CTM - Comité Técnico Masculino JO - Jeux Olympiques OG - Olympic Games JJOO - Juegos Olímpicos CM - Championnats du Monde WC - World Championships CM - Campeonatos del Mundo RT - Règlement Technique TR - Technical Regulations RT - Reglamento Técnico COP - Code de Pointage COP - Code of Points COP - Código de puntuación FX - Exercice au Sol FX - Floor exercises FX - Suelo PH - Cheval arçons PH - Pommel Horse PH - Caballo con Arcos SR - Anneaux SR - Rings SR - Anillas VT - Saut VT - Vault VT - Salto PB - Barres parallèles PB - Parallel Bars PB - Paralelas HB - Barre Fixe HB - Horizontal Bar HB - Barra CV - Valeur de liaisons (connexions) CV - Connection Value CV - Valor por conexión EGR - Exigence de Group des Éléments EGR - Element Group Requirements EGR - Exigencia de grupo de elementos
Code GAM 2013 v1 2 TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS ÍNDICE
PARTIE I - PRESCRIPTIONS POUR LES PARTICIPANTS PART I - REGULATIONS GOVERNING COMPETITION PARTE I - REGLAS PARA LOS PARTICIPANTES EN EN COMPÉTITIONS PARTICIPANTS COMPETICIÓN
Section 1 - Objectif Section 1 - Purpose Sección 1 - Objeto Section 2 - Prescriptions pour les gymnastes Section 2 - Regulations governing Gymnasts Sección 2 - Reglas para los gimnastas Section 3 - Prescriptions pour entraîneurs Section 3 - Regulations for coaches Sección 3 - Reglas para los entrenadores Section 4 - Prescriptions pour le Comité Technique Section 4 - Regulations for Technical Committee Sección 4 - Reglas del Comité Técnicos Section 5 - Prescriptions et structure du Jurys a l’engin Section 5 - Regulations and structure of apparatus juries Sección 5 - Reglas y estructura del jurado en el aparato secrétaires
PARTIE II - L’ÉVALUATION DES EXERCICES PART II - EVALUATION OF THE EXERCISES PARTE II - EVALUACIÓN DE LOS EJERCICIOS
Section 6 - L’évaluation des exercices en compétition Section 6 - Evaluation of the Competition Exercises Sección 6 - Evaluación de los ejercicios de competición Section 7 - Règles gouvernant la note D Section 7 - Regulations governing the D Score Sección 7 - Reglas relativas a la nota D Section 8 - Règles gouvernant les scores E Section 8 - Regulations governing the E Score Sección 8 - Reglas relativas a la nota E
Code GAM 2013 v1 3 Section 9 - Directives techniques Section 9 - Technical Directives Sección 9 - Directrices técnicas
PARTIE III - Les agrées de compétition PART III - Apparatus PARTE III - Aparatos Section 10 - Exercices au sol Section 10 - Floor Exercise Sección 10 - Suelo Section 11 - Cheval arçons Section 11 - Pommel Horse Sección 11 - Caballo con arcos Section 12 - Anneaux Section 12 - Rings Sección 12 - Anillas - Descripción del ejercicio - - - Section 13 - Saut Section 13 - Vault Sección 13 - Salto - Descripción del ejercicio - - Section 14 - Barres parallèles Section 14 - Parallel Bars Sección 14 - Paralelas Section 15 - Horizontal Bar Sección 15 - Barra
PARTIE IV - Annexes PART IV - Appendices PARTE IV - Anexos
Code GAM 2013 v1 PARTIE I PART I Parte I Prescriptions pour les participants en compétitions Regulations Governing Competition Participants Reglas para los participantes en competición
Section 1 Section 1 Sección 1 But Purpose Finalidad
Article 1 Article 1 Artículo 1 Le Code de pointage a comme principale fonctions: The primary purpose of the Code of Points is to: 1. D’assurer une cotation uniforme et objective des exercices 1. Provide an objective means of evaluating gymnastics exercises 1. Asegurar una valoración objetiva los ejercicios de gimnasia de gymnastique artistique masculine à tous les niveaux at all levels of regional, national, and international competitions. artística masculina, en todos los niveles de competición compétitifs: régional, national et international. regional, nacional e internacional. 2. De standardisé le jugement dans tous les quatre phases des 2. Estandarizar la puntuación en las cuatro fases de las com- par Équipes (C IV), Finales Individuelles (C II), Finales aux (C-II) and Individual Event Finals (C-III), agrès (C III). - toutes les compétitions. tion. competición. 4. De donner des directives aux entraîneurs et aux gymnastes 4. Guide coaches and gymnasts in the composition of competition 4. Guiar a entrenadores y gimnastas en la composición de los pour la construction des exercices de compétition. exercises. ejercicios de competición. 5. D’indiquer la source d’autres renseignements techniques et 5. Provide information about the source of other technical infor- 5. Informar acerca de los orígenes u otras informaciones técni- règlements dont les juges, les entraîneurs et les gymnastes mation and regulations frequently needed at competitions by cas y reglas necesarias frecuentemente en las competiciones, ont souvent besoin lors des compétitions. judges, coaches, and gymnasts a jueces, entrenadores y gimnastas.
Section 2 Section 2 Sección 2 Prescriptions pour les gymnastes Regulations governing gymnasts Reglas para gimnastas
Article 2.1 Droits des gymnastes Article 2.1 Rights of gymnasts Artículo 2 Derechos de los gimnastas Prescriptions générales General General Le gymnaste a le droit: The gymnast is guaranteed the right to: El gimnasta tiene los siguientes derechos: a) de voir son exercice jugé correctement, avec impartialité et a) Have their performance judged correctly, fairly, and in accor- a) Ser evaluado justa y correctamente de acuerdo con las conformément aux prescriptions du Code de pointage; dance with the stipulations of the Code of Points. disposiciones del Código de Puntuación. b) d’obtenir, dans un délai raisonnable avant le début de la b) Recibir por escrito en un tiempo razonable antes del comien- submitted new vault or element within a reasonable time prior zo de la competición, el valor del nuevo salto o elemento élément ou saut soumet pour évaluation; to the start of the competition. sometido a evaluación. c) Have their score publicly displayed immediately following his c) Ver su nota publicada inmediatamente después de su ejer- conformément au règlement particulier qui régit le concours; cicio o conforme al reglamento técnico que rige el concurso governing that competition. d) de répéter son exercice s’il a dû l’interrompre pour des raisons d) Repeat their entire exercise, if the exercise has been inter- d) Repetir su ejercicio, sí el ejercicio ha sido interrumpido por indépendantes de sa volonté, avec l’approbation du Jury rupted for reasons beyond his control or responsibility with razones ajenas a su voluntad, con la aprobación del Jurado Supérieur; permission of the Superior Jury. superior. e) de demander au Président du Jury Supérieur la permission e) Pedir al Presidente del Jurado Superior, permiso para au- de s’absenter temporairement de la salle de compétition pour such a request not be unreasonably denied with permission sentarse brevemente de la sala de competición por razones des raisons personnelles et de ne pas voir une telle demande from the Chair of the Superior Jury. personales y que su petición no sea denegada sin razón válida refusée sans raison valable; f) de recevoir par l’intermède du chef de la délégation son résul- f) Receive through their delegation leader the correct result f) Recibir por medio del jefe de delegación el resultado correcto tat correct obtenu, avec ses notes obtenues en compétition. output, showing all his scores received in the competition obtenido, con sus notas obtenidas en la competición. Par rapport avec les agrès Apparatus Aparatos Les gymnastes ont garantis le droit: The gymnast is guaranteed the right to: Los gimnastas tienen garantizado el derecho de: a) d’avoir les mêmes agrès et tapis dans les salles d’entraîne- a) Have identical apparatus and mats in the training halls, warm- a) Disponer de los mismos aparatos y colchonetas en las ment, d’échauffement et sur le podium de compétition, en up hall and on the competition podium that conforms to the salas de entrenamiento, calentamiento y en el pódium de accordance avec les prescriptions sur les normes des agrès
Code GAM 2013 v1 b) d’utiliser un tapis supplémentaire mous de 10 cm. en haute b) Use an additional 10 cm soft mat on top of the existing basic b) Usar una colchoneta adicional de 10 cm encima de las colcho- de la base des tapis de réception de 20 cm. aux Anneaux, landing mats (20 cm.) for dismounts on Rings, Vault and au Saut et a la Barre Fixe ; Horizontal bar, c) d’être soulevé à la suspension par un entraîneur ou un gymnaste c) Be assisted to the hanging position by a coach or gymnast for c)Ser ayudado por un entrenador o gimnasta para colocarse en the start of their exercise on Rings and Horizontal Bar. d) d’être accompagné d’un assistant qui se tient à proximité de d) Have one spotter present at Rings and Horizontal Bar. e) de se reposer pendant 30 secondes à la suite d’une chute e) Rest or recuperate for up to 30 seconds following a fall from e) Descansar treinta segundos para subir, después de una depuis l’engin; the apparatus caída del aparato. f) de s’entretenir avec son entraîneur pendant la période de 30 f) Confer with their coach during the 30 seconds available to him f) Estar con su entrenador durante los 30 segundos que dispone secondes dont il dispose à la suite d’une chute depuis l’engin, después de una caída del aparato, así como entre el primer ainsi qu’entre son premier et son deuxième saut; second vaults. y segundo salto. g) de demander la permission d’augmenter la hauteur de la barre to accommodate their height anillas teniendo en cuenta su altura. Échauffement Warm-up Calentamiento chaque gymnaste participant a la compétition (en incluant la each competing gymnast (including substitute of injured gym- cada gimnasta que compite (incluyendo el reserva que reem- réserve qui replace un gymnaste accidentée pendant la compé- nast) is entitled to a touch warm-up period immediately prior to plaza al gimnasta lesionado) está autorizado a un periodo tition) est autorisée a un période d’échauffement immédiatement the competition on the podium on all apparatus in accordance de calentamiento inmediatamente antes del comienzo de la avant sa séance de compétition sur podium a tous les agrès, with the Technical Regulations that govern that competition: competición en el pódium en todos los aparatos, de acuerdo conformément au règlement technique qui régit le concours: con el reglamento técnico que rija la competición: - 30 secondes à chaque engin (sauf PB) - 30 sec. on all apparatus except Parallel Bar - 30 seg. en todos los aparatos excepto las paralelas· - 50 secondes aux Barres Parallèles, en incluant la pré- - 50 sec. on Parallel Bars, including bar preparation - 50 seg. en paralelas, incluyendo preparación de bandas. paration des barres NOTE: NOTE: NOTA: - poner atención del tiempo, para asegurar que el último gim- The end of the warm-up period is signaled by an audible signal. pendent le signal sonore un gymnaste est préparés physique If a gymnast is mentally and physically prepared to vault or is still señal acústica. Si al sonar la señal acústica, el gimnasta está et psychique pour un saut, ou il se trouve sur l’engin, il peut on the apparatus at that time, they may complete the element or mental y físicamente preparado para saltar o se encuentra - sequence started. Following the warm-up period or during the sobre el aparato, puede acabar el elemento o la serie en ment ou pendent les «pauses» de compétition, la préparation “competition pause”, the apparatus may be prepared, but ejecución. Después del calentamiento o durante las “pausas”, des agrès est permise, mais pas l’utilisation des agrès. not used. el aparato puede prepararse pero no usarse. Un signal visible du juge D1 (et de la lampe verte aux concours There will be a conspicuous signal from the D1 judge (at of- El juez D1 hará una señal visible (una luz verde en las com- avant le début prévu de son exercice. exercise is expected to begin. del comienzo previsto del ejercicio.
Article 2.2 Responsabilités des gymnastes Article 2.2 Responsibilities of the gymnast Artículo 2.2 Responsabilidades de los gimnastas a) de connaître le Code de pointage et se conduire selon les a) To know the Code of Points and conduct himself accordingly. a) Conocer el Código de Puntuación y comportarse de acuerdo prescriptions; a él. b) de soumettre, ou faire soumettre par son entraîneur, une b) To submit, or have their coach submit, a written request at least b) Entregar al Presidente del jurado Superior, o hacer que demande écrite au Président du Jury Supérieur au moins 24 24 hours before podium training, to the Chair of the Superior entregue su entrenador, una petición escrita como mínimo
Code GAM 2013 v1 c) de soumettre, ou faire soumettre par son entraîneur, une c) To submit, or have their coach submit, a written request at least c) Entregar al Presidente del jurado Superior, o hacer que demande écrite au Président du Jury Supérieur au moins 24 24 hours before podium training, to the Chair of the Superior entregue su entrenador, una petición escrita como mínimo - such requests in accordance with the Technical Regulations tenir compte de sa taille, ou soumettre une telle demande that govern that competition. entregar dicha petición de acuerdo al Reglamento Técnico conformément au règlement technique qui régit le concours. que dirija la competición.
Article 2.3 Devoirs des gymnastes Article 2.3 Duties of the gymnast Artículo 2.3 Deberes de los gimnastas Prescriptions générales General Generales a) de se présenter de façon correcte (en levant le bras) au juge a) Presentarse de manera correcta (levantando el brazo) al juez acknowledge the D1 judge at the commencement of his ex- ercise and to acknowledge the same judge at the conclusion of his exercise. b) de commencer son exercice pendant les 30 secondes après b) To begin the exercise within 30 seconds of the green light or b) Comenzar su ejercicio después de 30 segundos de la luz le signal du D1 ou la lampe verte (a tous les agrès); signal from D1 (on all apparatus). verde o de la señal del juez D1 (en todos los aparatos) c) de recommencer l’exercice pendant 30 secondes à la suite c) To remount within 30 seconds after a fall (the timing starts c) Comenzar su ejercicio en los 30 segundos después de una d’une chute depuis l’engin (le chronométrage commence when the gymnast is on his feet after the fall) In this time the caída del aparato (el cronometro empieza en el momento au moment que le gymnaste se trouve à la station après la gymnast can recuperate, re - chalk, confer with his coach and que el gimnasta se encuentra de pie después de la caída). chute). Pendant cette période il a le droit de se récupérer, remount. En este periodo tiene el derecho de recuperarse, utilizar la utiliser de la magnésie, s’entretenir avec son entraîneur, et magnesia, hablar con su entrenador y subir al aparato. doit remonter sur l’agrès; - d) To leave the podium immediately after the conclusion of their cice; exercise. su ejercicio. e) To refrain from changing the height of any apparatus, unless e) Abstenerse de cambiar la altura de los aparatos. qu’il a reçu l’approbation; permission has been granted. f) de s’abstenir de s’entretenir avec les juges en fonction pen- f) To refrain from speaking with active judges during the competi- f) Abstenerse de hablar con los jueces en activo durante la dant le déroulement de la compétition; tion. competición. g) de s’abstenir de retarder la compétition, de remonter sur le g) To refrain from delaying the competition, remaining on the g) Abstenerse de retrasar la competición, volver al pódium al podium après avoir exécuté son exercice, d’abuser de ses podium for too long, remounting the podium on completion of - droits ou d’empiéter sur ceux des autres participants; his exercise, and from otherwise abusing his rights or infringing giendo los del resto de participantes. on those of any other participant. h) de s’abstenir de tout autre comportement indiscipliné ou non h) To refrain from any other undisciplined or abusive behavior h) Abstenerse de cualquier indisciplina o conducta no confor- conforme à la gymnastique (par exemple inscrire ou tracer la or infringing on those of any other participant (i.e. marking me a la gimnasia. (p. ej. marcar la moqueta del suelo con surface du sol avec de magnésium, endommager la surface ou parties de l’engin pendant la préparation pour son exercice. surface or parts during preparation for his exercise or removing su preparación para el ejercicio. Estas infracciones serán Ces type d’infractions vont a être traites comme infractions springs from the spring board. These violations will be treated tratadas como infracciones relativas a los aparatos, y se de relative aux engins, et seront pénalisés comme fautes gros- as apparatus related violations, and will be deducted as large penalizarán como una falta grande con 0,5 puntos). sières avec 0.50 points); errors with 0.5 points). - i) To notify the Superior Jury, if a necessity arises to leave the tir de la salle de compétition. La compétition ne serrait pas competition hall. The Competition may not be delayed through competición. La competición no será retrasada a causa de retarde a cause de sa absence; his absence. su ausencia. j) de ne pas déplacer les tapis supplémentaires (pour réception) j) To leave the supplementary mat in position (for landing) during j) Desplazar las colchonetas suplementarias (para la recepción) pendant tout l’exercice; the entire exercise. durante el ejercicio. k) de participer, le cas échéant, aux cérémonies protocolaires k) To participate in the respective Award Ceremony dressed in k) Participar en las respectivas Ceremonias Protocolarias pour les vainqueurs dans la tenue de compétition, conformé- competition attire according to FIG Protocol. vestido en atuendo de competición de acuerdo a los reque- ment aux prescriptions de la FIG. rimientos de la FIG. Tenue de compétition Competition Attire Vestimenta de competición a) au cheval-arçons, aux anneaux, aux barres parallèles et à la barre a) They must wear long gymnastics pants and socks on Pom- mel Horse, Rings, Parallel Bars, and Horizontal Bar. Long pantalones largos de gimnasia con calcetines. No se permi- de couleur noire ou de teinte foncée (bleu, brun ou vert foncé); darker shades of blue, brown or green are not permitted. negros o tonos oscuros de azul, marrón o verde
Code GAM 2013 v1 b) au sol et au saut de cheval, le gymnaste peut porter un pan- b) They have the option of wearing short pants with or without b) En suelo y salto, puede llevar pantalones cortos con o sin talon court avec ou sans chaussettes ou un pantalon long socks or long gymnastics pants with socks on Floor Exercise calcetines o pantalón largo con calcetines . avec chaussettes; and Vault. c) le gymnaste doit porter un maillot à tous les engins; c) The wearing of a gymnastics singlet on all apparatus is com- c) Debe llevar camiseta en todos los aparatos. pulsory. d) Puede llevar zapatillas en todos los aparatos. or socks. e) le gymnaste doit porter le numéro de départ correct fourni par e) They must wear the bib number supplied by the organizing e) Debe llevar correctamente el dorsal suministrado por la le Comité organisateur; committee. organización. f) le gymnaste doit porter un insigne ou un emblème national sur son maillot conformément à la version la plus récente du singlet in accordance with the most recent FIG Publicity Rules. camiseta de acuerdo a las reglas FIG vigentes. Règlement de la FIG; g) le gymnaste ne peut porter que les logos et les insignes g) They must wear only those logos, advertising and sponsorship g) Debe llevar sólo aquellos logotipos de publicidad y patroci- publicitaires permis par la plus récente version du Règlement de la FIG; Rules. vigentes. h) le gymnaste doit se présenter en tenue uniforme et de même h) The competition attire must be identical for members from the couleur (pantalon et maillot) que les autres membres de son - (C IV) los miembros del equipo deben presentarse con vesti- équipe lors des séances du concours par équipes (C-I et C-IV). menta uniforme y del mismo color. Los gimnastas individuales Les gymnastes individuelles de la même fédération (sans équipe) from the same federation (without a team) may wear different peuvent se présenter en tenue différente (aussi pour C-I); competition attire. pueden vestir diferente. i) le gymnaste peut utiliser des bandages, des maniques et tout i) Handguards, body bandages, and wrist wraps are permitted; i) Puede usar vendas, calleras y cualquier protección normal y autre vêtement de protection normal et raisonnable. Il doit they must be securely fastened, in good repair and should not razonable. Debe asegurarse que sus vendas, calleras u otras veiller à ce que ses bandages, maniques et autres vêtements detract from the aesthetics of the performance. Bandages must protecciones estén en buen estado y que no sean antiesté- de protection soient en état irréprochable et ne soient pas be skin - coloured when available from the manufacturer. ticas durante su actuación. Las vendas deben ser beiges si inesthétiques. Les bandages doit être beige si la couleur peut el color puede ser realizado por el fabricante. être fourni par le fabricant.
Article 2.4. Déductions Articles 2.4 Penalties Artículo 2.4 Penalizaciones a) En règle générale, toute infraction aux règles et exigences a) The normal penalty for a violation of the rules and expectations a) La penalizaciones generales por no cumplir las reglas prévues aux articles 2 et 3 est considérées comme fautes presented in Article 2 and Article 3 are considered medium expuestas en los art. 2 y 3 se consideran faltas medias se moyennes et entraîne une déduction de 0,30 point dans le errors of 0.30 points for behavioral violations and large errors penalizan con 0.30 puntos por conducta y grandes con 0,50 cas d’un comportement indiscipliné et grossières de 0,50 point of 0.50 points for apparatus related violations. The penalty por incumplimiento de las reglas relativas a los aparatos. Las s’il s’agit d’une infraction relative aux engins. La déduction is deducted from the Final Score by the D1 judge and, when necessary, notify the Superior Jury. b) D’autres déductions sont prévues à l’article 8.3. b) A few other possibilities for penalties also exist and these are b) Existen otras penalizaciones incluidas en el Artículo 4.5. outlined in Article 8.3. c) Â moins d’indication contraire, les déductions sont toujours c) Unless otherwise indicated these penalties are always applied c) A menos que se indique lo contrario, las penalizaciones las by the D1 judge to the Final Score for that exercise. d) Dans certains cas exceptionnels, la déduction prévue peut d) In extreme cases, the gymnast or coach may be expelled s’accompagner de l’expulsion du gymnaste ou de l’entraîneur el gimnasta o entrenador pueden ser expulsados de la sala de la salle de compétition. penalty. de competición. e) Les infractions et les pénalités sont les suivantes: e) Violations and the associated penalties are: e) Las faltas y sus penalizaciones son:
Code GAM 2013 v1 Infraction Pénalité Violation Penalty Falta Penalización Infractions relatives au comportement Behaviour Related Violations Faltas de conducta Tenue sportive non conforme Any attire violations (Art. 2.3) Cualquier falta por vestimenta en 0.30 from the Final Score (once for s'appliquent au concours individuel par compétition) déduction los concursos individuales (art. 2.3) a competition session) Applied by de competición). Aplicada por el (art. 2.3) applique par le Président du the Chair of the Superior Jury Presidente del jurado superior Jury supérieur Ne pas saluer le juge D1 avant ou Not acknowledging the D1 judge 0.30 for each time from the Final No saludar al juez D1 antes o après l'exercice fois, par le juge D1 before or after the exercise Score by the D1 judge después de cada ejercicio por el juez D1 Exceeding 30 sec. before com- 0.30 from the Final Score by the Exceder de los 30 seg. antes del Dépasser 30 s. avant de commencer l'exercice juge D1 mencing exercise D1 judge comienzo del ejercicio Dépasser 30 s. avant de poursuivre Exceeding 30 sec. before continu- Exceder de los 30 seg. para conti- Exercise is terminated at the fall El ejercicio se termina en la caída après une chute ing after a fall nuar después de una caída Remounting podium after the 0.30 from the Final Score by the Subir al pódium después del Remonter sur le podium après l'exercice juge D1 exercise D1 judge ejercicio L'entraîneur parle avec le gymnaste Coach speaking with gymnast dur- 0.30 from the Final Score by the Entrenador hablando con el gim- pendant l'exercice juge D1 ing the exercise D1 judge nasta durante el ejercicio el juez D1 Other undisciplined or abusive 0.30 from the Final Score by the Cualquier indisciplina o abuso de Autre comportement indiscipliné ou non conforme juge D1 behaviour D1 judge conducta Infractions relatives aux engins Apparatus Related Violations Faltas relativas a los aparatos Non-permitted presence of spotter 0.50 from the Final Score by the Presencia no permitida del Présence interdite d'une aide juge D1 D1 judge ayudante Marking with magnesium and 0.50 from the Final Score by the Marcar con magnesia y deteriorar Marquer avec magnésium et endom- mager l'engin juge D1 damaging apparatus D1 judge los aparatos Utilisation non réglementaire de tapis Illegal use of supplementary mats Uso ilegal de colchoneta supl. o 0.50 from the Final Score by the supplémentaires ou non utilisation or non-use where required no usarla cuando sea requerida juge D1 D1 judge des tapis exigés Coach moving supplementary mats 0.50 from the Final Score by the Mover la colchoneta supl. por L'entraîneur déplace les tapis supplé- mentaires pendant l'exercice juge D1 during the exercise D1 judge entrenador durante el ejercicio Raising apparatus without permis- 0.50 from the Final Score by the Elevación de los aparatos sin Augmenter l'hauteur de l'agrès sans autorisation juge D1 sion D1 judge permiso Autres infractions individuelles Other Individual Violations Otras faltas individuales S'absenter de la salle de compétition Absent from competition area Ausentarse del área de competi- sans autorisation concours (par le Président du without permission competition (By the Chair of the ción sin permiso competición (por el Presidente del Jury supérieur) Superior Jury) Jurado Superior) Ne pas participer aux cérémonies Absent from Victory Ceremony Ausentarse de la ceremonia de Result and Final Score is annulled protocolaires pour les vainqueurs - vencedores for team and individual purposes para equipo o gimnasta (por duel et de l'équipe (par le Jury (By Superior Jury) Jurado Superior) supérieur) Exécuter son exercice sans avoir Performing without signal or green Ejecutar el ejercicio sin la señal o reçu le signal du juge D1 ou de la light la luz verde lampe verte Infractions relative a l'équipe Team Violations Faltas del equipo Un ou plusieurs gymnastes d’une Team gymnast(s) compete in 1,0 from the Total Team Score on Orden erróneo de los gimnastas 1,0 de la nota total del equipo en équipe ne respectent pas l’ordre de à l'agrès (par le Président du wrong order on an apparatus the applicable apparatus (By Chair del equipo en un aparato el aparato implicado (por el Pte. passage à un engin Jury supérieur) of the Superior Jury) del Jurado Superior) Tenue sportive non conforme Violations of attire regulations that 1,0 from the Total Team Score, Faltas de vestimenta, aplicables a s'appliquent au concours par équipes une fois par compétition (par le apply to Team Competition once per competition, applied by la competición de equipos vez por competición, aplicada por Président du Jury supérieur) the Chair of the Superior Jury Pte. del Jurado Superior
Code GAM 2013 v1 Article 2.5 Serrement des gymnastes Article 2.5 Gymnasts’ Oath Artículo 2.5 El juramento de los gimnastas “ qui les régissent, en nous engageant pour un sport sans dopage et que los dirigen, comprometiéndonos con un deporte sin dopaje ni sans drogues, dans un esprit de sportivité, pour la gloire du sport ” ”
Section 3 Section 3 Sección 3 Règles pour les entraîneurs Regulations for coaches Reglas para los entrenadores
Article 3.1 Droits des entraîneurs Article 3.1 Rights of the Coaches Artículo 3.1 Derechos de los entrenador L’entraîneur ont garanties les droit de: The coach is guaranteed the right to: Además de otros, el entrenador tiene derecho a: a) d’aider le gymnaste ou l’équipe dont il a la responsabilité à a) Assist the gymnast or team under his care in submitting written a) Ayudar a su gimnasta o equipo en la preparación de las requests related to the raising of apparatus and the rating of peticiones escritas para elevar la altura de los aparatos y des engins ou d’évaluation d’un nouvel élément ou saut; a new vault or element. valorar nuevos elementos. b) d’aider son gymnaste ou son équipe pendant la période b) Assist the gymnast or team under their care on the podium b) Ayudar a su gimnasta o equipo, en el pódium durante el d’échauffement; during the warm up period on all apparatus. periodo de calentamiento. c) d’aider son gymnaste ou son équipe à préparer l’engin pour c) Help the gymnast or team prepare the apparatus for com- c) Ayudar a su gimnasta o equipo en la preparación de los la compétition; petition. aparatos en la competición. d) de soulever son gymnaste à la suspension aux anneaux et d) Lift the gymnast to a hanging position on the Rings and Horizontal Bar. e) d’être présent sur podium après l’allumage de la lampe verte e) Be present on the podium after the green light is lit to remove e) Estar presente sobre el pódium después de la luz verde para pour retirer le tremplin au Barres Parallèles the springboard on - Parallel Bars. retirar el trampolín en paralelas. f) Be present at Rings and Horizontal Bar during the gymnast’s pendant l’exercice de son gymnaste pour des raisons de exercise for reasons of safety . razones de seguridad. sécurité; g) d’assister ou de conseiller son gymnaste pendant la période g) Assist or advise the gymnast during the thirty seconds after a g) Asistir y aconsejar al gimnasta durante los treinta segundos de 30 secondes dont celui-ci dispose à la suite d’une chute posteriores a una caída o entre el primer y segundo salto. depuis l’engin, ainsi qu’entre le premier et le second saut; h) Have their gymnast’s score publicly displayed immediately h) Conocer la nota de su gimnasta inmediatamente después après l’exercice de ce dernier ou conformément au règlement de su ejecución o de acuerdo a las reglas que dirijan la particulier qui régit le concours; regulations governing that competition. competición. i) d’être présent aux touts engins pour aider en cas d’accident i) Be present at all apparatus to help in case of injuries or defects i) Estar presente en todos los aparatos para ayudar en caso de ou défauts de l’engin; of the apparatus. lesión o defecto del aparato. j) de faire des réclamations au Jury Supérieur concernant j) Inquire to Superior Jury concerning the evaluation of the content j) Reclamar al Jurado Superior por la evaluación del contenido l’évaluation du contenu de l’exercice de son gymnaste (voir of the exercise of the gymnast (see Art. 3.4). del ejercicio de su gimnasta (ver art. 3.4) art. 3.4) k) de demander au Jury Supérieur en cas de doutes la révision k) Request to Superior Jury a review of the Time and Line k) Pedir al Jurado en caso de dudas, la revisión de las deduc- des déductions pour temps et lignes. deductions. ciones por tiempo o línea.
Article 3.2 Responsabilités des entraîneurs de: Article 3.2 Responsibilities of the Coaches to: Artículo 3.2 Responsabilidades de los entrenadores a) connaître le Code de pointage et se conduire selon ses a) Know the Code of Points and conduct himself accordingly. a) Conocer el C. de Puntuación y comportarse de acuerdo a él. prescriptions; b) remettre l’ordre de passage de son équipe ou gymnastes et b) Submit the competition order and other information required in b) Entregar el orden de competición del equipo y las informacio- tout autre renseignement requis conformément au Code de nes requeridas de acuerdo a las reglas técnicas que dirijan Regulations that govern that competition. la competición. c) Refrain from changing the height of any apparatus or add, c) Abstenerse de cambiar la altura de ningún aparato o poner réarranger ou éliminer des ressortes de tremplin; re-arrange or remove springs from the springboard. o quitar muelles de los trampolines. d) s’abstenir de retarder le déroulement de la compétition, d’obs- d) Refrain from delaying the competition, obstructing the view of d) Abstenerse de retrasar la competición, obstruyendo la vista truer la vue des juges, d’abuser de ses droits ou d’empiéter the judges and from otherwise abusing or interfering with the de los jueces, abusando de sus derechos o infringiendo los sur ceux des autres participants; rights of any other participant. de otros participantes.
Code GAM 2013 v1 e) s’abstenir de parler au gymnaste ou de l’aider de quelque e) Refrain from speaking to the gymnast or from assisting in any e) Abstenerse de hablar o ayudar al gimnasta de cualquier forma autre façon pendant l’exercice; other way (give signals, shouts, cheers or similar) during his durante su ejercicio (hacer señas, gritos, ánimos o similares) performance. durante su ejecución. f) Abstenerse de discutir con los jueces en activo y otras per- autres personnes en dehors de l’espace de compétition or other persons outside of the inner arena circle during the sonas de fuera durante la competición (excepciones: doctor pendant le déroulement de la compétition (à l’exception de competition (exception: team doctor, delegation leader). de la delegación, jefe de delegación). médecin de l’équipe ou le chef délégation); g) s’abstenir de tout autre comportement indiscipliné ou abusif; g) Refrain from any other undisciplined or abusive behavior. g) Abstenerse de cualquier indisciplina o conducta abusiva. h) se mener lui-même dans une manière sportif et de fair-play h) Conduct themselves in a fair and sportsmanlike manner at all h) conducirse de una manera deportiva y educada durante toda pendant toute la compétition; times during the competition. la competición i) participer dans une manière sportif aux toutes cérémonies i) Participate in a sportsmanlike manner in any applicable Award i) Participar de una manera deportiva en la ceremonia de protocolaires, s’il y a le cas. Ceremony. vencedores.
NOTE: voir les déductions pour violations et comportement antis- NOTE: See Deductions for Violations and Unsportsmanlike Behavior. NOTE: Ver deducciones por infracciones y comportamiento anti- portif. deportivo.
Nombres des entraîneurs permis dans l’espace de compétition : Number of Coaches Permitted in the Inner Circle: Número de entrenadores permitidos en el área de competición: